Translation of "خنق عقد" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لاحقا خنق نفسه بها | Later he strangled himself with it. |
خنق سامي ليلى بواسطة وسادة. | Sami smothered Layla with a pillow. |
وينبغي إنهاء عملية خنق سراييفو. | The strangulation of Sarajevo should be ended. |
صرخ بصوت Jaffers خنق عقد ضيق ، مع ذلك ، وجعل اللعب مع ركبته نسج حولها ، وانخفض بشكل كبير مع undermost رأسه على الحصى. | Jaffers cried in a strangled voice holding tight, nevertheless, and making play with his knee spun around, and fell heavily undermost with his head on the gravel. |
خنق هذا التطور الدين كله في مدغشقر. | This stifled the development of all religion in Madagascar. |
إنهم أقرب الناس إليك لقد خنق ضحاياه | These were very intimate murders he strangled his victims. |
ومارست الولايات المتحدة ضغوطها من أجل عقد الانتخابات في فلسطين، لكنها بعد ذلك تولت قيادة الجهود الرامية إلى خنق حكومة حماس المنتخبة حديثا على المستوى المالي. | The US pushed for elections in Palestine, but then championed the financial strangulation of the newly elected Hamas government. |
يبدو أن خنق كوريا الشمالية اقتصاديا يشكل الخيار الاحتياطي. | Economic strangulation of North Korea appears to be the fallback option. |
كما تعمل التسلسلات الهرمية المقدسة على خنق روح المبادرة. | Sanctified hierarchies stifle initiative. |
وكان الهدف من وراء ذلك خنق القضاء المستقل والإعلام الحر. | His goal? To stifle the independent judiciary and free media. |
وتلقي نظرة على الماضي القريب لتقارن الذعر الذي خنق مدينتها | And she looks back at recent history to compare the terror that has gripped her hometown |
ثم قال لها أوه! في هذا النوع من خنق الطريق. | And then she said Oh! in that choked kind of way. |
في الصيف، فإنه خنق كدار الساخنة وفي فصل الشتاء، يتجمد. | In summer, it is stifling as a hot house and in winter, it freezes. |
حاولت خنق العطسة أثناء الحفلة الموسيقية لكنها لم تستطع الاحتفاظ بها. | She tried to stifle a sneeze during the concert but she couldn't hold it back. |
ولا شك أن خنق تدفق المعلومات يؤدي إلى التشوهات وليس الثقة. | Choking off the flow of information leads to distortion, not confidence. |
. و حالة خنق في هولواي هذا الصباح كلاهما جرائم عادية للغاية | Babyfarmer at Holloway this morning. Very ordinary crimes, both of them. |
وهذا الاختلال في نظام الحوافز يؤدي إلى خنق الاقتصاد في العديد من البلدان. | This misalignment of incentives stifles many economies. |
خنق ضباط الشرطة الأخوين بأكياس بلاستيكية، وأقحموا إبرا تحت أظافرهما، ثم انتزعوا أظافرهما. | The police choked the brothers with plastic bags. They drove needles under their fingernails, and then tore them out. |
وإن حدث ذلك فإنني كنت لأؤيد خنق ويكيليكس وما تكشف عنه من أسرار... | By all accounts, that point has not been reached. |
حادثة خنق طفلة الست سنوات وقعت في أمبتلمبي ، ضاحية من ضواحي العاصمة أنتننريفو . | The case of beheading of a 6 year old occurred in Amabatolampy, a suburb of the capital Antananarivo in June. |
إذ أن المقترحات الواردة فيه تؤدي الى خنق أية وكالة فعالة لتنفيذ المشاريع. | The report did not meet those expectations, for the proposals set out therein would stifle an effective project delivery agency. |
تنهدت بعمق والسلحفاة ، وبدأ ، في خنق صوت أحيانا مع تنهدات ، ل هذا الغناء | The Mock Turtle sighed deeply, and began, in a voice sometimes choked with sobs, to sing this |
عند خنق الإمكانات البشرية و الأفكار الجديدة، وعدم استثمارها ، الضرر يعم بنا جميعا | When you stifle human potential, when you don't invest in new ideas, it doesn't just cut off the people who are affected it hurts us all. |
لقد خنق عسلهم الأسود فمى و تفوهت بكلام غريب و لكن لكثرة غبائهم | Their black honey choked my mouth and I said words I never thought I'd utter. |
وهو ناتج من السياسية العدائية للولايات المتحدة الرامية إلى خنق جهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. | It is a product of the hostile United States policy aimed at stifling the Democratic People's Republic of Korea. |
ولن يكون ثم خنق في قبو ، إلى الفم الكريهة التي لا يتنفس الهواء healthsome في ، | Shall I not then be stifled in the vault, To whose foul mouth no healthsome air breathes in, |
ففي عام 1860، كانوا يعتبرون ذلك تقنية قذرة ستؤدي إلى خنق الحياة في مدينة نيويورك. | So 1860, they are seeing this dirty technology that is going to choke the life out of New York. |
وفي كل الأحوال فإن ارتفاع أسعار الفائدة طويلة الأجل من المرجح أن يؤدي إلى خنق الانتعاش. | Either way, a rise in long term interest rates is liable to choke off the recovery. |
ففي كل من تونس ومصر، عملت السلطات على خنق سياسات الاقتصاد الكلي وانتقلت إلى فتح الاقتصاد مباشرة. | In both Tunisia and Egypt, the authorities have strengthened macroeconomic policy and moved to open the economy. |
لجوز عقد خارج وداخل عقد | For both outside holding and inside holding jaws |
لا شك أن تدخل الدولة في الاقتصاد ينطوي على خطر خنق النشاط الاقتصادي للشركات والمبادرات الخاصة في البرازيل. | Of course, state intervention in the economy risks asphyxiating the dynamism of Brazil s companies and private initiatives. |
أما القواعد الصارمة وتزمت المسؤولين فمن العوامل التي تؤدي إلى خنق الروح الحيوانية لدى أهل طبقة المال والأعمال. | Rigid rules and distant policymakers merely suffocate the animal spirits of the business class. |
ويلزم، رابعا، اتخاذ تدابير فعالة ومتجاوبة مع مقتضى الحال ﻻنهاء خنق سراييفو وغيرها من المناطق اﻵمنة بدون تأخير. | Fourthly, responsive and effective measures to end the strangulation of Sarajevo and other safe areas should be taken without further delay. |
عقد | knots |
ولكن ينبغي لصناع القرار السياسي أن يدركوا أن سبل حماية صغار تجار التجزئة متوفرة من دون الحاجة إلى خنق المنافسة. | The government can, say, impose zoning regulations, help small retailers find specialized niches in the market, or provide skills training to displaced workers. |
ذلك أن عبء الضرائب على المرتبات، إلى جانب القيود التنظيمية المفرطة المفروضة على سوق العمل، يعمل على خنق روح المغامرة التجارية. | The burden of payroll taxes, together with overweening labor market regulation, stifles entrepreneurship. |
عقد حص ة. | He held a session. |
عقد استكشاف | Annex 3 Contract for exploration |
عقد غيرعادى | I have a fondness for almost all Greek things. |
ولهذا السبب فلابد من توقيت زيادة ضريبة الاستهلاك على نحو يمنعها من خنق التعافي الاقتصادي الذي يسره برنامج شينزو آبي الاقتصادي الجريء. | A consumption tax hike should be timed in such a way that it does not suffocate the economic recovery that Abe s bold economic program, dubbed Abenomics, is facilitating. |
واحتمال استخدام القوة ضد خنق سراييفو منصوص عليه في المادة ٤ من قرار منظمة حلف شمال اﻷطلسي المؤرخ ٩ شباط فبراير ١٩٩٤. | The potential use of force against the strangulation of Sarajevo is envisaged under Article 4 of the North Atlantic Treaty Organization apos s decision of 9 February 1994. |
بيد أننا ﻻ نرغــــب فــي عقد مؤتمر لمجرد عقد مؤتمر. | However, we are not interested in a conference for the sake of a conference. |
والأفضل بالنسبة لهم أن يتولى الأميركيون عنهم القيام بهذه المهمة، مع أنهم يفضلون خنق الصدر بالتدريج على الدخول معه في مواجهة مباشرة ودموية. | Better to let the Americans do it, though of course these Shi a leaders prefer a slow strangulation of al Sadr to a direct and bloody assault. |
شكل عقد الإحالة | Form of a contract of assignment |
عقد اجتماع الخبراء | Convening of the Expert Meeting |
عمليات البحث ذات الصلة : خنق - خنق - خنق - خنق - خنق - المحرك خنق - خنق لفائف - الزناد خنق