Translation of "جوانب محددة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

محددة - ترجمة : جوانب محددة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وتبعا لذلك، سأركز على عدة جوانب محددة.
Consequently, I shall focus on several particular aspects.
وهناك عدة جوانب محددة لتقسيم العمل بين الجمعية العامة والمجلس تستحق الذكر.
Several specific aspects of the division of labour between the Assembly and the Council deserve mention.
وسيجري في الشهور التالية تدريب متقدم للمحققين في جوانب محددة من عمليات التحقيق.
Advanced training of investigators in specific aspects of investigation is to take place in the following months.
مراحل التنشئة قد تتداخل أو تترافق مع جوانب آخرى محددة للتطور ، مثل النطق أو الحركة .
Stages of development may overlap or be associated with specific other aspects of development, such as speech or movement.
اسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى بعض جوانب التقرير التي تشير بصورة محددة إلى أوغندا.
Let me now touch on some aspects of the report that make specific reference to Uganda.
وشملت الجهود الأخرى أيضا تطوير البحوث بشأن جوانب محددة، مثل الاتجار بالنباتات الطبية في البلد.
Other efforts also included the development of research on specific aspects, such as the trade in medicinal plants in the country.
٩ ويجدر باﻹشارة إلى المشرعان التاليان اللذان يستهدفان جوانب محددة من القدرات اﻹعﻻمية للبلدان النامية
9. It is worth recalling the following projects, targeted at specific aspects of the information capacities of developing countries
وتشكل المعاهدات التالية، التي تقيد جوانب محددة من عمليات القتال، مصدرا آخر من مصادر التوجيه بشأن الاستهداف.
The following treaties, limiting specific aspects of warfare, are another source of targeting guidance.
وقام المتدربون بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجروا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics.
)ب( زياردة بلورة جوانب التحقق التي لم تتناولها توصيات محددة في دراسة التحقق لعام ١٩٩٠، ومثالها ما يلي
(b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as
وكثيرا ما يطلب مجلس اﻷمن، في مواجهة التطورات العاجلة والحرجة في منطقة البعثة، تزويده بمعلومات مستكملة حتى آخر دقيقة من اﻷمانة العامة بشأن جوانب محددة من جوانب النزاع المستمر.
The Security Council, in reacting to urgent and critical developments in the mission area, has often demanded up to the minute information from the Secretariat about specific aspects of the ongoing conflict.
(ب) أدوات القيادة والتحكم وهي تساعد الحكومات على ممارسة تحكم رسمي صارم في جوانب محددة من تطوير السياحة وتشغيلها
Command and control instruments Enabling Governments to exert strict formal control over certain aspects of tourism development and operation
ولا غرو في أن نجد أننا لا نزال في نظام دولي انتقالي، لا سيما بشأن جوانب محددة من السلم والأمن العالميين.
And it is no surprise if we still find ourselves in an international system of transition, particularly on specific aspects of the world's peace and security.
اتفاقية بشأن جوانب محددة في التجارة الالكترونية تتصل مباشرة بالمسائل القضائية المتعلقة بالمستهلكين(76) واتفاقية بشأن القانون المنطبق على معاملات المستهلكين.
This work includes the possible drafting of the following instruments a convention on specific aspects of e commerce that relate directly to jurisdictional consumer issues and a convention on the law applicable to consumer transactions.
وﻻ تقوم لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بإصدار معلومات محددة بموجب وﻻيتها فحسب، ولكنها تتلقى أيضا بيانات عن جوانب مختلفة للحماية البيئية.
The ICRC not only issued specific information by virtue of its mandate but also received data on the various aspects of environmental protection.
وعﻻوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية.
In addition, the resolution requested information on specific aspects of human resource management policies, which are systematically covered in the present and other reports before the Assembly at its current session. These reports include the
4 وتركز المقررة الخاصة في التقرير الحالي على جوانب محددة من ولايتها ومن أساليب العمل، إلى جانب بعض المسائل الموضوعية المثيرة للقلق.
In the present report, the Special Rapporteur focuses on specific aspects of her mandate and methods of work as well as certain substantive issues of concern.
وقبل أن أعلق على جوانب محددة من التقرير، يلزم التأكيد مجددا على بضع نقاط عامة أعربت عنها الهند في الماضي بالنسبة لهذه المسألة.
Before I comment on some specific aspects of the report, a few general points made in the past by India on this issue need reiteration.
وبعض جوانب تناول العنف فيما بين الأقليات العرقية يتطلب معارف بعينها من قبل الشرطة ومقدمي المساعدة، كما أنه يتطلب أيضا طرقا وأنهجا محددة.
Certain aspects of dealing with violence among ethnic minorities require specific knowledge on the part of the police and assistance providers, as well as specific methods and approaches.
وفيما يتصل بميادين العمل الآنية لمجلس الأمن، فإن رؤيتنا لعمليات حفظ السلام يجب أن تتوسع لتشمل جوانب محددة للإعمار وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
In the more immediate areas of Security Council action, our vision for peacekeeping operations must be expanded to include certain aspects of reconstruction and of the reintegration of ex combatants.
وتضمنت كلتا الدورتين ورقات قدمها الخبراء عن موضوعات تراوحت ما بين جوانب بناء القدرات الإحصائية للبرنامج إلى استحداث تعادلات قوة شرائية محددة تتعلق بالفقر.
Both sessions included papers by experts on topics ranging from the statistical capacity building aspects of the Programme to the development of poverty specific PPPs.
وتتضمن هذه المبادرات أيضا جوانب هامة من جوانب بناء القدرات.
Important capacity building aspects are also included.
وطلب مني المجلس، بموجب قراره ٨٠٨ )١٩٩٣(، أن أعد تقريرا عن جميع جوانب هذه المسألة، بما في ذلك مقترحات محددة من أجل انشاء هذه المحكمة.
By its resolution 808 (1993), the Council requested me to prepare a report on all aspects of this matter, including specific proposals for the establishment of such a tribunal.
١٠ في حالة عمليات التحقق، يطلب من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من حرية ونزاهة جوانب محددة من العملية اﻻنتخابية التي تجريها السلطة الوطنية المعنية باﻻنتخابات.
10. In the case of verification operations, the United Nations is requested to verify the freedom and fairness of specific aspects of the electoral process conducted by the national election authority.
وبالطبع، ظهرت آراء مختلفة من جانب مختلف البلدان في هذه المناقشات حول جوانب محددة من اﻹصﻻح، وفي بعض المجاﻻت كانت الخﻻفات كبيرة إلى حد ما.
Naturally, different opinions by various countries also arise in these discussions on specific aspects of the reform and, in certain areas, the differences are fairly wide.
جيم جوانب النجــاح
C. Successes
)ج( جوانب أخرى.
(c) Other aspects.
جوانب السﻻمة واﻷمن
Safety and security aspects
2 واكتفى بعض الأطراف بتقديم بيانات قليلة اقتصرت على تعزيز المؤسسات للبحوث والمراقبة المنهجية، أو البحوث المتصلة بتغير المناخ التي تنجز بدعم دولي و أو ثنائي، واحتياجات البلدان لمتابعة جوانب محددة من البحوث في مجالات عامة أو محددة.
For some Parties, reporting was minimal and confined to institutional strengthening for research and systematic observation, or to research conducted on climate change that is carried out with international and or bilateral support, as well as to the needs that countries have in pursuing specific aspects of research in broad or specific areas.
50 وقد تم التكليف بإعداد عدة ورقات للمعلومات الأساسية بشأن جوانب محددة، منها تكاليف العنف ضد المرأة، والبيانات المتعلقة بالاتجار بالمرأة، والإطار القانوني الدولي لمكافحة العنف.
Several background papers on particular aspects have been commissioned, including on the costs of violence against women, data on trafficking in women and the international legal framework for combating violence.
واتفاقات منظمة التجارة العالمية محددة جدا في المجالات التي تهم البلدان النامية مثل جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، ولكنها غامضة فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
The WTO Agreements were very specific in the areas of interest to developed countries such as TRIPS, but vague with respect to SDT.
يضاف في نهاية الفقرة الفرعية (أ) '8 (ب) استبيانات وتقرير لتحليل الاستبيانات بشأن جوانب محددة من الاتفاقية في مجالات المنع والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الأصول (4)
At the end of subparagraph (a) (viii) b., add Questionnaires and report analysing the questionnaires on specific aspects of the Convention in the areas of prevention, criminalization, international cooperation and asset recovery (4)
٣ وقد أنشا اﻷمين العام فرقة عمل، برئاسة المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لدراسة مختلف جوانب اﻹدماج المقترح والتقدم إليه بتوصيات محددة بشأن تنفيذه الفعلي.
3. The Secretary General established a task force, chaired by the Executive Director of the United Nations Population Fund (UNFPA), to consider the various aspects of the proposed merger and to make specific recommendations to him as to its effective implementation.
محددة
Selected
وهناك عدة جوانب مهمة
There are several important aspects
متعرجة على جوانب الجبال
You don't see equations carved on to the mountainsides.
.جانب أنت تخلق جوانب
Side? You're creating sides.
بعضها يحوي جوانب شريرة
Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
هناك جوانب سيئة لهذا
There are drawbacks to this.
كما سيصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توجيها يتعلق بأفضل الممارسات بشأن جوانب محددة من الشراء في إطار استراتيجيته الشاملة لإدارة المحتوى المحدد طبقا لمواصفات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
In addition, UNDP will also issue best practice guidance on specific aspects of procurement as part of the overall strategy for the management of prescriptive content in UNDP.
وهذه تتضمن إجراء دراسة عن جوانب محددة تتصــــل بتطبيق مختلف تدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي، وهي دراسة أتمها في العام الماضي فريق دراسة مؤلف من خبراء حكوميين.
These include the conducting of a study on specific aspects related to the application of different confidence building measures in outer space, finalized last year by a study group of Government experts.
إنها ليست ذات جوانب سياسية فحسب ولكن ذات جوانب عسكرية، وقانونية، وإنسانية، ودينية وتاريخية أيضا.
They have not only political but also military, legal, humanitarian, religious and historic aspects.
ولهذه المشاركة أربعة جوانب هي
This involvement has four aspects
ما هي جوانب النقص الرئيسية
What are the principal shortcomings?
ولكن هناك جوانب سلبية أيضا.
But there are negatives, too.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جوانب مختلفة - جوانب معينة - جوانب الإدارة - جوانب الجودة - عدة جوانب - جوانب متعددة - جوانب التصميم - جوانب أخرى - جوانب الرعاية - جوانب البيئة - جوانب ملموسة - جوانب الصحة - جوانب جدوى