Translation of "حادثا " to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ماذا فعل ، عمل حادثا | What'd he do, make a break? |
وهذا الحادث ليس حادثا منعزﻻ. | That is not an isolated incident. |
لا تعرف إن كان حادثا | You don't know it was an accident. |
كان حادثا. لقد إلتوت حرقفتي | it was an accident I've sprung my sacroiliac. |
لم يكن موت سامي غرقا حادثا. | Sami didn't drown by accident. |
امي، رأينا حادثا رهيبا اهدأ دافيد | Mom, we saw an accident. Quiet, David. |
و كان هناك حادثا فظيعا مرحبا | There's been a terrible accident. |
لقد كان حادثا مؤسفا ولا شئ أكثر | It was all a deplorable accident and nothing more. |
العم فيليب، الذي يعمل أنت إعتقد حادثا | Uncle Phillip, what do you think happened? |
كان الأمر حادثا ، حادثة مطلقة و بسيطة | It was an accident, an accident, pure and simple. |
لقد وقع حادثا هذا الصباح وق تل رجل | There was an accident this morning. A man got killedl |
فقد أ بلغ عن ثمانيـة وستين حادثا من حوادث العنف من جانب المستوطنين في أيار مايو 2005 و 67 حادثا في حزيران يونيه. | Sixty eight incidents of settler violence were reported in May 2005 and 67 in June. |
حسنا، كطبيب، لا أستطيع إثبات أنه لم يكن حادثا | Well, as a doctor, I can't prove it wasn't an accident. |
ووفقا للبيانات الرسمية للسلطات اليوغوسﻻفية المختصة، وقع ٥١ حادثا حدوديا خﻻل عام ١٩٩٣، منها ٤٦ حادثا من الجانب اﻷلباني، وخمسة حواث من الجانب اليوغوسﻻفي. | According to the official data of the competent Yugoslav authorities, there were 51 border incidents during 1993, 46 from the Albanian side and 5 from the Yugoslav side. |
كان لديهم ثلاثة أطفال آخرين. أنا الرابع. والثالث كان حادثا | They've had three other children. I'm the fourth. The third was an accident. |
واستهداف أحد موظفي الأمم المتحدة مباشرة كان يعتبر عامة حادثا معزولا. | When United Nations personnel were directly targeted, it was generally viewed as an isolated event. |
لكنه كان حادثا، بالغت في الشراب لم يعرف ما كانت تفعله | She had too much to drink, didn't know what she was doing. |
وليست سلامة الطرق حادثا عارضا إنها تقتضي التزامات على أعلى مستويات القيادة. | Road safety is no accident. It requires commitment at the highest levels of leadership. |
ويبلغ مجموع عدد حوادث التحليق التي يقدر أنها تظهر كانتهاكات ٩٤٥ حادثا. | The total number of flights assessed as apparent violations is now 945. |
ووصل المتوسط الشهري للحوادث بين تشرين الثاني نوفمبر 2004 وكانون الثاني يناير 2005 إلى 85 حادثا مقارنة بمتوسطه البالغ 75 حادثا في الفترة من شباط فبراير إلى نيسان أبريل 2005. | The monthly average number of incidents between November 2004 and January 2005 was 85, compared to a monthly average of 75 from February to April 2005. |
وهذا يمث ل زيادة بالمقارنة مع كانون الثاني يناير الذي شهد وقوع 13 حادثا. | This is an increase over the number of such incidents in January, when there were 13. |
دافع عن نفسه بالقول إن الموت لوي كان حادثا وأنه صديق له قتل Damudes. | He defended himself by saying that Lowe's death was an accident and that a friend of his killed the Damudes. |
وفي ١٦ حادثا، قام الجنود والمدنيون المسلحون اﻷلبان بفتح النار على حرس الحدود اليوغوسﻻف. | In 16 cases fire was opened at Yugoslav border guards by Albanian soldiers and armed civilians. |
وفي عام 2004 ساعد نظام كوسباس سارسات على إنقاذ حياة 465 1 شخصا في 441 كربا أو حادثا. | In 2004, COSPAS SARSAT helped save 1,465 lives in 441 distress incidents or accidents. |
وينبغي اﻹشارة إلى أن مجموع حوادث التحليق الواردة في الوثيقة S 24900 Add.90 ينبغي أن يكون ٩٤٠ حادثا. | It should be noted that, in document S 24900 Add.90, the total number of such flights should have been 940. |
يجب أن ميشيل قد قال شيئا واضح تماما وهو تحت تأثير المخدر ... لجعل الطبيب نفهم أن سقوطه لم يكن حادثا. | Michel must have said something quite definite while under the anesthetic... to make the doctor understand that his fall was not an accident. |
وسجلت القوة 341 حادثا ما بين أيار مايو وأيلول سبتمبر هذا العام مقارنة بنحو 440 حادثا عن نفس الفترة في عام 2004. | The Force recorded 341 incidents between May and September this year as compared with 440 for the same period in 2004. |
وخلال الفترة من كانون الثاني يناير إلى نيسان أبريل، وقع ما مجموعه 987 1 حادثا نجمت عنها تكاليف قدرت بنحو 414 773 دولارا. | The Procurement Service informed the Board that it had sought assistance from the General Legal Division and had been exploring with it the possibility of recovering the losses, with the assistance of the Department of Peacekeeping Operations and missions in identifying the loss. |
وقـد تسبب الجانب اﻷلباني منـذ ١ كانون الثاني يناير وحتى ٦ آب أغسطس ١٩٩٣ بوقوع خمسة وأربعين حادثا، منها ٢٠ استخدمت فيها اﻷسلحة. | From 1 January to 6 August 1993, the Albanian side caused 45 incidents, out of which 20 involved the use of arms. |
في حالة الاكوادور لم يكن حادثا. وقال إن شركات النفط عن قصد ، فهم يعرفون أنهم يفعلون ذلك لتوفير المال بدلا من ترتيب للتخلص السليم. | In the case of Ecuador it wasn't an accident. The oil companies did it intentionally they knew they were doing it to save money rather than arranging for proper disposal. |
وتقول صاحبة البلاغ إن نجلها ي قر بأنه كان حاضرا في المكانين اللذين وقع فيهما حادثا القتل والسطو ولكنه يصر على أنه بريء من جريمتي القتل. | The author states that her son admitted to being present at the scene of each of the two murders, and to robbery, but maintains his innocence in relation to the two murders. |
8 وفيما يتصل بالجريمة المنظمة، أ بلغ عن وقوع ما مجموعه 41 حادثا يتعلق بتهريب المخدرات والأسلحة وغير ذلك من عمليات التهريب خلال شباط فبراير 2005. | In terms of organized crime, there was a total of 41 incidents related to the smuggling of drugs and weapons and other smuggling activities in February 2005. |
لقد كان ذلك حادثا مؤسفا حقا، ونحن ﻻ نزال نشعر بقلق بالغ إزاء اﻷحداث المفجعة التي أدت بعد ذلك الى المزيد من الخسائر في اﻷرواح دون أن تلوح في اﻷفق نهاية لﻷزمة. | That was a deplorable incident indeed, and we continue to be seriously disturbed by the tragic events which have resulted since then in further loss of life with no apparent end to the crisis. |
بيد أن الضحية ذكر أنه ﻻ يعتقد أن هذا الحادث كان حادثا سياسيا، بل جريمة عادية، كما أن روايته لﻷحداث تختلف في كثير من النقاط الجوهرية عن الرواية التي تم شجبها علنا. | The latter, however, stated that he did not believe this to be a political incident but an ordinary crime, and his account of the events differed on various points of substance, with the one that was denounced publicly. |
وعﻻوة على هذا فإن اللجنة باقتصارها على التركيز على الذين قتلوا في تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩١ تعطي مصداقية لزعم الحكومة اﻻندونيسية بأن المجزرة كانت حادثا معزوﻻ ﻻ يعبر عن السياسة الرسمية وﻻ يعتبر ممارسة معتادة. | Moreover, by focusing exclusively on those killed in November 1991 the Commission has lent credence to the Indonesian Government apos s claim that the massacre was an isolated incident, which did not reflect official policy or an established pattern of practice. |
ويكمن أوضح دليل على أن مذبحة سانتا كروز ليست حادثا معزوﻻ هو أنه تم التبليغ عــن أعـداد كبيرة من القتلى السياسيين في تيمور الشرقية منذ عام ١٩٩١ بما في ذلك ٢٠ قتيﻻ على اﻷقل في السنة الماضية وحدها. | The clearest evidence that the Santa Cruz massacre was not an isolated incident lies in the fact that scores of political killings have been reported in East Timor since 1991 including at least 20 in the past year alone. |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | Surely the apostles have been mocked before you but what they had mocked rebounded on the mockers themselves . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | And certainly , O dear Prophet ( Mohammed peace and blessings be upon him ) the Noble Messengers before you have also been mocked at , so those who laughed at them were themselves ruined by their own mocking . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | Messengers indeed were mocked at before thee but those that scoffed at them were encompassed by that they mocked at . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | And assuredly mocked were the apostles before thee , wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | And indeed ( many ) Messengers were mocked before you , but their scoffers were surrounded by the very thing that they used to mock at . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | Messengers before you were ridiculed , but those who mocked them became besieged by what they ridiculed . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | And indeed before your time ( O Muhammad ! ) many a Messenger has been scoffed at but those who mocked at them were encompassed by the Truth they had scoffed at . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | Messengers ( of Allah ) have been derided before thee , but that whereat they scoffed surrounded such of them as did deride . |
ولم ا كان طلبهم إنزال الملك على سبيل الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم بي ن الله تعالى له أن الاستهزاء بالرسل عليهم السلام ليس أمرا حادثا ، بل قد وقع من الكفار السابقين مع أنبيائهم ، فأحاط بهم العذاب الذي كانوا يهزؤون به وينكرون وقوعه . | Apostles were certainly derided before you . Then those who ridiculed them were besieged by what they used to deride . |