Translation of "كان التركيز بشكل خاص" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
وقد تلحق أسبانيا قريبا بهذه الدول، مع التركيز بشكل خاص على دعم قطاعها المصرفي. | Spain may soon follow suit, with a particular focus on support for its banking sector. |
16 التركيز بشكل خاص على تنمية حساسية موظفي التلفزة والإذاعة الوطنيتين للشواغل المتعلقة بنوع الجنس. | 16 Specially focused sensitization of the national TV and Radio personnel on gender concerns. |
ولكن عام 2012 كان حافلا بالأحداث بشكل خاص. | But 2012 was particularly eventful. |
كان فعالا بشكل خاص عندما كان المشاة للقتال ضد الفرسان قوية. | It was especially effective when the infantry had to fight against strong cavalry. |
وتم التركيز بشكل خاص على المبادرين إلى القيام بالانتهاكات وسلسلة الأفراد والمنظمات والعملاء الضالعة في الانتهاكات. | Special emphasis was placed on the initiators of the violations, and the chain of individuals, organizations and agents involved in the violations. |
وينصب التركيز هنا بشكل خاص على اتفاقيات لاهاي بشأن الاختطاف الدولي للأطفال، وبشأن تبني الأطفال وحمايتهم. | The focus here is very much on the Hague Conventions on international child abduction, adoption and the protection of children. |
٩٩ وقد كانت خطورة الحالة في السجون دافعا إلى التركيز بشكل خاص على مهمة التحقق الفعلي. | 99. As a result of the serious situation in the prisons, special emphasis has been put on the task of active verification. |
120 انتهجت الحكومة الكندية سياسة شمولية في معالجة الفقر، مع التركيز بشكل خاص على الفقر الذي يمس الأطفال. | The Government of Canada has taken a comprehensive policy approach to addressing poverty, with a particular emphasis on child poverty. |
ويتم التركيز بشكل خاص على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة أي تقارير عن تهديدات أو عمليات انتقام. | Special emphasis is given to protecting human rights defenders and to following up on any reports of threats or reprisals. |
رد بشكل خاص. | Reply Privately... |
رد بشكل خاص. | Reply Privately to Bug |
أعتقد، بشكل خاص. | I guess, special. |
(أ) التركيز على إدماج شتى عناصر الرعاية في إطار نهج للرعاية الصحية الأولية مع التركيز بشكل خاص على تخفيض عوامل المخاطرة وإدارة الفئات المعرضة لمخاطر كبيرة | (a) Focusing on integration of the various elements of care within a primary health care approach, with special emphasis on reduction of risk factors and management of high risk groups |
في الواقع، كان هناك قمرين تابعين لزحل أثارا اهتمامنا بشكل خاص. | Well, there were two satellites which were particularly interesting. |
للجزائر وجود دبلوماسي كبير في جميع أنحاء العالم، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا، والشرق الأوسط، والمستعمر السابق فرنسا. | Algeria has a significant presence worldwide, with particular focus on Africa, the Middle East, and its former colonizer France. |
وتشتمل كل أنشطة المركز على شق لبناء القدرات، مع التركيز بشكل خاص على الاستدامة والتطبيقات السليمة بيئيا للتكنولوجيا الأحيائية. | All Centre activities include a capacity building component, with special emphasis on sustainability and on the environmentally sound applications of biotechnology. |
ويجرى التركيز بشكل خاص على تعزيز التنسيق داخل البلد الواحد، وعلى تعريف مجتمع المانحين المحليين باحتياجات برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية. | Special emphasis has been placed on strengthening in country coordination and on making the local donor community aware of the needs of the national AIDS programme. |
وسيتم التركيز بشكل خاص على التخطيط واﻻدارة المعززين لنقل التكنولوجيا ولﻻدماج الفعال لﻻعتبارات البيئية في اﻷنشطة ذات الصلة بالموارد المعدنية. | Particular emphasis will be given to planning and management promoting the transfer of technology and to the effective integration of environmental considerations into mineral resource related activities. |
بمساعدة المجتمع بشكل خاص | Specifically with the help of the community. |
الإبرة حادة بشكل خاص. | The needle is particularly sharp. |
ذلك شذوذك بشكل خاص . | That's your particular abnormality. |
لم تعجبني بشكل خاص | Never thought much about it. |
الوحدات الفنية بشكل خاص | Technical units particularly. |
واضطلاع كندا بدورها في أفغانستان يستند إلى موارد وخبرات من كل قطاعات حكومتنا، مع التركيز بشكل خاص على الدفاع والدبلوماسية والتنمية. | Canada's engagement in Afghanistan draws on resources and expertise from across the whole of our Government, with a particular focus on defence, diplomacy and development. |
وﻻ بد لنا أن نسأل أنفسنا بشكل خاص عما اذا كان هذا النهج يخدم شواغل بلدان عدم اﻻنحياز المعروفة فيما يتعلق بنزع السﻻح النووي بشكل خاص. | We must ask ourselves above all whether this approach serves the well known concerns of the non aligned countries with regard to nuclear disarmament in particular. |
ولكني مفتون بشكل خاص بالجائزة. | But I am especially intrigued by the prize. |
إنها قضية مؤثرة بشكل خاص. | This a particularly poignant case. |
ويقوم بشكل خاص بما يلي | In particular it will |
هذا يجعلنى أخبرك بشكل خاص | This is me telling you privately. |
وهذا الغشاء مهم بشكل خاص. | And this membrane is especially important. |
ولما كانت لهذه القرارات آثار خاصة على الأشخاص المنتمين إلى أقليات، فإن التركيز هنا على كلمة المشاركة الفعالة أمر مهم بشكل خاص. | As such decisions have a particular impact on persons belonging to minorities, the emphasis on effective participation is here of particular importance. |
ومن هذا المنظور، ينبغي التركيز بشكل خاص على تأهيل المدربين المحليين في القطاعات الرئيسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخاصة في البلدان النامية. | From that perspective, special emphasis should be put on qualifying local trainers in key sectors of human rights promotion and protection, particularly in developing countries. |
وجرى التركيز بشكل خاص على مكافحة الفقر ووضع برامج استثمارية وتوفير الخدمات اﻷساسية الﻻزمة، وبالذات في مجال الصحة والتعليم والثقافة والتغذية والغذاء. | Special emphasis has been placed on the fight against poverty, the formulation of investment programmes and the provision of key basic services, notably in the fields of health, education and culture, nutrition and feeding. |
وينبغي التركيز بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديميـــة والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، والتشجيع على إنشاء مثل | Special emphasis should be given to supporting academic and professional institutions already carrying out research and education in international law, as well as to encouraging the establishment of such institutions where they might not exist, particularly in the developing countries. |
ويصدق هذا بشكل خاص على الشباب الذين جربوا التمييز سواء كان حقيقيا أو متوهما . | This is especially true of young people who have experienced real or even imagined discrimination. |
كان علي التركيز أكثر. | You had to concentrate a whole lot. |
فهي تشمل دراسة منهجية لطبيعة وأسباب وآثار السياسات العامة البديلة مع التركيز بشكل خاص على تحديد السياسات التي من شأنها تحقيق أهداف معينة. | It involves systematically studying the nature, causes, and effects of alternative public policies, with particular emphasis on determining the policies that will achieve given goals. |
إن السؤال الثاني مقلق بشكل خاص. | The second question is particularly disturbing. |
ويصدق هذا بشكل خاص في أوروبا. | This is especially true in Europe. |
وينطبق ذلك بشكل خاص على أفريقيا. | This is particularly true in Africa. |
وينطبق هذا بشكل خاص على أفريقيا. | This is particularly true in Africa. |
ومﻻوي من الحاﻻت المهمة بشكل خاص. | Malawi is a particularly interesting case. |
ونحن نشير بشكل خاص إلى العراق. | In particular, we refer to Iraq. |
و أظنها طفلة مميزة بشكل خاص. | I think she's an incredibly special child. |
و كلما تحركت للأمام بشكل خاص . | Whenever you move, whenever you move forward, in particular. |
عمليات البحث ذات الصلة : التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص - مع التركيز بشكل خاص - التركيز بشكل خاص على - التركيز بشكل خاص العلمانيين