Translation of "عدد متساو" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
قبل ذلك، كان فقط سيكون عدد متساو منهم. | Before, it was only going to be equal numbers of them. |
وفي حالة تعادل عدد الأصوات لمقعد شاغر، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الحاصلين على عدد متساو من الأصوات. | In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. |
الكل متساو تحت القانون. | Everyone is equal under the law. |
ويكاد يكون عدد الرجال والنساء متساو تقريبا في عدد من مؤسسات التعليم العالي فقط مثل أكاديميات الفنون أو الهندسة المعمارية أو الكليات التقنية. | The number of men and women is approximately equal only in a number of higher education institutions, such as art academies, architecture or technological faculties. |
164 ومجالات العلم التي لديها عدد متساو تقريبا من الرجال والنساء هي القانون والاقتصاد والهندسة المعمارية وعلوم الكيمياء الحيوية. | The areas of science that have an approximately equal number of men and women are law, economics, architecture and biochemical sciences. |
ثانيا إن مشروع القرار غير متساو. | Second, the draft resolution is unequal. |
ونحن نتاعمل مع مثلث متساو الأضلاع. | And we'd be dealing with an equilateral triangle. |
وفي حالة تعادل اﻷصوات بالنسبة للمقعــد المتبقي، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. | In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes. |
أما في حالة تعادل اﻷصوات لمقعد ما، فسيجري اقتراع محدود يقتصر على الدول التي حصلت على عدد متساو من اﻷصوات. | In the case of a tie vote for a seat, there will be a restricted ballot limited to those States that have obtained equal numbers of votes. |
حسنا، قبل التجربة كان كل شيء متساو. | Well, beforehand, everything is the same. |
وفي حال تعادلت الأصوات فيما يخص مقعد متبق، يجرى اقتراع مقيد ينحصر في المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات . | In the event of a tie for a remaining seat, there shall be a restricted ballot limited to those candidates who have obtained an equal number of votes. |
وفي حالة تعادل اﻷصوات بالنسبة لمقعد متبق، يجرى اقتراع مقيد يكون مقصورا على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. | In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes. |
وفي حال تعادل اﻷصوات على أي منصب متبقي سيجري اقتراع مقيد مقصور على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. | In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes. |
148 ووفقا للبيانات المتوفرة للسكان الذين شملهم التحليل في البوسنة والهرسك، فإن عدد الأشخاص المتعلمين يتألف من عدد متساو تقريبا من الرجال والنساء ضمن فئات معينة من التعليم. | According to the data available for the analyzed population of BiH, the number of educated persons is composed of an almost equal number of men and women. However, there exist significant differences in the representation of men and women within certain categories of education. |
وفي حالة تعادل الأصوات بالنسبة لأحد المقاعد الباقية، سي جرى اقتراع خاص مقي د، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات. | In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes. |
وينطبق ذلك في المجال البحري على نحو متساو. | That applies equally in the marine realm. |
(أ) الوصول إلى العدالة على نحو متساو وفعال | (a) Equal and effective access to justice |
واشتراكهم في اﻻجتماعات يجري على أساس متساو تماما. | Their participation at meetings was on a completely equal basis. |
حسنا, كلا تلك السيناريوهات متساو فى الاحتمال,صحيح | Well, each of these scenarios are equally likely, right? |
ورغم أن عدد الرجال والنساء من طلبة الماجستير والدكتوراه متساو، يحظى الرجال بفرصة أكبر بكثير للوصول إلى منصب المشرف على رسائل الماجستير والدكتوراه. | Although the Master and Doctoral level students are divided equally between men and women, men have a much greater chance to reach the position of dissertation and thesis supervisor. |
ويتعين أن يسهم كل جانب بعدد متساو من الجنود. | Each side was to contribute an equal number of troops. |
إذا شبه المنحرف متساو الساقين يعني أن الجانبين اللذان | So an isosceles trapezoid means that the two sides that |
الآن وبغضب، لقد حصلت على شخصين في ميدان متساو. | Now with anger, you've got two people on an even playing field. |
هذه الثورات لم تحدث بشكل متساو عبر القارات والدول. | These revolutions have not been evenly distributed across continents and nations. |
وفي حالة حصول أكثر من مرشح على نفس العدد من اﻷصوات لمقعد باق، يجري اقتراع مقيد بين المرشحين الذين يحصلون على عدد متساو من اﻷصوات. | In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes. |
(ب) أن تنفيذ السياسات الدولية القائمة هو تنفيذ غير متساو | Risk reduction (including preventing, reducing, remediating, minimizing and eliminating risks) is a key need in pursuing the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals, throughout their entire life cycle. |
615 والمسرح الاحترافي موزع توزيعا غير متساو على أراضي الدولة. | Professional theatre art is distributed unevenly on the territory of the country. |
ولكن كان وزن هؤلا متساو مع هؤلا، ولكن هؤلاء الناس | But these people had equal weight with these guys. |
حسنا، في سنة 1811، راودت أحدهم فكرة أنه إن كانت لديك أحجام متساوية من الغازات، في نفس درجة الحرارة والضغط، ستحتوي على عدد متساو من الجسيمات. | Well, in 1811, someone had an idea that if you had equal volumes of gases, at the same temperature and pressure, they would contain an equal number of particles. |
نيويوركـ إن التاريخ نادرا ما يتكشف بسلاسة أو على نحو متساو. | NEW YORK History rarely unfolds smoothly or evenly. |
كفالة مشاركة المرأة على نحو متساو في الحكومة بحلول عام 2006 | Ensuring women's equal participation in Government by 2006 Meeting Vanuatu's obligations under its Constitution, the Comprehensive Reform Programme and the CEDAW, and Ensuring that practical and workable strategies are in place so women can take their rightful place in the decision making processes of Government at the national, provincial and municipal levels (Department of Women's Affairs, 2001). |
ويمكن لكل شخص أن يطالب بنصيب متساو من موارد العالم ورضائه. | Everyone has a claim to an equal share of the world apos s resources and prosperity. |
)أ( وضع إطار تشريعي، يتيح المشاركة على نحو متساو، ويشمل إجراء إصﻻحات لقوانين العمل حتى يمكن معاملة الرجل والمرأة على نحو متساو، وتغطية جميع أوجه النشاط اﻻقتصادي المﻻئم | (a) Creating a legislative framework that enables equal participation, including reforms of labour codes, so that men and women are treated equally and all appropriate economic activity is covered |
والأمر المهم على نحو متساو هو المجال الثاني، توفير التعليم الجيد النوعية. | Equally important is the second area, the provision of quality education. |
وينبغي توجيه قدر متساو من الثقل والاهتمام للتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان. | Equal weight and attention should be given to development, peace and security, and human rights. |
وإزاء هذه البدائل، كان تطور المنظمات غير الحكومية المختلفة تطورا غير متساو. | Faced with such alternatives, the different non governmental organizations have evolved in different ways. |
والآن لاحظوا كيف أن القائد ي قدم نفسه مع تابعه كشخص متساو معه | Now, notice that the leader embraces him as an equal. |
فلا بد أن تحصل المرأة على نصيب متساو في عمليات صنع السياسات وتنفيذها. | They should have an equal share in all of the policymaking and implementation processes. |
والطلب على العلاج بسبب القن ب موزع بشكل متساو تقريبا بين المجموعات العمرية المختلفة. | Demand for the treatment of cannabis use is relatively evenly distributed among different age groups. |
ومن حيث الالتزام بالهدف رقم 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، يلاحظ أن فانواتو تسير قدما نحو تحقيق تعليم ابتدائي لمدة ثماني سنوات مع التحاق عدد متساو من الأولاد والبنات بالمدارس. | In terms of its commitment to Goal No 2 of the Millennium Development Goals, Vanuatu is well on the way to achieving eight years of basic primary school with an equal number of boys and girls enrolled in schools. |
وينبغي اتخاذ تدابير أقوى لكفالة أجر متساو للمرأة، ومكافحة المضايقة الجنسية في أماكن العمل. | There needed to be stronger measures to ensure equal pay for women and to combat sexual harassment in the workplace. |
٨٦ المقصود باستئصال الفقر هو ضمان إمكانية عمل المرأة بشكل إنتاجي وعلى نحو متساو. | 86. Eradicating poverty means ensuring that women can be productively employed on equal terms. |
وأعطي وزن متساو للخطين وحسب خط متوسط بين خطي الوسط لتحديد خط التخطيط)٢٣(. | Equal weight was given to both lines and an average line was calculated between the two medians to decide the demarcation line. 23 |
وتكف ل الدستور بمنح الجنسية لأبنائها بشكل متساو مع ما م نح الرجل من حق الجنسية لأبنائه. | Iraqi women will be able to participate actively in political life and will have their rights restored, including the same right that men have to pass on their nationality to their children. |
ولتحقيق نتائج عملية من الضروري بصفة خاصــــة أن نتناول المستويين اﻻقليمي والقطري على نحو متساو. | In order to achieve practical results, it is particularly necessary to deal equally at the regional and country levels. |
عمليات البحث ذات الصلة : مزيج متساو - صوت متساو - تبادل متساو - غير متساو - غير متساو - وزن متساو - مضاءة بشكل متساو - مع وزن متساو - بحزم وبشكل متساو - الفضاء بشكل متساو - بسلاسة وبشكل متساو - انتشار غير متساو