Translation of "في مهنتهم" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
حول مهنتهم. وقد جاءوا لكلية | They came to Dartmouth |
ألم ترين الأكبر سنا ( يقصد في مهنتهم) يصبحون م قعدون بقولهم هذا | You've seen enough people lose their arms and legs with that attitude! |
وختاما، يحيي لبنان الصحفيين الذين دفعوا حياتهم ثمنا لممارسة مهنتهم في المناطق الخطرة. | Finally, Lebanon paid a tribute to the journalists who had paid with their lives for practising their profession in dangerous regions. |
فقد بات من اليسير بفضل العولمة أن يتعرف الإرهابيون بشكل جيد على أدوات مهنتهم والترقي في مدارجها. | Globalization makes it easier for terrorists to acquire the tools of their trade and to move about. |
)ج( مناشدة اليونسكو العمل، مع المنظمات المهنية، على توعية مختلف قطاعات المجتمع لحق الصحفيين في ممارسة مهنتهم في أمان. | (c) To request UNESCO to participate, together with professional organizations, in promoting at different levels of society awareness of the right of journalists to exercise their profession safely. |
المحللون السياسيون الذين يفكرون أبطأ من عامة الناس، يجدر بهم أن يغي روا مهنتهم إيران الانتخابات_الإيرانية | Analysts who think slower than the People, should change their career. Iran IranElection Negar Mortazavi ( negarmortazavi) June 15, 2013 |
(20) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التقارير التي تشير إلى تعرض الصحفيين للمضايقات في ممارسة مهنتهم (المادة 19 من العهد). | (20) The Committee is concerned about persistent reports that journalists have been harassed in the exercise of their profession (Covenant, art. |
ولنقل، مع التحلي بضبط النفس الذي يميز الجنود الحقيقيين الذين يفهمون أن المشقة والتضحية جزء من مهنتهم، إنه مات أثناء أدائه واجبه. | Let us, with the restraint that marks true soldiers, who understand the hardship and sacrifice that are part of their profession, and simply say that he died while doing his duty. |
وفي كثير من الحالات يعمل الناس في عدة أماكن عمل إلى جانب مهنتهم الأساسية في المؤسسات التعليمية أو في البحوث، أو يعملون كخبراء في مجالات يقل فيها عدد المتخصصين في لاتفيا. | In many cases people who are employed in several work places, alongside with their basic occupation work at educational establishments or are involved in research, as well as act as experts in specific areas where the number of respective specialists in Latvia is comparatively small. |
ولقد اكتسبت مهنتهم في السنوات الأخيرة أهمية كبرى، حتى أنهم أصبح لهم في روسيا عيدا سنويا خاصا يسمى يوم المستشارين السياسيين ويقام في الخامس والعشرين من فبراير من كل عام. | Their profession has become so important in recent years that there is now a special Day of the Political Consultant in Russia every February 25. |
٩٣ وتتطلب جهود إدخال هذه اﻹصﻻحات مساعدة تقنية ومالية لتعزيز عمل محكمة العدل العليا الجديدة في إجراءاتها وتخطيطها لهذا القطاع، كما تتطلب أن يثبت القضاة تفانيهم في ممارسة مهنتهم. | 39. The reform work requires technical and financial assistance for improving the operation of the new Supreme Court of Justice with respect to its procedures and planning as well as in the performance by the judges of their professional duties. |
ويرجع هذا جزئيا إلى أن حربهم لم تكن من أجل الهند. وكان كل الجنود متطوعين فكانت الجندية مهنتهم، وخدموا الإمبراطورية البريطانية التي كانت تقمع شعبهم في الديار. | Part of the reason is that they were not fighting for India. The soldiers were all volunteers soldiering was their profession, and they served the very British Empire that was oppressing their own people back home. |
121 والأشخاص المعوقون بدرجة كبيرة، أو الذين لا يستطيعون العمل في مهنتهم الأصلية بسبب المرض أو الإصابات، يمكن أن يتعلموا مهنة من 13 مهنة مختلفة في مراكز إعادة التأهيل المهني. | People with severe or moderate disability and those who due to sickness or an injury are unable to work in their original profession, can acquire 13 various professions at occupational rehabilitation centres. |
وهو قال، أوه، إنه سهل للغاية. استطيع تعليمك، لكننا سنغادر المدينة، لأن رسوم لوحات الإعلانات في طريقها للإختفاء، انقرض مجموعة من هؤلاء الفنانين، لأن الرسم الرقمي استبدلهم تماما واختطف مهنتهم . | And he said, Oh, it's very easy. I can teach you, but we're leaving the city, because billboard painters are a dying, extinct bunch of artists, because digital printing has totally replaced them and hijacked them. |
ويتحسر كل من كواس وكروجمان على إهمال تراث مهنتهم ــ التقليد الذي يعود على الأقل إلى آدم سميث ــ الذي أعلى قيمة النظريات الكبرى المو ح دة في الاقتصاد السياسي والفلسفة الأخلاقية. | Both Coase and Krugman bemoan the neglect of their profession s patrimony a tradition dating at least to Adam Smith that valued grand and unifying theories of political economy and moral philosophy. |
وأنا أعتقد أن الخسارة الفعلية لهؤلاء العلماء, المهندسين ورجال الأعمال الذين ولدوا في الولايات المتحدة وأجزاء مهمة من مهنتهم إلى بلدان أخرى سوف تتزايد بصورة كبيرة على مدى السنوات الـ25 القادمة. | And I believe the actual loss of scientists, engineers and entrepreneurs born in the USA for significant portions of their careers to other countries will increase dramatically over the next 25 years. |
وبموجب هذا القانون، فإنه من الثابت أن العمال الزراعيين وأفراد أسرهم العاملين بالزراعة باعتبارها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية فقط، والذي بلغوا سن الخامسة عشرة، يؤمن عليهم إلزاميا . | By this law it is established that the agricultural workers and members of their families that are involved in agriculture as their only or main line of occupation, and who have reached the age of 15, are to be mandatory insured. |
١٠٤ وفي السنوات اﻷخيرة، جرى اﻹبﻻغ عن دراسات وبائية تناولت أشخاصا معرضين لﻹشعاع بحكم مهنتهم، ومجموعات سكانية موجودة في مناطق معرضة لمستويات مختلفة من اﻹشعاعات البيئية، وأشخاصا معرضين لﻹشعاع نتيجة انطﻻق مواد مشعة في بيئتهم. | In recent years, epidemiological studies have been reported on occupationally exposed persons, on population groups living in areas having different levels of background radiation and on people exposed by the release of radioactive materials to their environment. |
438 ويعر ف الوضع الاجتماعي للشخص بأنه انتماؤه إلى مجموعة اجتماعية يمكن التعرف عليها وتعاني من حرمان اجتماعي أو اقتصادي بسبب مصدر دخل أفرادها أو مهنتهم أو مستوى تعليمهم . | Social condition is defined as inclusion in a socially identifiable group that suffers from social or economic disadvantage on the basis of his or her source of income, occupation or level of education. |
وإذا لم يسارع خبراء الاقتصاد الكلي المعاصرون إلى إعادة الاتصال بالتاريخ ـ وإذا لم يدركوا العناصر التي بلورت نظرياتهم وما هو المغزى من المغامرة التجارية ـ فإن مهنتهم سوف تذبل وتموت. | If modern macroeconomists do not reconnect with history if they do not realize just what their theories are crystallized out of and what the point of the enterprise is then their profession will wither and die. |
وفضلا عن ذلك، يوجد حاليا أربعة موظفين يشغلون رتبا من فئة الخدمات العامة خ ع 9، وهي تعتبر رتبة شخصية، أي أنها م خصصة للموظفين الذين يمتلكون، من جملة أمور، معرفة مؤسسية وساهموا في عمل المنظمة بسبب طول الخبرة في مهنتهم بالذات. | Furthermore, there were only four incumbents at the GS 9 level, which was considered a personal grade, i.e. one reserved for staff members who possessed, inter alia, institutional knowledge and had contributed to the work of the organization because of long experience in their particular occupation. |
52 وسوف يقدم الاجتماع، المعقود على المستوى دون الإقليمي، مجموعة من المرشدين المؤهلين لتلبية التوقعات النوعية لقطاع السياحة، وإلقاء الضوء على مهنتهم، ومحاربة الفقر وفقا للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، وإيجاد فرص عمل للنساء والشباب. | At a subregional level, the meeting will provide a group of qualified guides to respond to the tourism industry's qualitative expectations, highlight their profession, fight against poverty in compliance with national poverty reduction strategies and create job opportunities for women and youth. |
ولكنه يركز دوما على اليمين السياسي. ولكن بدلا من ملاحقة مثل هذه الأجندة الإيديولوجية المفتوحة، فإن أغلب القضاة الناشطين يميلون إلى العمل وكأنهم ينتمون إلى شركة أو مؤسسة فقد تخضع دوافعهم للتسييس ولكن مهنتهم ومصالح نقابتهم تأتي أولا . | His targets, however, almost invariably come from the political right. But rather than pursuing such an open ideological agenda, most activist magistrates tend to act as a corporation their motives can be politicized, but their professional, guild interests come first. |
(3) تنص المادة 218 من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي يجوز للأشخاص الذين يلتزمون بالسرية بموجب مركزهم أو مهنتهم أو وظيفتهم، الامتناع عن تقديم الأدلة أو الرد على أسئلة معينة شريطة أن تكون المعلومات المعنية قد وصلتهم بصفتهم هذه . | Section 218 of the Code of Criminal Procedure reads Those who are bound to secrecy by virtue of their position, profession or office may decline to give evidence or to answer certain questions, but only in so far as the information concerned was imparted to them in that capacity. (Translation provided by the State party. |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء | In literature, in advertising, in entertainment, in everything. |
فكثير منها (63 في المائة في أفريقيا و68 في المائة في الأمريكتين، و81 في المائة في آسيا، و93 في المائة في أوروبا) أدرجت ذلك النص في تشريعها. | Many of them (in Africa 63 per cent, in the Americas 68 per cent, in Asia 81 per cent and in Europe 93 per cent) had made such provision in their legislation. |
بحيث إذا كنت قائدا في أي مجال في الأعمال، في السياسة، في الرياضة، في الفن، في الأكاديميات، في أي مجال | That if you are a leader in any area in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area you don't own it. |
وكانت السفن ذوات السطوح موزعة كالتالي، 86 في المئة في آسيا و7.8 في المئة في أوروبا و3.8 في المئة في أمريكا الشمالية والوسطى و1.3 في المئة في إفريقيا و0.6 في المئة في أمريكا الجنوبية و0.4 في المئة في أوقيانوسيا. | Of the decked vessels, 86 percent are found in Asia, 7.8 percent in Europe, 3.8 percent in North and Central America, 1.3 percent in Africa, 0.6 percent in South America and 0.4 percent in Oceania. |
واقليميا كانت هذه النسبة 56 في المائة من الدول المجيبة في أوروبا و50 في المائة في أوقيانوسيا و37 في المائة في أفريقيا و31 في المائة في الأمريكتين و20 في المائة في آسيا. | Regionally, in Europe 56 per cent, in Oceania 50 per cent, in Africa 37 per cent, in States in the Americas 31 per cent and in Asia 20 per cent of the States responding had done so. |
وتبلغ نسبة العاملين في قطاع الصناعة في المملكة المتحدة 19.1 في المائة، في مقابل 5 في المائة في أوغندا. | The number employed in industry in the United Kingdom is 19.1 per cent versus 5 per cent in Uganda. |
في، من واحد في المئة، ثلاثة في المئة وستة في المئة، ستة ونصف في المئة وسبعة في المئة ونصف. | So, a few iterations in, it's one percent, three percent, six percent, six and a half percent, seven and a half percent. |
في الأرقام المطلقة في المرتبة 28 في الميزانية اليونانية عسكرية في العالم في عام 2005. | In absolute numbers the Greek military budget ranked 28th in the world in 2005. |
في التسونامي, في الضحايا. في أعماق الأشياء. | In the tsunami, in the victims. In the depth of things. |
في جميع الأقاليم في نيويورك في الخلف | You can see the time in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause) |
240 والنسبة المئوية للبنات اللائي دخلن امتحانات القبول تبلغ 45 في المائة في العلوم، و 12 في المائة في الإلكترونيات، و 66 في المائة في الأحياء، و 62 في المائة في الكيمياء، و 43 في المائة في الحوسبة، و 30 في المائة في الفيزياء. | The percentage of female minors taking matriculation exams in science is 45 electronics 12 , biology 66 , chemistry 62 , computers 43 and physics 30 . |
ففي جميع المناطق عز ز 80 في المائة على الأقل من الدول التعاون والتدريب في ذلك المجال (95 في المائة في آسيا، و87 في المائة في الأمريكتين، و84 في المائة في أفريقيا، و82 في المائة في أوروبا). | In all regions, at least 80 per cent of States had enhanced cooperation and training in that area (95 per cent in Asia, 87 in the Americas, 84 in Africa and 82 in Europe). |
الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك، الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وكذلك في المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل | The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value, as well as equality of treatment in the evaluation of the quality of work. |
توفي راسل إثر إنفلونزا حادة في 2 فبراير 1970 في منزله في بلاس بينرهن في بنهرنديدرث في ميريتنشاري في ويلز. | Russell died of influenza on 2 February 1970 at his home, Plas Penrhyn, in Penrhyndeudraeth, Merionethshire, Wales. |
لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. | Let no man despise your youth but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. |
لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. | Let no man despise thy youth but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. |
وكانت نسبتهن 56.7 في المائة في عام 2002، و55.2 في المائة في عام 2001، و54 في المائة في عام 2000. | They accounted for 56.7 in 2002, 55.2 in 2001, and 54 in 2000. |
عمليات البحث ذات الصلة : في في - في) - في في استخدام - يطير في في - في المخزون في - في المساهمة في