Translation of "عندما تسليمهم" to English language:
Dictionary Arabic-English
عندما - ترجمة : عندما - ترجمة : عندما - ترجمة : عندما تسليمهم - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
فاخذهم الجيش, وبدلا من تسليمهم الى مركز الشرطة, تم تسليمهم الى الاعداء | And the army took them, and instead of bringing them to the police station, they brought them to an enemy favela where they get chopped into pieces. |
آجل, يجدر بكم تسليمهم لهم | Yeah, you gotta hand it to them all right. |
فاخذهم الجيش, وبدلا من تسليمهم الى مركز الشرطة, تم تسليمهم الى الاعداء حيث تم تقطيعهم الى اجزاء. | And the army took them, and instead of bringing them to the police station, they brought them to an enemy favela where they get chopped into pieces. |
.. فيوقت ما, الجناة. سيتم تسليمهم للسلطات الفرنسية. | In time, the perpetrator... would be turned over to French authorities. |
وظللت أكرر أن هذا غير قانوني عندما تحدث المرشحان عن قتل الأشرار بدلا من التأكيد على تسليمهم لمواجهة اتهامات جنائية. | That s illegal, I kept saying when the candidates spoke of killing bad guys rather than arresting or extraditing them to face criminal charges. |
تحولت الملكة بغضب بعيدا عنه ، وقال للالشرير تسليمهم! | The Queen turned angrily away from him, and said to the Knave 'Turn them over!' |
وترى الصين أن تسليمهم أمر ضروري لإضعاف التعاطف الدولي مع اليوغور الساعين إلى الاستقلال. | China thought their extradition necessary to undercutting international sympathy for Uighur independence seekers. |
ولكن الولايات المتحدة تخشى من احتمال تعرضهم لانتهاكات حقوق الإنسان في الصين فرفضت تسليمهم. | But the US worried about the potential for human rights abuses in China and rejected the Uighurs extradition. |
وقبل أن يغادر فيليب، سل م أسراه إلى كونراد، لكن ريتشارد أجبره على تسليمهم له. | Philip, before leaving, had entrusted his prisoners to Conrad, but Richard forced him to hand them over to him. |
وأكد آخرون، رغم تسليمهم بهذه النقاط، أن هذه المسائل تبدو في نظر الخمسة الدائمين مختلفة تماما عنها في نظر العشرة المنتخبين الذين يكون صوتهم أقوى عندما يتولى الرئيس توجيه العملية. | Others, while conceding these points, stressed that these matters appear quite different to the P 5 and E 10, who generally got more of a voice when the President guided the process. |
العلماء، ومن ضمنهم باحثو SETI، يميلون دائم ا إلى افتراض تخمينات أولي ة ، مع تسليمهم بوجود شكوك كبيرة | Scientists, including SETI researchers, often tend to make very crude estimates and acknowledge that there are very large uncertainties in these estimates, in order to make progress. |
36 وتقضي الأنظمة المطبقة في المملكة بعدم توقيف الأحداث في السجون العامة بل يتم تسليمهم إلى دور الملاحظة. | If need be, the child may be placed, for an appropriate period of time, in a supervised residential institution which will serve as an alternative environment and help to improve and reform the child's behaviour. |
٣٩ وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت سري ﻻنكا التدابير التشريعية واﻻدارية الﻻزمة ﻻعتقال ومﻻحقة القائمين باﻷعمال اﻻجرامية أو تسليمهم. | 39. At the national level, Sri Lanka had adopted the necessary legislative and administrative measures in respect of the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts. |
فـي غضون ذلك، تزايد تزايدا كبيرا عــدد الأشخاص الذين جرى تسليمهم وهم متهمون بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. | In the meantime, the number of extraditions of persons accused of war crimes and crimes against humanity has significantly increased. |
والأشخاص الذين اتهموا باقتراف جرائم إرهابية في الخارج، يمكن تسليمهم للدولة المطالبة بموجب الأحكام ذات الصلة في القانون التايلندي. | Persons accused of committing terrorist offences abroad could be extradited to a requesting State under the relevant provisions of Thai law. |
رئيس الحكومه, اهود اولمرت, وافق تقريبا على جميع المطالب الفلسطينيه بما في ذلك تسليمهم نحو 100 من الضفه الغربيه | Prime Minister Olmert accepts nearly all Palestinian demands... including handing over almost 100 of the West Bank... with minor land swaps. |
8 تهيب بالدول التحقيق في احتمال ضلوع المرتزقة عندما وحيثما تحدث أعمال إجرامية ذات طبيعة إرهابية وتقديم المسؤولين إلى العدالة أو النظر في تسليمهم، إذا ما ط لب ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة | 8. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties |
8 تهيب بالدول التحقيق في احتمال مشاركة المرتزقة عندما وحيثما تحدث أعمال إجرامية ذات طبيعة إرهابية وتقديم المسؤولين إلى العدالة أو النظر في تسليمهم، إذا ما ط لب ذلك، وفقا للقانون المحلي والمعاهدات الثنائية أو الدولية المنطبقة | 8. Calls upon States to investigate the possibility of mercenary involvement whenever and wherever criminal acts of a terrorist nature occur and to bring to trial those found responsible or to consider their extradition, if so requested, in accordance with domestic law and applicable bilateral or international treaties |
ويرى أعضاء آخرون، مع تسليمهم بضرورة السيطرة بقوة على اﻻفــراط في اتخاذ التدابير المضـادة، ان اﻻجراءات اﻻجباريـة لتسوية المنازعات ليست | However, other members, while recognizing that there must be a strong check on excessive countermeasures, had taken the view that compulsory dispute settlement procedures were not a viable means to that end, because |
حاشى ان افعل ذلك سكيبر ولكن لا ارى ضيرا من التسلي قبل تسليمهم للبارون غرودو اعتقد بان التسلية لاضرر منها | I'd never do that, Skipper... but seeing thou is selling these pigeons to Baron Gruda anyway... I thought there could be no harm to sport with them a bit first. |
أوﻻ اعتبار ريجان وتاتشر والطيارين الذين نفذوا الجريمة البشعة، وشاركوا في التخطيط والتنفيذ، مجرمي حرب .. يجب تسليمهم ومحاكمتهم أمام المحكمة الليبية. | Reagan, Thatcher and the pilots who carried out the heinous crime and participated in the planning and execution are deemed war criminals who must be handed over and tried before Libyan courts. |
فكيف لنا أن نسيطر عليها قد يكون من السهل سجن الزعماء أو قتلهم أو تسليمهم إلى حكومات أخرى، ولكن بدلاءهم متواجدون بالفعل وجاهزون للعمل . | How do you control it? The capos can be jailed, killed, or extradited, but their replacements are already wandering around. |
ونقل السجناء في مروحيتين تابعتين للاتحاد الأفريقي إلى مدينة الفاشر، عاصمة ولاية شمال دارفور، حيث كان من المقرر تسليمهم إلى الحاكم في اليوم التالي. | The prisoners were flown in two AU helicopters to El Fasher, the capital of North Darfur State, where they were due to be handed over to the Governor the following day. |
وسئل في هذا الصدد عما إذا كانت هناك معلومات فيما يتعلق بإلقاء القبض على هؤﻻء اﻷفراد ومحاكمتهم أو تسليمهم الى بلدان غير بلدان الكومنولث. | In that connection, it was asked whether information was available concerning the arrest and arraignment of such individuals or their extradition to non Commonwealth countries. |
18 أولا، من المرجح أن الفارين السبعة المتبقين أقل استعدادا لقبول تسليم أنفسهم طوعا من المتهمين الذين جرى تسليمهم خلال الشطر الأول من السنة الحالية. | First, the seven remaining fugitives are less likely to accept to surrender voluntarily than the accused who were transferred in the first part of this year. |
(هـ) ينبغي تشجيع الدول على تنقيح اجراءاتها وتشريعاتها هذه، على تسليم المواطنين أو على إمكان تسليمهم شريطة اعادتهم إلى وطنهم لقضاء العقوبة في حالة ادانتهم | (e) States should be encouraged to revise their procedures and legislation to provide for the extradition of nationals or the possibility to extradite nationals on condition that, if convicted, they will be returned to the State of nationality to serve their sentence |
وفي غضون هذه الأعوام تم إلقاء القبض على مشتبه بهم في عمليات إرهابية وأشكال أخرى من الجرائم الكبرى وتم تسليمهم إلى حكومات أخرى بموجب أمر القبض الأوروبي . | More than 2,000 terrorism suspects and those suspected of other major forms of crime have been arrested and extradited on the basis of a European Arrest Warrant. |
بيد أنه إذا لم يتم تسليم بقية الهاربين خلال الأشهر القادمة، فإن التأخر في تسليمهم قد يؤجل فعلا الانتهاء من جميع المحاكمات إلى تاريخ أبعد من ذلك. | If, however, remaining fugitives are not delivered within the coming months, their late delivery may well push the completion of all trials beyond that date. |
10 وأعرب مقدمو البيانات عن تسليمهم بضرورة بذل المزيد من الجهود لإشراك الشعوب الأصلية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، ولضمان إدماج قضايا الشعوب الأصلية في هذه العملية. | The presenters recognized that greater efforts have to be made to include indigenous peoples' participation in the Millennium Development Goals process and to ensure that indigenous peoples' issues are included. |
كما أعربت عن قلقها بشأن التقارير الواردة عن السجون التي تديرها مجموعات خاصة تعتقل أفرادا من الكرواتيين غير اﻹثنيين بغرض تسليمهم مقابل كرواتيين إثنيين تحتجزهم قوات أخرى. | The Committee was also concerned about reports of prisons run by private groups who took non ethnic Croatians into custody for the purpose of exchanging them for ethnic Croatians held by other forces. |
3 كفالة القبض على مرتكبي الأعمال الإرهابية ومحاكمتهم أو تسليمهم، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الوطني والدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي. | To ensure the apprehension and prosecution or extradition of perpetrators of terrorist acts, in accordance with the relevant provisions of national and international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. |
29 وقد وافقت كل من ترينيداد وتوباغو، والفلبين والمغرب على توفير ضمانات في حالة واحدة أو عدة حالات بأن الأشخاص الذين سعت بنجاح إلى تسليمهم لن يجري إعدامهم. | Morocco, the Philippines and Trinidad and Tobago had all agreed to guarantee in one or several cases that persons for whom they had successfully sought extradition would not be executed. |
وبالتالي فإن كل ماتصدره المحكمة من طلبات للقبض على اﻷشخاص أو تفتيشهم أو تسليمهم أو ترحيلهم توجه الى سلطات النظام الوطني للدولة صاحبة الشأن وهي التي تقوم بدراستها. | Consequently, all requests from the Tribunal for arrest, search, surrender or transfer of persons are addressed to, and processed by, the municipal system of the relevant State. |
من مجموع 450 عضو بالجماعة تم تسليمهم من قبل القوات الأمريكية إلى السلطات العراقية منذ اختطاف بيتر مور، أكثر من 250 منهم تم الإفراج عنه من قب السلطات العراقية. | In total 450 members of the group have been handed over from US to Iraqi custody since the kidnapping of Peter Moore, over 250 of which have been released by the Iraqi authorities. |
وخيار تسليمهم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لا ينطبق إلا إذا كانت هناك عملية إقليمية تشترك فيها جميع بلدان المنطقة مثلما كان الشأن في حالة عملية السلام في بوروندي. | The option of handing them over to the Government of the Democratic Republic of the Congo could only apply if there was a regional process in which all the regional countries are involved as has been the case in the Burundi Peace Process. |
وأعرب المشاركون في مؤتمر القمة عن تسليمهم بما للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من أهمية حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية، وتعهدوا بمجموعة من الالتزامات في هذا الصدد. | The Summit participants recognized that science and technology, including information and communication technologies, are vital for the achievement of the development goals and adopted a number of commitments in this regard. |
٦٨ وأخيرا قالت إنه بالرغم من أن مشروع اﻻتفاقية المقترح، يحذو حذو السابقة التي حددها عدد من اتفاقيات مقاضاة المجرمين أو تسليمهم، فإن بعض المسائل المطروحة سيقتضي إنعام النظر. | 68. While that proposal followed the precedent established by a number of prosecute or extradite conventions, some of the issues involved would require careful examination. |
ويجوز لها أيضا محاكمة هؤﻻء اﻷشخاص في محاكمها أو تسليمهم، وفقا ﻷحكام تشريعاتها، إلى دولة طرف معنية أخرى لمحاكمتهم، شريطة أن تكون دعوى هذه الدولة الطرف في التسليم ظاهرة الوجاهة. | It may also try these persons before its own court or, in accordance with the provisions of its own legislation, hand such persons over for trial to another State Party concerned, provided such State Party has made out a prima facie case. |
عندما ..عندما رحل أبي | When... |
وأول هذه اﻻلتزامات هو مبدأ quot مقاضاة المجرمين أو تسليمهم quot استنادا إلى المسؤولية الجنائية الفردية، وهو المبدأ الذي تقوم عليه جميع اﻻتفاقيات الدولية التي تعالج اﻹرهاب فيما يتعلق بقطاعات محددة. | It also deeply deplores the loss of human lives which results from such acts of terrorism, as well as pernicious impact of these acts on relations of cooperation among States. |
٣ لذلك فالمهم هو أن تلتزم الدول اﻷطراف في اﻻتفاقيات المختلفة المناهضة لﻻرهاب بأحكام تلك الصكوك بتقديم الدعم والتعاون في القبض على المشتبه فيهم ومحاكمتهم أو في تسليمهم في الحاﻻت المناسبة. | 3. What is important, therefore, is that States parties to the various conventions against terrorism should abide by the terms of those instruments by lending their support and cooperating in the apprehension and prosecution of suspects or in their extradition in appropriate cases. |
وإذ تؤكد أيضا على أهمية أن تتخذ الدول الأعضاء الخطوات الملائمة بما يحول دون توفير ملاذ آمن لأولئك الذين يدبرون أو يمولون أو يرتكبون أعمالا إرهابية، وذلك بكفالة اعتقالهم ومقاضاتهم أو تسليمهم، | Emphasizing also the importance of Member States taking appropriate steps to deny safe haven to those who plan, finance or commit terrorist acts by ensuring their apprehension and prosecution or extradition, |
وألقت قوات عملية الأمم المتحدة القبض على حوالي 87 شابا مسلحا، وجردتهم من أسلحتهم، وتم تسليمهم إلى السلطات المحلية في غويغلو، في 3 آذار مارس، ولكن أ طلق سراحهم جميعا في اليوم التالي. | UNOCI apprehended and disarmed some 87 armed youths , who were handed over to the local authorities in Guiglo on 3 March, but all were released the following day. |
وقال إنه ينبغي للدول اﻻستمرار في تعزيز التعاون فيما بينها من خﻻل المساعدة القضائية الدولية وتبادل المعلومات، حتى تتمكن الحكومات من منع اﻷعمال اﻹرهابية، واعتقال المشتبه بهم من الجناة ومقاضاتهم أو تسليمهم. | States should continue to strengthen their cooperation through international judicial assistance and exchanges of information, so as to enable Governments to prevent terrorist acts, apprehend the suspected perpetrators and prosecute or extradite them. |
تفشل عندما ترمي سلاحك..عندما تستسلم | You haven't failed. You fail when you throw in the towel, when you give up. |
عمليات البحث ذات الصلة : تم تسليمهم - عندما تصميم - يحدث عندما - عندما هو - عندما يكتمل - نسخ عندما - عندما تواجه - أيضا عندما - عندما سئلت - فقط عندما - عندما كذب