Translation of "فشلا ذريعا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

ذريعا - ترجمة : ذريعا - ترجمة : ذريعا - ترجمة : فشلا ذريعا - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

و لقد فشلت فشلا ذريعا.
And I failed miserably.
الحرب تمثل فشلا ذريعا في حل الخلافات.
War represents the supreme failure of nations to resolve their differences.
الآن وقد تم في هذه الحرب فشلا ذريعا.
Now this war has been a total failure.
بل على العكس، كان لي تجربة فشلت فشلا ذريعا.
To the contrary, my experiment was a complete failure.
وقد فشلت هذه البلدان الغنية فشلا ذريعا في الوفاء بالأهداف المعلنة رسميا للمساعدة الإنمائية الرسمية وهي 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
Those rich countries are failing woefully to meet their own solemnly declared targets of ODA amounting to 0.7 per cent of their gross domestic product.
وكان الفشل ذريعا.
The failure has been dramatic.
لقد خفت خوفا ذريعا
I had an awful fear.
ولكن من المؤسف أن فشل ذلك الميثاق كان ذريعا.
Unfortunately, the pact failed miserably.
يجب أن الرقم زوجين روع اشتعلت ذريعا في الأرجوحة.
You must figure an appalled couple caught dismally in a swing.
وكنتيجة، توقفا عن الذهاب للمدرسة أو فشلا فشلا ذريعا
As a result, they had either stopped going to their classes or they were failing miserably.
ولقد حاولت الولايات المتحدة تدريب الجيش المالي، ولكنها لاقت فشلا ذريعا.
The United States tried to train the Malian army, but failed miserably.
وقد فشل التمرد فشﻻ ذريعا، وافتضــح أمــر التواطؤ الروسي الطويل الذراع.
The uprising failed miserably, and the long hand of Russian complicity was exposed.
٣١ يعتبر الفقر غير مقبول عموما فهو يمثل فشﻻ ذريعا للتنمية.
31. Poverty is universally considered to be unacceptable it represents a major failure of development.
ولكن أول لقاح محتمل يخضع للاختبار لتحديد مدى كفاءته لاقى فشلا ذريعا.
But the first potential vaccine to be tested for efficacy recently failed miserably.
ودون وجود سلم ستفشل فشﻻ ذريعا المحاوﻻت الرامية إلى كبح اﻹنفاق العسكري وتحويﻻت اﻷسلحة.
Without peace, the attempts to curb military spending and arms transfers will fail miserably.
كنت فاشلا ذريعا في المدرسة، لم يكن واضحا ما إذا كنت سأتخرج من الثانوية .
I was a total failure in school, not really headed to graduate high school.
أضع هناك حساب ذريعا أن ستة عشر ساعة كاملة يجب أن ينقضي قبل أن
I lay there dismally calculating that sixteen entire hours must elapse before I could hope for a resurrection.
لا شك أن رومني وريان فشلا في تقديم التفاصيل حول كيفية خفض العجز المالي، اعتمادا على التأكيد على مبدأ ث ق بي .
To be sure, Romney and Ryan have failed to provide specifics about how they would reduce the fiscal deficit, relying on trust me assertions.
وبسبب تجاهــل مطلــب الشعـوب اﻷساسي هذا فشلت أنظمة دكتاتورية شتى، من الشرق والغرب، ومن الشمـال والجنــوب، فشﻻ ذريعا quot .
It is because they ignored this fundamental demand of the peoples that various dictatorial regimes, east and west, north and south, failed so miserably.
لكننا لم نتمكن من إنقاذ العالم والبشرية من سلسلة متطاولة من الحروب الوحشية، الدموية، وفي ذلك السياق، فشلنا فشلا لا يمكن نكرانه.
But we have not been able to save the world and humankind from a protracted series of cruel and bloody wars, and in that context we have undeniably failed.
ففي مختلف أنحاء المنطقة ج ر ب ت أشكال لا تعد ولا تحصى من أنظمة صرف العملة ـ فنجح بعضها وفشل بعضها فشلا ذريعا.
Across the region, countless exchange rate regimes have been tried some succeeding, others failing abysmally.
وعندمــــا طلب تقديم الدليل، فشل مؤيدو الرأي القائل ﺑ القوة الثالثة فشﻻ ذريعا في تقديم أي دليل على وجود مثل هذه القوة.
When asked to produce evidence, the exponents of the quot third force quot view have failed dismally to provide any evidence for the existence of such a force.
كما فشلت أحدث نماذج الاقتصاد الكلي لدى البنوك المركزية فشلا ذريعا ــ إلى درجة لم تبدأ مهنة الاقتصاد الاعتراف بها إلا الآن فقط.
Central banks state of the art macroeconomic models also failed miserably to a degree that the economics profession has only now begun to acknowledge fully.
بيد أن المجتمع الإيراني وإيران فشلا في متابعة هذا الأمر حتى النهاية، والآن باتت هذه الفرصة ضئيلة بعد اكتساب المهندسين الإيرانيين للمزيد من الثقة في إنجازاتهم.
But both the international community and Iran failed to follow through, and now that opportunity has increasingly become moot as Iranian engineers gain confidence in their handiwork.
quot تشكل حالة المرأة في اﻻقتصاد العالمي، وﻻ سيما في البلدان اﻷكثر فقرا، مدعاة للقلق البالغ من الناحيتين اﻹنسانية واﻻجتماعية، كما أنها تشكل فشﻻ ذريعا ﻻستخدام مورد عالي اﻻنتاجية، من الناحية اﻻقتصادية.
quot The situation of women in the global economy, especially in poorer countries, is a cause for deep concern in human and social terms and constitutes a serious failure of utilization of a highly productive resource in economic terms.
ومع هذا، فإنه لا يجوز الاعتقاد بأن الفشل في الموافقة على وثيقة ختامية يمثل فشلا للمعاهدة ذاتها، حيث قد اتضح في السنوات الأخيرة أن ثمة تزايدا، لا تناقصا، في أهمية هذه المعاهدة بوصفها أساسا لنظام عدم الانتشار.
However, he did not believe that the failure to agree on a Final Document was a failure of the Treaty itself, since it had become apparent in recent years that its importance as a cornerstone of the non proliferation regime was increasing rather than diminishing.
بوينس ايريس ـ منذ الحرب العالمية الثانية، كانت بلدان أميركا اللاتينية أشبه بمختبر للعملة. ففي مختلف أنحاء المنطقة ج ر ب ت أشكال لا تعد ولا تحصى من أنظمة صرف العملة ـ فنجح بعضها وفشل بعضها فشلا ذريعا.
BUENOS AIRES Ever since World War II, the countries of Latin America have served as something of a currency laboratory. Across the region, countless exchange rate regimes have been tried some succeeding, others failing abysmally.
البوتاسيوم كان أعلى من ستة بالإضافة إلى مخاطر حالة قلبها لقد كان فشلا كلويا مؤكدا و كليتيها توقفتا عن العمل كليا و في هذه الظروف نبض القلب غالبا ما يتوقف و الطب يعطي أمل صغير في الشفاء و النجاة
Doctor Saheb as we saw in the reports..... that potassium was higher than 6.1 and to add to that the dangers of her heart condition ..it was an established renal failure and her kidneys had totally stopped functioning.. in these circumstances, the heartbeat often stops and medical sciences give very slim hopes of survival chances..
من المبكر للغاية أن نمتدح الصفقة باعتبارها إنجازا تاريخيا، ولكن من المبكر للغاية أيضا أن نعتبرها فشلا، أو أن نقترح أن مفاوضين أكثر براعة ربما كان بوسعهم بشكل أو آخر أن يقوموا بعمل أفضل في انتزاع التنازلات من نظرائهم الإيرانيين.
It is too early to praise the deal as an historic achievement, but it is also far too soon to peg it as a failure, or to suggest that better negotiators somehow could have done a better job of wrangling concessions from their Iranian counterparts.
أما عن ادعاء صاحب البلاغ بأن القاضيين كانا سيواجهان إمكانية عدم تجديد ولايتهما وبالتالي فقدان أجرهما لو فشلا في الخروج بنتيجة إيجابية لصالح شركة التأمين الملكية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم هذه الملاحظة في إطار ما قام به من إجراءات داخلية.
As to the allegation that the judges failure to ensure a positive outcome for Royal may have resulted in a failure to prolong their appointment thereby losing their fees, the State party highlights the fact that the author did not make this submission in the domestic proceedings.

 

عمليات البحث ذات الصلة : فشلت فشلا ذريعا - فشلت فشلا ذريعا - فشل فشلا ذريعا