Translation of "شفا مزروعة على الطريق" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
عندما تسببت قنبلة مزروعة على جانب الطريق في قتله، | His friend had been killed by a roadside bomb, |
شفا غاردي في الموصل في 25 فبراير شباط حيث قتلت في نفس اليوم بانفجار قنبلة مزروعة. | Shifa Gardi reporting from the Mosul frontline on 25 February. She was killed the same day in a bomb explosion. |
عام على شفا الهاوية | A Year on the Brink |
تايلاند على شفا الهاوية | Thailand on the Precipice |
فقبيل عيد رأس عيد السنة 2006، لقي حتفه جر اء انفجار قنبلة مزروعة في الطريق. | Just before Christmas 2006, he was killed by a roadside bomb. |
ومرة أخرى وقف النظام المالي العالمي على شفا الهاوية. | The world financial system again stood at the edge of a precipice. |
في عام 1961 كانت الهند على شفا مجاعة جماعية. | History In 1961, India was on the brink of mass famine. |
وقد نكون على شفا فقدان هذه العملية الإنسانية الضخمة. | We could be on the brink of losing this huge humanitarian operation. |
واقترح المعلقون السياسيون أن أوكرانيا كانت على شفا حرب أهلية. | Political commentators suggested that Ukraine was on the brink of a civil war. |
كانت ثروتنا الحيوانية تقريبا على شفا الإنقراض، و محمية أيضا . | Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well. |
مثل هذه التي أحبها! شاحنة مزروعة. | Like this! I love these guys Truck Farm. |
واﻵن، أخيرا أخذنا نبتعد عن شفا الكارثة. | Now, at last, we are climbing down from the precipice. |
الان لديك ناقلة مزروعة و مجهزة بالكامل. | You now have your fully seeded scaffold. |
١٨ وكما حدث من قبل، فجرت قوة اﻷمم المتحدة ألغاما وقنابل مزروعة على جانبي الطريق ومخلفات حربية لم تنفجر، وأزالت معدات مدفعية من مختلف اﻷنواع من منطقة انتشار القوة. | As in the past, UNIFIL detonated mines, roadside bombs and unexploded remnants of war, and dismantled ordnance of various types in the area of deployment. |
لأنه وكما ترى، لديه عوامل أمان مزروعة بداخله | . ..because, you see, there happens to be a builtin safety factor. |
إن البﻻد على شفا هاوية، وحياتها النباتية تراجعت الى أقل من ٣ في المائة. | The country is at the brink of an abyss, its vegetation cover reduced to less than 3 per cent. |
اعتبارا من الآن ، والنظام المالي العالمي على شفا الانهيار نظرا لانها أوجه القصور الخاصة. | As of now, the world financial system is on the brink of collapse due to it's own shortcomings. |
فقد أعلنت العراق، وهي على شفا الانزلاق إلى حرب أهلية طاحنة، إعادة هيكلة دينها الخارجي. | On the verge of civil war, Iraq just announced a restructuring of its foreign debt. |
الأعشاب المحلية سوف تكون مزروعة في المنطقة التي لديها القدرة على تحمل العقيمة قلوية التربة. | Local weeds will be planted in the region that have the ability to endure sterile alkaline soil. |
وربما 100000 لديهم قواقع مزروعة تمكنهم من السمع بصورة افضل | Maybe 100,000 people have Cochlear implants, which allow them to hear. |
واﻷمم المتحدة، التي تكون دائما على شفا اﻹعسار المالي ﻻ تستطيع التصدي على نحو فعال لتحديات القرن المقبل. | A United Nations perennially on the brink of financial insolvency cannot effectively meet the challenges of the next century. |
كما اتخذت تدابير لضمان حقوق اﻷقليات الوطنية، وبعضها كان على شفا فقد هويته إبان النظام السوفياتي. | Measures have been taken to guarantee the rights of the national minorities, some of which were on the edge of losing their identity during the Soviet regime. |
وتعلمت ذلك مع مرورالوقت بالسفر إلى لبنان، البلد الذي هو بشكل روتيني على شفا حرب أهلية. | And I learned that over time traveling to Lebanon, a country that is routinely on the brink of civil war. |
و، بطريقة ما، ودون حتى أن نلاحظ، انتهى به إلى شفا الهاوية على جرف أن ينقرض، | And in a way, without us even noticing, has ended up standing on the precipice of its own extinction, waiting for us to give it a big boot and knock it over. |
المنحدر الأتي, والذي نسميه ال الحافة الحمراء, هو إكتشاف لمساحة مزروعة | The slope which is coming, which we call a Red Edge, is a detection of vegetated area. |
كانت مزروعة أيضا غابة حول الموقع من قبل الصندوق القومي اليهودي. | A forest around the site was also planted by the Jewish National Fund. |
إن اﻷراضــي الزراعيــة التي كانت نهبا للعنف أصبحت اﻵن أرضا مزروعة. | Agricultural lands once ravaged by violence are now under cultivation. |
وكانت اﻷرض مزروعة بالفواكه والخضروات. )الطليعة، ١٦ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣( | The land was under cultivation of fruit and vegetables. (Al Tali apos ah, 16 December 1993) |
على الطريق | On the road |
على الطريق. | Down the road. |
فبنك الاحتياطي الفيدرالي لا يستطيع حتى توفير الائتمان لمناطق بعينها، ناهيك عن ولايات على شفا الإفلاس (كاليفورنيا على سبيل المثال). | The Fed cannot even provide credit to specific regions, let alone states on the verge of bankruptcy (for example, California). |
ولكنها تحركت بسرعة م بالغ فيها، وقامت بعمليات شراء في الولايات المتحدة وأوروبا على نحو استنزف مواردها وجعلها على شفا الإفلاس. | But it moved too rapidly, making acquisitions in the United States and Europe that were financially draining, so that it nearly went bankrupt. |
quot إننا على شفا سباق لﻷسلحة النووية علــى شبه القارة، حيث العﻻقات بين الهند وباكستان متوترة منذ سنوات .... | We are on the brink of a nuclear weapons race on the subcontinent, where relations between India and Pakistan have been tense for years.... |
وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية | And indeed, I think, rather than being annihilated, the performing arts are poised on the brink of a time when we will be more important than we have ever been. |
ومثل النهاش ونيوزيلندا ، سوف تعود للتكاثر لأنه تم انتشال هذا الفصيل من على شفا الانقراض بسبب الصيد الجائر | like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. |
اتقترح ان نستمر بدون امدادات الاسطول الاثينى بدون دعم تضع على شفا الموت اكثر من الف كتيبة مقدونية | You propose to go on... without the Athenian fleet, without support, with a lifeline that stretches back more than a thousand leagues into Macedonia. |
وان 75 الف شخص من المصابين بمرض باركنسون لديهم اجهزة مشابهة مزروعة | Seventy five thousand people have Parkinson's deep brain stimulators implanted. |
على جانب الطريق | Grunwalski had a problem |
على طول الطريق | All the way? |
سأخبرك على الطريق | I'll tell you all about it on the way. |
حياة على الطريق | Travelling? The nomadic life? |
ويقدر بوضوح أن أرض أفغانستان مزروعة بما يزيد بكثير عن ١٠ مﻻيين لغم. | It is clearly estimated that well over 10 million mines were planted in Afghan soil. |
المنحدر الأتي, والذي نسميه ال (ر د إدج) الحافة الحمراء, هو إكتشاف لمساحة مزروعة | The slope which is coming, which we call a Red Edge, is a detection of vegetated area. |
اعمل على الطريق الجنوبي على أحد جانبيه وأنا سوف أخذ الطريق الرئيسي | Work your way south on the side roads. I'll take the main road. |
ثالثا ، لقد أصبح الأساس الذي قامت عليه معاهدة منع الانتشار ( NPT ) على شفا الانهيار حتى قبل أن ت ـق ـد م كوريا الشمالية على تصرفاتها الأخيرة. | Third, the Non Proliferation Treaty (NPT) regime, which was on the brink of toppling even before North Korea s actions, is threatening to disintegrate. A number of small and mid sized powers will now ask themselves a radically new question if North Korea can be a nuclear power, why not us? |
عمليات البحث ذات الصلة : قنبلة مزروعة على الطريق - وحدة مزروعة على الطريق - على شفا - مزروعة - منطقة مزروعة - بيقية مزروعة - قنبلة مزروعة - شفا كارثة - شفا الانقراض - شفا حرب - شفا الانهيار - شفا الثورة - على الطريق