Translation of "للجهد" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

٩٦ ويعد المغرب نموذجا للجهد الوطني المكثف.
Morocco is an example of an intensified national effort.
انظر للجهد الذى بذلته ... لجمع الملاليم و القروش من التبرعات
Look at the sweating you've done to raise nickels, dimes, quarters... penny contributions.
ونعرب عن تقديرنا للجهد والاهتمام اللذين أولاهما الأمين العام لإعداد هذا التقرير.
We acknowledge the effort and interest that the Secretary General has devoted to the preparation of this report.
التكامل. يمثل التعاون دعما تكميلا للجهد الوطني ويجب تجنب خلق نقاط اعتماد على الآخرين.
Self sustainability cooperation is justified when an initiated development process can later be maintained with its own resources.
إﻻ أنهم، فيما بعد، أضافوا ثقل تأييدهم للجهد المناهض للفصل العنصري في العقود الثﻻثة التالية.
This notwithstanding, they would later add the weight of their support to the anti apartheid effort in the ensuing three decades.
وكل الحديث عن الشراكة الـم حس نة بين حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي ليس أكثر من إهدار للجهد.
All the talk of an improved NATO European Union partnership is mainly wasted breath.
وبمقتضى هذا النهج، تعتبر السيطرة الوطنية نقطة انطلاق وهدفا أساسيا للجهد المبذول لتعزيز التعاون على نطاق المنظومة.
Under that approach, national ownership was both the starting point and a key objective of the effort to enhance system wide coordination.
ويشترك معي أعضاء الفريق في اﻻعراب لﻷمين العام من خﻻلكم عن تقديرنا للجهد الذي ب ذ ل في الرد على طلب المشورة.
The members of the Contact Group join me in conveying to the Secretary General, through you, our appreciation for the effort that has been invested in the response to the request for advice.
الحرب الروسية العثمانية 1735 1739 هي نتيجة للجهد الروسي لكسب ميناء آزوف وجزيرة القرم كخطوة أولى نحو الهيمنة على البحر الأسود.
The Russo Turkish War, 1735 1739 was the result of the Russian effort to gain Azov and Crimea as a first step towards dominating the Black Sea.
وأرسل الرؤساء التنفيذيون للفريق اﻻستشاري المشترك المعني بالسياسات وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة رسائل متابعة دعما للجهد المشترك في تنفيذ القرار.
The executive heads of JCGP and other United Nations organizations have issued follow up letters in support of a joint effort in the implementation of the resolution.
فينبغي علينا اﻵن أن نضمن للجهد الضخم الذي بذله المجتمع الدولي في مؤتمر بربادوس أن يمضي قدما، وأن ﻻ يضيع التقدم الذي أحرزناه سدى.
We need to ensure that the enormous effort the international community put into the Barbados Conference is carried forward and what we have achieved is not lost.
إن محاولة الدخول في مفاوضات في ظل الظروف الحالية لن تشكل إهدارا للجهد والوقت فحسب، بل إنها قد تؤدي إلى تعميق العزلة والشكوك بين الطرفين.
To attempt negotiations under these circumstances would not only be an exercise in futility, but may merely deepen alienation and suspicion on both sides.
٢٣ أما التقارير القليلة التي علقت على التنسيق مع المانحين الثنائيين، فقد أشارت بصورة رئيسية الى الطابع غير الرسمي للجهد الحالي، لكنها اعترفت بامكانيات هذا الدور.
23. The few reports that have commented on coordination with bilateral donors referred mainly to the informal nature of the current effort, although the potentials for this role were recognized.
وعلى نحو أكثر تحديدا، قد يبدو من المتفق عليه بوجه عام أنه يتعين للجهد الحقيقي المبذول ﻻصﻻح المجلس أن يسلك اتجاهين اصﻻح تنظيمه واصﻻح أدائه لعمله.
More specifically, it would seem generally agreed that a genuine effort to reform the Security Council will have to be pursued in two directions reform of its organization and reform of its functioning.
وفي ليبريا، كانت نيجيريا القوة المحركة للجهد اﻹقليمي ﻹحﻻل السلم، في ذلك البلد الذي مزقته الحرب، عن طريق فريق المراقبين العسكريين التابع لﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غربي افريقيا.
In Liberia, Nigeria has been the moving force in the regional effort to bring peace to that war torn country through the Military Observer Group (ECOMOG) of the Economic Community of West African States.
وفي هذا الصدد، يسرني أن أنقل إليكم امتنان البرتغال للجهد المتعاظم الذي تبذله اﻷمم المتحدة والجمعية العامة في هذا الميدان، وأن أعرب عن تأييد بلدي الكامل لهذا الجهد.
In this regard, I am very pleased to convey Portugal apos s gratitude for the growing effort in this field on the part of the United Nations and the General Assembly, and to express the wholehearted support of my country for this undertaking.
واختصارا للجهد والوقت آمل نشر هذه الوثيقة باللغات العربية والانكليزية والفرنسية وهي اللغات المتوفرة حاليا والتي يمكن الحصول عليها من الموقع الإلكتروني الرسمي للمؤتمر على الرابط التالي http www.ctic.org.sa.
In order to save time and effort, I hope that this document will be issued in Arabic, English and French, these being the languages in which it is currently available.
وأعرب عن تقديره للدور الذي قام به رئيس الدورة التاسعة والثﻻثين لمجلس التجارة والتنمية ووفد اليابان في تأمين اﻻتفاق على المقرر، وكذلك للجهد الكبير وروح التعاون التي أبدتها جميع الوفود.
He expressed his appreciation for the role played by the President of the thirty ninth session of the Board and by the delegation of Japan in securing agreement on the decision, as well as for the great effort and cooperative spirit shown by all delegations.
quot ٧ يقرر أن تظل مسألة قبرص قيد النظر على أساس مستمر ومباشر دعما للجهد الرامي الى استكمال مجموعة اﻷفكار المشار إليها في الفقرة ٤ أعﻻه والى إبــــرام اتفـــاق اطاري شامل
quot 7. Decides to remain seized of the Cyprus question on an ongoing and direct basis in support of the effort to complete the set of ideas referred to in paragraph 4 above and to conclude an overall framework agreement
ومع ذلك، وبالنظر إلى أن جامايكا هي من الدعاة الرئيسيين للجماعة الكاريبية وقادتها، فإن تعديل القانون الجامايكي لن يكون هدرا للجهد، بل إن قانونها يمكن أن يكون بمثابة نموذج للتشريع الذي تسنه الجماعة الكاريبية مستقبلا .
Nevertheless, as Jamaica is a major proponent of and a leader in CARICOM, revising the Jamaican law is not a waste of effort, as the law can serve as a model for future CARICOM legislation.
وشددت اللجنة على أهمية التنسيق الفعال للجهد المبذول على صعيد المنظومة لمكافحة الجوع، وأوصت بأن يضم ن المجلس تقرير الاستعراض السنوي لعام 2004 معلومات عن الآليات القائمة حاليا في هذا المجال وعن أي مبادرات إضافية يتوخى اتخاذها.
The Committee underlined the importance of the effective coordination of system wide efforts against hunger and recommended that CEB include, in its annual overview report for 2004, information on existing mechanisms in that area and on any further initiatives envisaged.
٣٢١ وفي هذا الصدد، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية وواجب دعم العملية السلفادورية بالتدفقات المالية واﻻستثمار والتعاون بوصف ذلك مكمﻻ للجهد الرئيسي الذي يبذله الشعب السلفادوري لتوطيد السلم والديمقراطية وإقامة نظام يفضي الى التمتع بحقوق اﻻنسان.
321. Here, the international community has a responsibility and duty to support the Salvadorian process with financial flows, investment and cooperation as a complement to the major effort being made by the Salvadorian people to consolidate peace, democracy and an order that is conducive to the enjoyment of human rights.
ختاما، أعبر عن تقدير الدول العربية للجهد المكثف والفعال الذي بذل في فيينا تحت قيادة اليابان لصياغة مشروع القرار المعروض علينا اليوم، كما أؤكد استمرار دعم الدول العربية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولتعزيز قدرتها على مواجهة التحديات المستقبلية.
In conclusion, I would like to express the appreciation of Arab States for the intensive and effective efforts made at Vienna under the leadership of Japan to prepare the draft resolution that will be introduced to the Assembly today.
وإن مثل هذه الحملة ستكون لها فائدة مزدوجة (أ) سوف تولد دعما من الجمهور للجهد المبذول لأجل مكافحة الكارتلات، مما يسفر عن إرادة أكبر على مساعدة الوكالة المعنية بالمنافسة في تحقيقاتها ودعاواها، و(ب) ستساعد في بناء الدعم لفرض عقوبات أكثر تشددا على أصحاب الكارتلات.
Such a campaign will be doubly beneficial (a) it will generate public support for the anti cartel effort, resulting in greater willingness to assist the competition agency in its investigations and cases, and (b) it will help build support for more severe sanctions against cartel operators.
٥ وتنص اﻷحكام المتعلقة بحفظ السلم الذي يباشره مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على أن أنشطة المؤتمر في حفظ السلم يجوز اﻻضطﻻع بها في حاﻻت الصراع الناشب داخل الدول المشاركة أو فيما بينها وذلك للمساعدة على صون السلم واﻻستقرار دعما للجهد المستمر للتوصل الى حل سياسي.
Provisions concerning CSCE peace keeping stipulate that CSCE peace keeping activities may be undertaken in cases of conflict within or among participating States to help to maintain peace and stability in support of an ongoing effort at a political solution.