Translation of "عندما لتلبية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

عندما - ترجمة : عندما - ترجمة : عندما لتلبية - ترجمة : عندما - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

لتلبية تلك اﻻحتياجات
development system in meeting those needs
منطقتي التصنيفات والدردشة لتلبية احتياجاتك.
label and chat areas to meet your needs.
ويهدف هذا التقرير لتلبية هذا الطلب.
The present report sets out to meet that request.
حسنا، حدث لي لتلبية فلة الشباب.
Well, I happened to meet a young fella.
ولا تقدم هذه الطلبات عادة إلا في ظروف استثنائية وكملاذ أخير إم ا عندما تقتضي الحالة الأمنية ذلك أو عندما تكون الموارد الذاتية للمنظمات والوكالات الإنسانية غير كافية لتلبية حاجة ماسة.
Such requests are usually made in exceptional circumstances and as a last resort when either the security situation so dictates or the resources of HOAs are insufficient to meet a critical need.
م الوقت اللازم لتلبية شروط الدخول 29
Information on potential synergies with international chemical management organizations 21 Other relevant information 23
تطوير المناهج وتحسينها لتلبية حاجة سوق العمل.
They also aim at expanding studies and research into issues and problems in technical education and vocational training.
2 تسهيل التعاون التقني لتلبية تلك الاحتياجات
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs
(أ) صياغة السياسات العامة لتلبية الاحتياجات المحددة للمرأة
The Ministry of Women Development is the national focal machinery for the advancement of women and implementation of CEDAW.
وتمثل المنظمة أداة جماعية لتلبية نواحي القلق المشتركة.
The Organization represented a collective tool for responding to common concerns.
ثانيا مؤتمر إعلان التبرعات لتلبية الاحتياجات من الموارد
Pledging conference to meet the resource requirements
وتجري دراسة الخيارات المتاحة لتلبية احتياجات إزالة اﻷلغام.
Alternatives for addressing the clearance needs are being examined. Guatemala
لتلبية التزاماته بموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي
of the Fund to meet the liabilities under article 26 of the Regulations
لقد ضمنت لتوي للمصرف الأموال الكافية لتلبية حاجاتهم
I've just guaranteed the bank sufficient funds to meet their needs.
فشل التصميم الأولي لتلبية المطلوبة استهلاك الوقود بوينغ (SFC).
The initial design failed to meet the Boeing required specific fuel consumption (SFC).
وشرعت اللجنة مؤخرا في تنفيذ برنامج لتلبية احتياجات المعاقين.
Recently, it has begun a programme to address the needs of people with disabilities.
أمر الشخص بإعادة الأشياء الضرورية لتلبية الاحتياجات اليومية للأسرة
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family
وهناك قواعد محددة و جدت لتلبية مصالح المجتمع الدولي ككل.
Certain rules exist to satisfy the interests of the international community as a whole.
وسيتبع نهج متكامل مستدام لتلبية احتياجات النساء والأطفال والشباب.
A sustainable integrated approach will address the needs of women, children and young people.
الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
Demand for and supply of opiates for medical and scientific purposes
توفير سيولة متعددة العملات لتلبية احتياجات البعثات من النقود
The reduction from the resources approved in the current period is due to the lower quantity of equipment due for replacement in 2005 06.
وينبغي وضع برامج للتدريب وبناء القدرات لتلبية تلك الحاجة.
Training and capacity building programmes should be developed to meet that need.
ويمكن تكييف رزم البرمجيات هذه لتلبية الاحتياجات المحددة لمنظمة بعينها.
These software packages can be customized to cater to the specific needs of an organization.
يحال المتخاطبون على المؤسسات التعاونية لتلبية احتياجاتهم من الحماية القانونية.
Callers are referred to cooperating institutions for coverage of legal protection needs
واليوم توجد طرق وأليات مؤسسية لتلبية طلبات جميع قطاعات المجتمع.
Today, institutional channels and mechanisms were in place to respond to the demands of all sectors of society.
وفي الوقت ذاته، تتسع مهام الوكالة لتلبية الاحتياجات المعقدة باستمرار.
At the same time, the Agency's tasks were growing to meet increasingly complex needs.
وبوسع المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة لتلبية هذه اﻻحتياجات.
The international community can make an effective contribution towards addressing those needs.
كما أن المساعدة اﻻنسانية قلما توجه لتلبية اﻻحتياجات الخاصة بالمرأة.
Humanitarian assistance is often not targeted to the specific needs of women.
السابع هاء طلب وعرض المواد اﻻفيونية لتلبية اﻻحتياجات الطبية والعلمية
1993 37 Demand for and supply of opiates for 27 July 1993 VII.E medical and scientific needs
ونعتقد أنه يمكن تطوير وﻻيته لتلبية حاجات النظام الدولي المتغير.
We believe that its mandate can evolve to meet the needs of a changed international system.
هذه طاقة كافية لتلبية الإحتياجات الكهربائية اليومية لمئتين أسرة أمريكية.
That's enough energy to meet the daily electrical needs of 200 American households.
١٢٢ عندما أنشئت قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم يكن في وسع القوة توفير شبكة لﻻتصاﻻت في الوقت المﻻئم لدعم القوة وتم وزع كتيبة إشارة عسكرية لتلبية ذلك اﻻحتياج.
At the time of its establishment UNPROFOR was unable to provide a communications network in a timely manner to support the Force and a military signals battalion was deployed to meet that requirement.
الأعمق شرعوا ، والمزيد من فقدان الأسرة Samsa الاهتمام بها ، و عندما جزار مع علبة على رأسه يأتي لتلبية لهم ثم مع تأثير فخور صعد الدرج عالية فوقها ، والسيد
The deeper they proceeded, the more the Samsa family lost interest in them, and when a butcher with a tray on his head come to meet them and then with a proud bearing ascended the stairs high above them, Mr.
نيويورك ـ ذات يوم قال الزعيم الأخلاقي الهندي العظيم غاندي إن ما على الأرض من خيرات يكفي لتلبية احتياج الجميع، ولكنه لا يكفي لتلبية جشع الجميع.
NEW YORK India s great moral leader Mohandas Gandhi famously said that there is enough on Earth for everybody s need, but not enough for everybody s greed.
إن العالم يحتاج إلى صندوق النقد الدولي لتلبية عدة أغراض رئيسية.
The IMF is needed for several key purposes.
وهناك برنامج مخصص لتلبية احتياجات البلدان الأكثر ضعفا يجري الآن إعداده.
A program that meets the needs of the more vulnerable countries is under construction.
وسيظل إيجاد شكل من أشكال المساعدة الدولية ضروريا لتلبية هذه الاحتياجات.
Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs.
وتولى الأولوية لتلبية احتياجات الأطفال والشباب وتعزيز فرص العمل وخلق الوظائف.
Addressing the needs of children and youth and promoting employment and job creation opportunities are given high priority.
تجسيد استراتيجية المرأة الريفية إلى برامج عمل لتلبية احتياجات النساء الريفيات
Integration of the strategy for rural women into programmes of action designed to meet the needs of rural women
(أ) توفير الإخصائيين المعنيين بالأطفال الضحايا والشهود لتلبية احتياجات الطفل الخاصة
(a) Child victim and witness specialists to address the child's special needs
1 إشاعة تعليم بديل يتمحور حول تنمية الموارد لتلبية احتياجات التنمية
Promote alternative education focused on the optimal use of resources to meet growing needs
76 ولا بد من منح الأولوية لتلبية الاحتياجات الأساسية للعراقيين كافة.
Priority attention must be given to addressing the basic needs of all Iraqis.
(أ) توفير المتخصصين المعنيين بالأطفال الضحايا والشهود لتلبية احتياجات الطفل الخاصة
(a) Child victim and witness specialists to address the child's special needs
ووضع هذا البرنامج لتلبية الاحتياجات الخاصة للموظفين في البعثات وفي المقر.
The programme is customized to meet the specific needs of staff in the missions and at Headquarters.
وتصمم بعد ذلك برامج مساعدة لتلبية تلك اﻻحتياجات بصورة شاملة ومنسقة.
Assistance programmes are then to be designed to address those needs in a comprehensive and coordinated way.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مضمونة لتلبية - مصممة لتلبية - المطلوبة لتلبية - لتلبية كل - كافية لتلبية - ثقة لتلبية - مخصصة لتلبية - المطلوبة لتلبية - تعتبر لتلبية - سعيد لتلبية - مصممة لتلبية - لتلبية مطالبة