Translation of "فشلا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

و لقد فشلت فشلا ذريعا.
And I failed miserably.
الحرب تمثل فشلا ذريعا في حل الخلافات.
War represents the supreme failure of nations to resolve their differences.
الآن وقد تم في هذه الحرب فشلا ذريعا.
Now this war has been a total failure.
بل على العكس، كان لي تجربة فشلت فشلا ذريعا.
To the contrary, my experiment was a complete failure.
لا شك أن رومني وريان فشلا في تقديم التفاصيل حول كيفية خفض العجز المالي، اعتمادا على التأكيد على مبدأ ث ق بي .
To be sure, Romney and Ryan have failed to provide specifics about how they would reduce the fiscal deficit, relying on trust me assertions.
لكننا لم نتمكن من إنقاذ العالم والبشرية من سلسلة متطاولة من الحروب الوحشية، الدموية، وفي ذلك السياق، فشلنا فشلا لا يمكن نكرانه.
But we have not been able to save the world and humankind from a protracted series of cruel and bloody wars, and in that context we have undeniably failed.
وقد فشلت هذه البلدان الغنية فشلا ذريعا في الوفاء بالأهداف المعلنة رسميا للمساعدة الإنمائية الرسمية وهي 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
Those rich countries are failing woefully to meet their own solemnly declared targets of ODA amounting to 0.7 per cent of their gross domestic product.
بيد أن المجتمع الإيراني وإيران فشلا في متابعة هذا الأمر حتى النهاية، والآن باتت هذه الفرصة ضئيلة بعد اكتساب المهندسين الإيرانيين للمزيد من الثقة في إنجازاتهم.
But both the international community and Iran failed to follow through, and now that opportunity has increasingly become moot as Iranian engineers gain confidence in their handiwork.
ومع هذا، فإنه لا يجوز الاعتقاد بأن الفشل في الموافقة على وثيقة ختامية يمثل فشلا للمعاهدة ذاتها، حيث قد اتضح في السنوات الأخيرة أن ثمة تزايدا، لا تناقصا، في أهمية هذه المعاهدة بوصفها أساسا لنظام عدم الانتشار.
However, he did not believe that the failure to agree on a Final Document was a failure of the Treaty itself, since it had become apparent in recent years that its importance as a cornerstone of the non proliferation regime was increasing rather than diminishing.
البوتاسيوم كان أعلى من ستة بالإضافة إلى مخاطر حالة قلبها لقد كان فشلا كلويا مؤكدا و كليتيها توقفتا عن العمل كليا و في هذه الظروف نبض القلب غالبا ما يتوقف و الطب يعطي أمل صغير في الشفاء و النجاة
Doctor Saheb as we saw in the reports..... that potassium was higher than 6.1 and to add to that the dangers of her heart condition ..it was an established renal failure and her kidneys had totally stopped functioning.. in these circumstances, the heartbeat often stops and medical sciences give very slim hopes of survival chances..
من المبكر للغاية أن نمتدح الصفقة باعتبارها إنجازا تاريخيا، ولكن من المبكر للغاية أيضا أن نعتبرها فشلا، أو أن نقترح أن مفاوضين أكثر براعة ربما كان بوسعهم بشكل أو آخر أن يقوموا بعمل أفضل في انتزاع التنازلات من نظرائهم الإيرانيين.
It is too early to praise the deal as an historic achievement, but it is also far too soon to peg it as a failure, or to suggest that better negotiators somehow could have done a better job of wrangling concessions from their Iranian counterparts.
أما عن ادعاء صاحب البلاغ بأن القاضيين كانا سيواجهان إمكانية عدم تجديد ولايتهما وبالتالي فقدان أجرهما لو فشلا في الخروج بنتيجة إيجابية لصالح شركة التأمين الملكية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم هذه الملاحظة في إطار ما قام به من إجراءات داخلية.
As to the allegation that the judges failure to ensure a positive outcome for Royal may have resulted in a failure to prolong their appointment thereby losing their fees, the State party highlights the fact that the author did not make this submission in the domestic proceedings.