Translation of "صلة واضحة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : واضحة - ترجمة : واضحة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة واضحة - ترجمة : صلة واضحة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

هناك صلة واضحة بين نزع السﻻح والتنمية.
There is a clear link between disarmament and development.
وهناك صلة واضحة بين حاﻻت الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية.
There is a clear link between emergency situations, rehabilitation and development.
وينبغي أن تكون هناك صلة واضحة بين جودة اﻷداء والمكافأة والعكس بالعكس.
There should be a transparent link between good performance and reward, and vice versa.
50 ولا توجد صلة واضحة بين مؤشر الأداء بشأن متوسط طول دورة الاشتراء وفترات التنفيذ.
The performance indicator on the average length of the procurement cycle is not clearly linked to the stipulated procurement lead times.
وفي بعض المناطق، توجد صلة واضحة بينها وبين الاتجار بالمخدرات والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والاستراتيجية.
In some regions, there is a clear linkage with the trade in narcotic drugs and the illicit exploitation of natural and strategic resources.
وهناك صلة واضحة بين السلم واﻷمن الدوليين من ناحية وبين التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية من الناحية اﻷخرى.
There is a clear link between international peace and security on the one hand and economic and social development on the other.
22 وكما أفادت اللجنة الاستشارية، ينبغي إقامة صلة واضحة بين كل مكتب خارج منطقة البعثة وولاية البعثة.
As the Advisory Committee had stated, a clear link should be made between each office outside the Mission area and the Mission's mandate.
٩ لذا فإن الصلة بين التنمية اﻻجتماعية وجهود هذه المنظمة في حفظ السلم وبناء السلم صلة واضحة.
9. The link between social development and the efforts of this Organization in peace keeping and peace building is therefore obvious.
ففي مقابل كل دراسة تجد صلة واضحة بين المضاربة وتقلب السوق، هناك على الأقل دراسة واحدة تزعم العكس.
For each study that finds a significant connection between speculative trading and market volatility, there is at least one that claims the contrary.
وينبغي أن تكون المواضيع المقترح بحثها في اجتماعات الخبراء ذات صلة مباشرة بأعمال اللجنة وأن تكون لها اختصاصات واضحة.
Topics for expert meetings should be of immediate relevance and have clear terms of reference.
ولاحظ، بالإشارة إلى الأسئلة التي طرحها مندوب المملكة المتحدة، أن ثمة صلة واضحة بالفئات المعر ف ة بأنها ضعيفة، وهي النساء والأطفال.
He noted, with reference to the questions put by the United Kingdom representative, that there was a clear cut link with the groups defined as vulnerable, namely, women and children.
وتستكشف مبادرات البرامج الجديدة في شتى البلدان السبل التي يمكن من خﻻلها إيجاد صلة مع الخدمات الرامية إلى تحسين صحة أطفال المدارس كيما تصبح ذات صلة واضحة بالتحسينات في التعلم واﻹنجاز)٧(.
New programme initiatives in several countries are exploring ways in which services to improve the health of school children can be explicitly related to improvements in learning and achievement.
126 كشفت سلطات إنفاذ القانون منذ أمد طويل أن ثمة صلة واضحة بين الأنشطة الإرهابية واستخدام وثائق السفر المسروقة أو المزيفة.
Law enforcement authorities have long identified a clear link between terrorist activities and the use of stolen or fraudulent travel documents.
ولقد وجدت الدراسات التجريبية صلة واضحة بين مستويات بيع المديرين التنفيذيين للأسهم وبين استغلال مكاسبهم ـ سواء بصورة قانونية أو غير قانونية.
Empirical studies have identified a connection between the level of executive selling and earnings manipulation both legal and illegal.
أما في هذه الحالة، فلم تتمكن من تحديد صلة واضحة بين الموارد المالية أو البشرية الإضافية المطلوبة وزيادة قوام القوات أو التكليف بأنشطة جديدة.
However, in the current case, it had been unable to identify a clear linkage between requested additional financial or human resources and the increase in troop strength or newly mandated activities.
ومن المهم أن تكون الخسارة الاقتصادية التي لحقت من جر اء هذه الصناعات قابلة للتعويض شريطة أن تكون الصلة بين الحادثة والخسارة الاقتصادية صلة واضحة.
It was important for economic loss suffered by such industries to be compensable, provided that the link between the incident and the economic loss was clear.
أيهما أكثر صلة وضوحا، كلاهما ذو صلة بطرق معينة.
Which is more relevant? Obviously, both views are relevant in certain ways.
إحصائيات الصحة السيئة واضحة، واضحة للغاية.
The statistics of bad health are clear, very clear.
وفي حين أن الخصائص المعي نة التي تتسم بها تلك المشاكل واضحة التباين في مختلف بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبـي، هناك قضايا مشتركة ذات صلة باختصاصات المكتب.
Though the specific characteristics of these problems clearly differ among Latin American and Caribbean countries, there are some common issues relevant to UNODC's mandates.
19 وفي ختام الجلسة، أقر مدير المناقشة بوجود صلة واضحة بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتدابير اللازم اتخاذها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
In closing the session, the Moderator acknowledged the clear link between South South cooperation and the measures required to meet the Millennium Development Goals.
واضحة.
Clear.
!واضحة
And that makes sense.
وتحث المفوضة السامية أيضا النائب العام على إصدار تعليمات واضحة بألا يترك المدعون العامون لنظام القضاء الجنائي العسكري الاختصاص في قضايا لا صلة لها بهذا الاختصاص.
The High Commissioner also urges the Attorney General to issue clear instructions so that prosecutors do not cede jurisdiction to the military criminal justice system in cases unconnected to that jurisdiction.
23 وينبغي الاعتراف على النحو الواجب بالتقدم المحرز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وخصوصا تركيزها مؤخرا على إقامة صلة واضحة بأهداف الحد من الفقر.
Due recognition should be given to the progress achieved under the HIPC Initiative, particularly its recent emphasis on making an explicit link with poverty reduction goals.
بالنسبة للخريجين، انها نهاية واضحة وبداية واضحة لكم
For the graduates, of course, this marks a clear ending and a clear beginning.
ولعلنا نجد صلة واضحة في ذهن أوباما بين الخط الأحمر في سوريا والخط الآخر الذي رسمه لإيران، ربما بنفس القدر من الحماقة، لمنعها من تطوير أسلحة نووية.
And there is probably a clear link in Obama s mind between the red line in Syria and the one he has drawn for Iran, perhaps equally unwisely, to prevent it from developing nuclear weapons.
53 وفي ختام الجلسة، أقر مدير المناقشة بوجود صلة واضحة بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتدابير اللازم اتخاذها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
In closing the session, the moderator acknowledged the clear link between South South and triangular cooperation and the measures required to meet the Millennium Development Goals.
وفي سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، نــود أن نكرر اﻻعراب عن وجهة نظرنا بضرورة إيجــاد صلة واضحة بين نتائج اجتماعات بريتون وودز والمبادرات التي يضطلع بها في اﻷمم المتحدة.
In the context of development activities, we wish to reiterate our view that there is a need for a clear linkage between the results of Bretton Woods meetings and the initiatives taken at the United Nations.
6 تطلب إلى الأمين العام عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة، التي تتضمن الاحتياجات المأذون بها من الموارد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق، أن يقدم معلومات واضحة عن هذه العناصر وما يرتبط بها من تكاليف ذات صلة بالوظائف وتكاليف غير ذات صلة بها
Requests the Secretary General, when submitting future budget proposals containing mandated resource requirements for disarmament, demobilization and reinsertion, to provide clear information on these components and associated post and non post costs
والنتائج واضحة.
The findings are clear.
والقيم واضحة.
The values are clear.
والنتيجة واضحة.
The result is obvious.
وهي واضحة
And it made sense.
الرسالة واضحة...
Everything, including the message, is clear...
ولجعلها واضحة
And I want to make it clear.
الصورة واضحة
Clear image.
كل واضحة!
All clear!
واضحة جدا.
Pretty straightforward.
أغلبية واضحة
A pretty sizable majority.
والمشورة واضحة.
The advice is clear.
الرسالة واضحة...
Everything, including the message, is clear...
٩١ فهناك صلة واضحة بين مجمل حالة الحقوق اﻻقتصادية في العراق واﻵثار الناجمة عن الجزاءات المفروضة عليه بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب أغسطس ١٩٩٠.
91. Of evident relevance to the situation of economic rights generally in Iraq are the effects of the sanctions placed on Iraq pursuant to Security Council resolution 661 (1990) of 6 August 1990.
كل هذه الإشارات ذات صلة فقط بالصور، لكنها ليست ذات صلة بصفحات الويب.
And all these signals are only relevant to images, but are not relevant to web pages.
أريد الإستفسار عما له صلة بموضوعنا أى صلة لشهادة بروفيسير الحيوان بهذه المحاكمة
I wish to enquire what possible relevance the testimony of a zoology professor can have in this trial.
ما صلة هذا بالموضوع
So why is this relevant?

 

عمليات البحث ذات الصلة : ذو صلة - جعل صلة - إسقاط صلة