Translation of "سيقلل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

سيقلل - ترجمة : سيقلل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ففعل ذلك سيقلل من إنسانيتنا المشتركة.
To do so would devalue our common humanity.
والنمو الدينامي، بطبيعة الحال، سيقلل من الحاجة إلى زراعة أوراق الكوكا.
Dynamic growth would, of course, reduce the need to cultivate coca leaves.
فهذا، على ما نأمل، سيقلل من دافع ارتكاب اﻷعمال اﻻنتقامية الفردية.
This, we hope, will reduce the motivation for individual acts of revenge.
إذا أخبرت أحدهم أن الختان سيقلل من الخطر سيكون أكثر عرضة للمجازفة.
If you tell someone it will reduce their risk then they re more likely to take the risk.
هذا بالتأكيد سيقلل الاختناق المروري الكبير الذي نشهده على طريق الدائرة الرابعة كل يوم!
This will definitely minimize the extreme traffic we are witnessing on the 4th ring road everyday!
واعت رض على هذا اﻻقتراح على أساس أن الشطب سيقلل إلى حد بعيد من فعالية اﻻتفاقية.
This proposal was objected to on the ground that such a deletion would severely diminish the effectiveness of the convention.
تجهيزات أصغر سيقلل من حجم الهواء تسليمها وسيتم تقليل أداء الجهاز في ظل ظروف تطالب
Smaller fittings will reduce the volume of air delivered and will decrease Machine performance under demanding conditions
وهذا سيقلل من حرية التحرك في تلك الممرات مما يرفع من معدل الاصطدام في الممرات
This will make it more difficult to safely navigate the hallways and will cause more collisions than in larger hallways.
من يمتلك النظام الأسرع لذلك سيقلل من تكلفة كل رسالة بالنسبة للمرسل بإستخدام هذه النظام
Whoever had the fastest system would, therefore, reduce the cost per message for the sender using the system.
وذلك سيقلل من الجهود التي نبذلها في المستقبل لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
That will detract from our future efforts to make progress in the disarmament and non proliferation field.
حجب تليجرام في روسيا بالتأكيد سيقلل من شعبيته، خاصة ضمن المستخدمين الجدد والمستخدمين ذوي الوعي التقني القليل.
Blocking Telegram in Russia would surely decrease its popularity, particularly among new users and people with less technical savvy.
جل مافي الأمر أن موكلي يشعر بأن ذلك سيقلل من كرامته.. بأن يقوم بتقديم مجموعة من المومسات
It's just that my client feels that it's beneath his dignity to have to introduce a bunch of floozies.
وتطبيق هذا الوقف سيقلل من امكانيات أي استئناف في المستقبل لسباق تسلح نووي ﻻ ضابط له ولﻻنتشار النووي.
Putting such a cap in place will limit the scope of any future resumption of an uncontrolled nuclear arms race and of nuclear proliferation.
لن اقول البدائية لان هذا سيقلل من شانها في الحكم عليها ولكن باستخدام هذه الاسواط طولها بضع نانومترات
I won't say primitive, because that's making a value judgment on these things, but using you know, these flagellum are on the order of several nanometers, on the order of tens of nanometers wide.
حسنا كان يقول انه بواسطة هذا الاختراع كان سيقلل من الخسائر التي تنتج عن الحروب بأكثر قدر ممكن
Well God's will was that the amount of suffering in any kind of war be reduced to as small an amount as possible.
سيقلل هذا الإختراع من إستهلاك الطاقة عالميا بالسماح بالتحكم عن بعد والتشغيل الآلي لكل مقبس في كل بيت ومكان عمل.
This invention will reduce global energy consumption by allowing remote control and automation of every outlet in every home and business.
إن إدراكنا المتزايد لإنسانيتنا الواحدة سيقلل من اتجاهات التقسيم حسب فئات العرق والدين والسياسة والجنس والثقافة وغيرها من التصنيفات الاجتماعية.
The increasing realization of our common humanity will lessen the divisive tendencies of racial, religious, political, gender, cultural and other social categorizations.
إذا الفكره العامه , عندما تتعامل مع صلب في مذيب سائل , التقليل من الحراره سيقلل من الذائبيه , لأنه من الصعب ان
So the general rule of thumb is, if you're dealing with a solid in a liquid solvent, lowering the temperature will decrease the solubility, because it's harder to jam the molecules in there, and increasing the temperature will increase the solubility.
وستقيد حصائل صندوق التعمير لحساب متطلبات خدمة الدين السنوية، مما سيقلل بالتالي خدمة الدين السنوية الصافية التي تلب ى بواسطة إجراء التجنيب.
Construction fund earnings would be applied to the annual debt service requirement, thereby reducing the net annual debt service to be met by the set aside procedure.
26 إن عدم وجود أحكام قوية عن الألغام المزروعة يدويا سيقلل بشكل كبير من فعالية صك جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
The lack of strong rules on hand emplaced mines would significantly reduce the effectiveness of a new MOTAPM instrument.
ومع ذلك، فإن ضعف الطلب في منطقة الاتحاد الأوروبي سيحد من نمو الصادرات في حين أن بطء نمو الأجور الحقيقية سيقلل من الاستهلاك الخاص.
Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption.
وتثق اللجنة أن ذلك سيقلل من زيادة في اشتراكات الدول الأعضاء ناجمة عن الموافقة على موارد إضافية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥.
The Committee trusts that this would minimize an increase in contributions of Member States resulting from approval of additional resources for IMIS in 1994 1995.
الهيبو الماحق الذي صنعناه، إذا لم يتوقف، فأنه سيتجه وفقا لأفضل تقديرات لبحوث التنوع الحيوي الجارية سيقلل نصف الحيوانات التي ما تزال حية وأنواع النباتات
The HlPPO juggernaut we have created, if unabated, is destined according to the best estimates of ongoing biodiversity research to reduce half of Earth's still surviving animal and plant species to extinction or critical endangerment by the end of the century.
ووضع معايير صارمة لصرف النفايات السائلة المتخلفة عن العمليات الصناعية في شبكة الصرف الصحي سيقلل بدرجة كبيرة التكاليف التي تتحملها سلطات البلديات لمعالجة مخلفات الصرف الصحي.
Establishing strict criteria for discharging industrial waste water into sewer networks and enforcing those criteria would drastically cut the costs of sewage treatment by municipal authorities.
فذلك سيقلل فترة التدريب الﻻزمة، كما يمكن أن ييسر قيام تعاون مهني أوثق مع نظرائهم في وكاﻻت مراقبة الحدود في كرواتيا وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
This would reduce the training time required and could also facilitate closer professional cooperation with their respective counterparts in the border control agencies of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro).
إن هذا البرنامج المتكامل لتنمية المناطق الريفية لن تكون له آثار إيجابية على البيئة اﻻقتصادية واﻻجتماعية فحسب، بل إنه سيقلل كذلك بشكل جذري مساحة اﻷراضي الخاضعة للزراعة المتنقلة.
This integrated rural area development programme will not only have positive effects on the socio economic environment but also drastically reduce the area under shifting cultivation.
وذلك بدوره سيقلل من مصداقية كل جهودنا في صنع السلام، بما فيها جهود الأمم المتحدة، وكذلك من سنوات العمل في تدوين التدابير القانونية الدولية وغيرها من التدابير ضد الإرهاب.
That, in turn, will erode the credibility of all our peacemaking efforts, including those of the United Nations, as well as years of work in codifying international legal and other measures against terrorism.
وتأسيسا على ذلك، فإن اﻻقتراح المنقح باستخدام العامل الذي تبلغ نسبته ٦٦,٢٥ في المائة ﻷغراض اجمال المرتب سيقلل من التخفيضات في التكلفة بالنسبة للدول اﻷعضاء بنحو ١,٥٦ مليون دوﻻر.
Consequently, the revised proposal to use the 66.25 per cent factor for grossing up purposes would lower the cost reductions for Member States by about 1.56 million.
خامسا سيقلل مشروع القرار من فعالية وكفاءة مجلس الأمن بدلا من أن يزيدها إذ سيتطلب التوفيق الدائم بين مصالح 11 من الأعضاء الدائمين بدلا من مصالح 5 من أولئك الأعضاء.
Fifth, that draft resolution would reduce, not improve, the effectiveness and the efficiency of the Security Council by requiring the constant reconciliation of the interests of 11, instead of 5, permanent members.
(د) سيقلل توزيع 42 وظيفة من وظائف السائقين على أقسام محددة من الحاجة إلى التنسيق اللوجستي يوميا، لأعمال السائقين في مجمع النقل، ويقلل من عدد ساعات سير المركبات على الطرق.
(d) The assignment of 41 posts for drivers to specific sections will minimize the need for logistics coordination, on a daily basis, of the drivers in the transport pool and reduce the on the road hours of the vehicles.
كما ارتأوا أن ذلك سيقلل أيضا من مشكلة التغيرات الحادة من جدول إلى آخر، لأنه سيتم إدخال بيانات جديدة تدريجيا سنويا بدلا من إدخالها مرة واحدة فقط كل ثلاث سنوات.
They suggested that it could also lessen the problem of sharp scale to scale changes, since new data would be introduced gradually each year rather than only once every three years.
الهيبو الماحق الذي صنعناه، إذا لم يتوقف، فأنه سيتجه وفقا لأفضل تقديرات لبحوث التنوع الحيوي الجارية سيقلل نصف الحيوانات التي ما تزال حية وأنواع النباتات سيعرضها للإنقراض أو الخطر الحرج بنهاية هذا القرن.
The HIPPO juggernaut we have created, if unabated, is destined according to the best estimates of ongoing biodiversity research to reduce half of Earth's still surviving animal and plant species to extinction or critical endangerment by the end of the century.
وتقوم بعض تطبيقات قياس المخاطر والأداء بإجراء جميع حساباتها في جهة حاسوب الخدمة المركزي، وهذا سيقلل إلى أدنى حد من الحاجة إلى رفع كفاءة الحواسيب المكتبية ، لكنه يزيد من اشتراطات حواسيب الخدمة المركزية
Some risk and performance measurement applications perform all of their calculations on the server side this would minimize the need for upgraded desktops, but increase the server requirements
بالنسبة لمحلل تكنولوجيا المعلومات، ميخائيل كليماريف، استخدام تليجرام سببه عدم رغبة المستخدمين في التجسس عليهم، وتسليم بيانات المستخدمين للحكومة الروسية سيقلل من ثقة المستخدم إنه ليس من المحتمل أن ديوروف سيوافق على الاستجابة لإنذارات زاروف .
According to IT analyst, Mikhail Klimarev, people use Telegram because they don't want to be spied on, and surrendering user data to the Russian government would undermine user trust It's very unlikely that Durov will agree to fulfill Zharov's ultimatum.
وسيؤدي تنفيذ هذا النهج بالضرورة إلى استخدام تصنيفات ائتمانية عالية لبعض الدول الأعضاء من أجل تعزيز تصنيف المركز الائتماني الشامل للإصدار السندي للأمم المتحدة، وهذا سيفيد الدول الأعضاء كافة، حيث سيقلل من التكلفة العامة للاقتراض.
Implementation of that approach would essentially result in the utilization of the high credit ratings of some Member States to enhance the overall credit rating of a United Nations bond issue, which would benefit all Member States since it would lower the overall cost of borrowing.
13 يقترح المؤلفان نوعين من المشاورات مشاورات عامة تجرى في جنيف خلال الدورة السنوية للجنة حقوق الإنسان، مما سيقلل من تكاليف سفر العديد من المشاركين، وحلقتي العمل الإقليميتين، اللتين تعقد إحداهما في آسيا والأخرى في أفريقيا.
The authors propose two kinds of consultations one general consultation to take place in Geneva to coincide with the annual session of the Commission on Human Rights so that travel costs of many participants would be minimized, and the two regional workshops, one in Asia and one in Africa.
ويؤمل أن النظام الجديد المتبع في السلـف الشخصيــة واستردادها، الذي وضع لرصد الحسابات الشخصية للموظفين، والذي من المقرر أن ينفذ في عام ١٩٩٤، سيقلل من هذه الحاﻻت ﻷن اﻷرصدة المدينة والدائنة ستعكس فورا في النظام، اﻷمر الذي سيسمح بإجراء التسويات بسرعة.
It is hoped that a new personal advances and recoveries system designed to monitor staff personal accounts scheduled to be implemented in 1994 is expected to reduce these situations because debit and credit balances will be reflected immediately in the system so that adjustments can be promptly made.
35 إن تعليم الحقول الملغمة وتسييجها أثناء النزاع ليس صعبا عمليا فحسب، وإنما هو كذلك أمر يخالف المتطلبات العسكرية بخصوص الحقول الملغومة، لأنه سيقلل إلى حد كبير من الآثار المعرقلة، ومن إمكانيات استدامة حقول الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في ميدان المعركة.
To mark and fence MOTAPM minefields during the conflict is not only practically difficult, but also against the basic military requirement for minefields, as it will to a great extent reduce the impediment effect as well as survival capabilities of MOTAPM fields on the battlefield.
ونظر المشتركون في أمور منها مشروع اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، ورأوا أن تطبيقها سيقلل من الحوافز على النشاط اﻻجرامي، إذا ما صحب ذلك التطبيق نظام تصديري تحرري بشكل معقول فيما يتعلق بالممتكات الثقافية )المستخرجة من الحفريات والمسجلة بشكل رسمي وعلمي(.
Among other things, the participants considered the UNIDROIT Draft Convention and thought that, if applied, together with a reasonably liberal export regime for objects (which had been excavated and catalogued in an authorized and scientific manner), this would reduce the incentive for criminal activity.
مع ذلك، ربما يكون إنقضاء سنوات عديدة من العمليات النووية التي ﻻ تقع فيها حوادث خطيرة هو وحده الذي سيقلل من قلق الجماهير التي ليست مستعدة لقبول مخاطر في المجال النووي إﻻ إذا كانت تقــل كثيرا عــن المخاطر الموجودة في المجاﻻت اﻷخرى.
Nevertheless, probably only years of nuclear operations without serious accidents will reduce the concern of a public which is prepared to accept much less risk in the nuclear area than in many others.
وقدر في العام الماضي أن التغيير في )أ( سيزيد من التكاليف اﻻكتوارية بنسبة ١,٠٥ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وأن التغيير في )ب( سيقلل من التكاليف اﻻكتوارية بنسبة ٠,٢٠ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. التقييم الدوري
It had been estimated last year that the change in (a) above would increase the actuarial costs by 1.05 per cent of pensionable remuneration, and that the change in (b) above would decrease the actuarial costs by 0.20 per cent of pensionable remuneration.
أما سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٤ الذي يعكس على نحو أقرب الى الواقع صورة سعر الصرف في السوق في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، فإنه سيقلل قيمة هذه اﻻستثمارات عن القيمة المبينة في الحسابات بمبلغ ٩٣٧ دوﻻرا.
At the United Nations operational rate of exchange in effect from 1 January 1994, which more closely reflected the market rate of exchange as at 31 December 1993, the value of these investments would amount to 937 less than that shown in the accounts.