Translation of "رهائن" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
رهائن | Hostages? |
20 يناير 1981 (30 دي 1359) تحرير رهائن أزمة رهائن إيران. | 20 January 1981 (30 Day 1359) Iran hostage crisis prisoners freed. |
انتم أخذتم رهائن. | Oh, man, that really.... It really hurts! |
لقد أصبحتم رهائن لدينـا | You will follow our instructions. |
ويستمر أخذ رهائن من السكان المدنيين. | Hostage taking continues to affect the civilian population. |
(ب) اختطاف الأشخاص أو أخذهم رهائن | b) takes hostages or kidnaps a person or persons, |
ماذا تريد مني انتم أخذتم رهائن. | None of you Americans smoke anymore. |
هات لى العباءة خذ رهائن إقتلهم | Get me the robe! Take hostages! Kill them! |
وهكذا بات هؤلاء السكان المحاصرين رهائن مذعورين. | That imprisoned population is now also held hostage and terrorized. |
إن العبيد الرومانيون قد أصبحوا سواء كلهم رهائن رومانيون | High and low alike become Roman slaves Roman hostages. |
4 نوفمبر 1979 (13 آبان 1357) بدء أزمة رهائن إيران. | 4 November 1979 (13 Aban 1357) Iran hostage crisis starts. |
وس جلت خروق جسيمة، شملت مجازر وجرائم قتل واحتجاز رهائن وعمليات ترحيل قسري. | Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements. |
(ب) ونظام تتبع للتحديد الدقيق لمكان المراقبين العسكريين المأخوذين رهائن والمركبات المختطفة | (b) tracking system to pinpoint the location of UNMOs taken hostage and hijacked vehicles |
ويجب أﻻ يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية. | Those who suffer and die in the midst of collective insanity must not be held hostage to bureaucratic structures. |
إن السكان المدنيين يصبحون، بتواتر أكبر، رهائن وأهدافا رئيسية لعتاريف الحرب المتقاتلين. | With even greater frequency, civilian populations are becoming the hostages and primary targets of fighting warlords. |
ويعرض للخطر اتساع نطاق انعدام اﻷمن حتى أرواح أصدقائنا اﻷجانب الذين ابتزت أموالهم أو أخذوا رهائن. | The extension of insecurity imperils the very existence of our foreign friends, several of whom have been ransomed or taken hostage. |
وأبلغ أن هذا التنظيم طلب فدية وحصل عليها مقابل إخلاء سبيل رهائن أوروبيين اختطفهم في عام 2003. | This organization is reported to have demanded and received ransom for the release of European hostages that it abducted in 2003. |
وتم أخذ البضاعة وطاقم السفينة الذي يتألف من عشرة أشخاص رهائن وطلبت فدية مقابل إطلاق سراحهم(28). | The cargo and the ship's 10 crew members were taken hostage and a ransom was demanded for their release.28 |
بيد أن ه لم يكن أمامها أي خيار عدا العودة إلى القرية بعدما هد دت عائلة زوجها عائلة نابي واحتجزتهم رهائن. | However, they had no option except to return back to the village after her husband's family threatened Nabi's family and took them as hostages. |
34 ينشر المراقبون العسكريون عادة مجردين من السلاح في مواقع أمامية، ولهذا فإنهم يكونون عرضة للاعتداء وأخذهم رهائن والمضايقة. | UNMOs are normally deployed unarmed in forward locations, and as such, they are vulnerable to attack, hostage taking and harassment. |
ولولا ذلك كان العنف ليستمر في تفريخ رهائن جدد للتاريخ ـ ويضمن تعلم أجيال المستقبل لأخطاء جديدة تحتاج إلى تصحيح. | Otherwise, the violence would continue, spawning new hostages to history and ensuring that future generations would be taught new wrongs to set right. |
وقامت مجموعتا المتمردين بأخذ رهائن، منهم عاملون في مجال الإغاثة، رغم أن الأنباء تفيد بعدم تعرضهم للأذى وبإخلاء سبيلهم سريعا . | Both rebel groups have taken hostages, including relief workers, although they are not reported to have hurt them and have released them quickly. |
ولم يعتبر استخدام القوة سوى الملجأ اﻷخير الذي يلجأ إليه لمساعدة اﻷهالي الذين اتخذهم رهائن من نصبوا أنفسهم زعماء عليهم. | The use of force has been seen only as a last resort in order to come to the help of people held hostage by self proclaimed leaders. |
فقد نشبت اﻷعمال العدائية من جديد في مناطق الحدود الطاجيكية اﻷفغانية وأخذ فيها رهائن وق تل عدد من الجنود الطاجيك والروس. | There has been a resurgence of hostilities in the TajikAfghan border areas, in which hostages were taken and a number of soldiers, both Tajik and Russian, were killed. |
ويبدو من هذا أن إيران هل التي تراجعت أولا ، قبل أن تتحول الواقعة إلى أزمة رهائن حقيقية على غرار أزمة 1979. | So it would appear that it was the Iranians who blinked first, before the incident could spiral into a genuine 1979 style hostage crisis. |
تقرير الأمين العام عن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم من يسجنون في ما بعد | Report of the Secretary General on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts |
وليس من الحكمة ولا من المناسب السماح لإريتريا بالتفكير في نجاح محاولتها لابتزاز مجلس الأمن عن طريق أخذ أفراد البعثة رهائن. | It is also unwise and inappropriate to allow Eritrea to think that its attempt at blackmailing the Security Council by holding UNMEE personnel hostage would work. |
11 وتثير قلقي بشكل خاص الحوادث التي أخذت فيها عناصر مسلحة فلسطينية بعض موظفي الأمم المتحدة وموظفي الإغاثة الدوليين الآخرين رهائن. | Of particular concern to me are the incidents in which United Nations staff members and other international aid workers have been held hostage by Palestinian armed elements. |
إن جهود الوساطة التي يضطلع بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لتأمين اﻻفراج عن اﻷشخاص الذين يأخذهم اﻻرهابيون رهائن تستحق كل دعم. | The mediation efforts of the Secretary General of the United Nations to secure the release of persons taken hostage by terrorists deserve every support. |
وينبغي دون تحفظ تأييد جهود الوساطة التي يقوم بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل تحرير اﻷشخاص الذين يأخذهم اﻻرهابيون رهائن. | The mediation efforts of the Secretary General of the United Nations aimed at securing the release of persons held hostage by terrorists deserved every support. |
أنا لا أعرف إذا كنتم قد شاهدتموه ، و لكن معظم مشاهد الفيلم تحدث في سفارة حيث الرجال والنساء يختبئون خلال أزمة رهائن. | I don't know if you've seen it, but a lot of the movie takes place in this embassy where men and women are hiding out during the hostage crisis. |
ولكن الجنود الروس المتواجدون هناك أصبحوا رهائن بالفعل على نحو أو آخر ـ ويرجع هذا جزئيا إلى إفلاس السياسة الخارجية التي ينتهجها الكرملين. | But, in a way, the Russian soldiers there are already hostages not least to the Kremlin s bankrupt foreign policy. |
لسنا رهائن الماضي، لكن مجتمع أوروغواي بحاجة إلى معرفة الحقيقة عم ا حدث، لكي يضمن أن ذلك لن يتكرر، لن يحدث مرة ثانية أبدا. | We are not hostages to the past, but Uruguayan society needs to know the truth about what happened to ensure that never again will it happen never again. |
وثمـــة جريمتان أخريان تورط فيهما، احداهما في ٥٢ آذار مارس واﻷخرى في ٩١ و٠٢ نيسان أبريل ٨٨٩١، حيث أخذ ما مجموعه خمس رهائن. | Two other cases involved, on 25 March and 19 and 20 April 1988, the taking of a total of five hostages. |
ففي عام 2002 بعد أن احتجز الإرهابيون 800 من رواد المسرح رهائن، أصدر بوتن أوامره بإضافة هيئة مختصة بمكافحة الإرهاب للخطة الاستراتيجية العسكرية الروسية. | In 2002, after terrorists took 800 theatergoers hostage, Putin ordered that an anti terrorist component be added to Russia's military strategic plan. |
ولكن إذا ارتأى الناصح الأجنبي أن عمله سوف يفيد هؤلاء الذين يحتجزهم الزعيم رهائن، فإن واجبه يملي عليه في هذه الحالة ألا يحجب مشورته. | But when the adviser believes his work will benefit those whom the leader effectively holds hostage, he has a duty not to withhold advice. |
وهذا من شأنه أن يفرض خطرا عظيما يتمثل في احتمالات احتجاز رهائن أو تنفيذ عمليات انتقامية ضد الرعايا المتبقين في ليبيا لأي دولة قد تتدخل. | That poses a huge risk of hostage taking or other reprisals against any intervening country s nationals still in Libya. |
ففي أحياء الفقراء مثل مدينة صليل وفي المناطق الحضرية الفقيرة جدا حول غنائفس، على سبيل المثال ي حتجز الأطفال رهائن تحت سيطرة العصابات المحلية الإجرامية القاسية. | In slum areas like Cité Soleil and very poor urban areas for example, around Gonaïves children are held hostage under the brutal and criminal rule of local gangs. |
وتبين التقارير التي تلقاها المكتب أن ست سفن قد اختطفت كما تم أخذ 176 فردا من الطواقم رهائن في الشهور الستة الأولى من عام 2005. | For example, on 26 June, a ship chartered by the World Food Programme, carrying food aid for 28,000 Somali survivors of the Indian Ocean tsunami, was hijacked off the Somali coast. |
عدد الصحفيين الأجانب الذين اختطفوا في سوريا منذ مارس أذار ٢٠١١ وصل إلى ٣٧ صحفيا ، ١٧ منهم ما زالوا رهائن أو محتجزين أو في عداد المفقودين. | The number of foreign journalists who have been kidnapped in Syria since March 2011 is now 37, of whom 17 are still hostages, detained or missing. |
وهناك ما يقرب من 20 مليون طفل تشردوا أو اضطروا إلى اللجوء، وأ خذ غيرهم رهائن، أو اختطفوا، أو وقعوا ضحايا للإيذاء والاستغلال، أو تعرضوا للاتجار بهم. | There were some twenty million displaced and refugee children, while others were held hostage, had been abducted, sexually abused or exploited or have fallen victim to traffickers in human beings. |
وهي في الوقت الراهن خطيرة بشكــل خــاص فــي العديــد من مخيمات الﻻجئين الروانديين، حيث تقوم في بعضها عصابات من الجنود السابقين باتخاذ الﻻجئين رهائن بمعنى الكلمة. | It is currently particularly serious in many of the Rwandese refugee camps, in some of which bands of ex soldiers are in effect holding the refugees hostage. |
ووردت أنباء عن تعذيب الرهائن وقتلهم، كما حدث في حالة خمس رهائن عثر عليهم ميتين ويحملون آثار التعذيب في بلدية كورينتو (كاوكا) في شهر كانون الثاني يناير . | Reports were received of torture and killing of hostages, such as in the case of five hostages found dead and showing signs of torture in the municipality of Corinto (Cauca) in January. |
وتم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تسجيل ثلاث حوادث أخذ رهائن و 17 حادثة اختطاف فضلا عن أربع حوادث اغتصاب و 6 حوادث اعتداء جنسي على أفراد الأمم المتحدة. | There were 3 incidents of hostage taking and 17 kidnappings, as well as 4 cases of rape and 6 of sexual assault against personnel of the United Nations recorded during the reporting period. |
(ح) استمرار العدد الكبير من أحداث العنف الكبيرة التي تنطوي حسب تحديد الدولة الطرف على ضرر جسدي خطير و أو أخذ رهائن داخل المنشآت الإصلاحية الاتحادية للدولة الطرف | (h) The still substantial number of major violent incidents , defined by the State party as involving serious bodily harm and or hostage taking, in the State party's federal corrections facilities and |