Translation of "جميع الوثائق اللازمة" to English language:
Dictionary Arabic-English
جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع الوثائق اللازمة - ترجمة : اللازمة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
6 تطلب أيضا إلى الأمين العام إتاحة جميع الوثائق اللازمة للدورة الاستثنائية في الوقت المناسب | 6. Also requests the Secretary General to make available all necessary documentation in a timely manner for the special session |
لقد جمع وكلاءنا النسخ اللازمة لجميع الوثائق المصدقة | Our agents have collected the necessary copies of all certified documents. |
وينبغي تعبئة جميع الوثائق اللازمة لسداد مدفوعات الجمارك، وهي إشعار الرسوم الجمركية للتحويل إلى الميزانية وأيضا لسداد الرسوم الجمركية. | All documents necessary for customs payments are to be completed, namely budget transfer notice of customs fees and customs fee receipt. |
اعتماد مقرر بشأن إصدار الوثائق اللازمة للجنة المنظمات غير الحكومية | Adoption of a decision on the issuance of documentation for the Committee on Non Governmental Organizations |
الفرع 35 حق الضباط في طلب الحصول على الوثائق اللازمة | In addition, the Customs department engages in the following enforcement action |
تتاح جميع الوثائق التحضيرية المتعلقة بالمضمون | All preparatory documentation on substance to be available |
فدرسنا الطرق واتخذنا جميع الترتيبات اللازمة. | We studied the routes and made all the necessary arrangements. |
منازل ، مطعم ، مقبرة جميع التجهيزات اللازمة | Houses, cafeteria, cemetery, all prefabricated. |
وتصدر جميع الوثائق باللغة اﻹنكليزية التي تدار بها جميع المناقشات. | All documentation and discussions are in English. |
دبلوماسي بارك, هذه الوثائق للتخلي عن جميع ثروثك | And this, Officer Park, is your declaration for relinquishing your rights. |
فخريطة الطريق تحدد جميع الخطوات اللازمة لإحياء العملية. | The road map sets out all the steps necessary for restarting the process. |
المادة ٥٥ تتاح جميع الوثائق الرسمية للمؤتمر بلغات المؤتمر. | Official documents of the Conference shall be made available in the languages of the Conference. |
جميع الوثائق دونت بتاريخ اليوم إما الآن وإما لا | All the documents are dated today. It's now or never. |
ويتيح الوديع للجنة جميع التسهيلات الإدارية اللازمة لأداء مهامها. | The Depositary shall make available to the Committee all necessary administrative facilities for the performance of its functions. |
وسيخصص لكل وفد صندوق منفرد في مكتب توزيع الوثائق، ستوضع فيه جميع الوثائق التي تصدر أثناء المؤتمر. | Each delegation will be assigned an individual pigeonhole at the documents distribution counter, into which all documents issued during the Congress will be placed. |
وترد إشارت إلى هذه الوثائق في المذكرة، ويمكن الحصول على جميع الوثائق من الموقع الشبكي للمفوضية (www.ohchr.org). | References to some of these documents are contained in this note and all documentation can be found on the Office website (www.ohchr.org). |
وتعوق الإجراءات المعقدة المتعلقة بإعداد الوثائق اللازمة لإقامة المزارع، تحويل المزارع الحكومية إلى مزارع يمتلكها الأفراد. | The complicated procedure for processing documents for creating dekhkan (individual) farms is slowing progress in the conversion of State agricultural enterprises into individual dekhkan farms. |
(ب) الحصول على جميع الوثائق وغيرها من المعلومات الوجيهة لتحقيقها | (b) Has access to all documents and other information relevant for its investigation |
1 تصدر جميع الوثائق الرسمية للجنة باللغات الرسمية للأمم المتحدة. | All formal decisions of the Committee shall be made available in the official languages of the United Nations. |
ثم دخلوا جميع الغرف، وفتحوا اﻷرشيف والدواليب، وفتشوا في الوثائق. | Once inside, they went through all the rooms, opening filing cabinets and boxes and scattering documents about. |
ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الخصوص. | All necessary steps must be taken in this regard. |
وتخضع جميع الأسلحة النووية الروسية لرقابة موثوقة، واتخذت جميع التدبير اللازمة للحيلولة دون استخدامها بغير إذن. | All Russian nuclear weapons are under reliable control, and all necessary measures have been taken to prevent their unauthorized use. |
(و) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الجوع وسوء التغذية والمجاعة | (f) To take all necessary measures to eradicate hunger, malnutrition and famine |
(ح) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها | (h) Taking all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions |
ولذلك نؤمن بأن الديمقراطية توف ر الظروف اللازمة لحماية جميع حقوق الإنسان. | We believe therefore it is under conditions of democracy that all human rights are protected. |
وعادة ما تبحر دون بيان بالشحنة التي تقل ها وقائمة بأسماء أفراد الطاقم وغيرهما من الوثائق اللازمة بموجب القانون. | Some of the larger dhows are foreign owned and not registered in Somalia. They usually sail without a proper cargo manifest, crew list or other regulatory documents. |
ويتولى المسؤولية عن توفير مرافق المؤتمرات وخدماتها لجميع دورات الهيئات الحكومية الدولية، ويقدم المساعدة إلى البرامج الأخرى لاتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد حلقات عمل، ويضع الخطط أيضا لإنتاج جميع الوثائق الرسمية وتنقيحها وتنسيقها. | It is responsible for conference facilities and services for all sessions of the intergovernmental bodies, assists other programmes in arrangements for workshops, and also plans, edits and coordinates the production of all official documents. |
وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة. | All documents prepared for this item are listed in the annex to the present document. |
(د) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم التسامح مع هذه الجرائم | (d) To take all necessary measures to ensure that such crimes are not tolerated |
(ح) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات التبني غير القانوني ومكافحتها | (h) Taking all necessary measures to prevent and combat illegal adoptions |
يكون الأمين العام مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة لجلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. | Keeping the members informed |
يكون الأمين العام مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة لجلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. | Keeping the members informed |
وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة ٢٢ )البيانات المقدمة من الدول اﻷطراف وغيرها من الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة( وثائق سرية. | All documents pertaining to the work of the Committee under article 22 (submissions from the parties and other working documents of the Committee) are confidential. |
ويعد احتجاز ملتمسي اللجوء الذين تنقصهم الوثائق الرسمية اللازمة، بغض النظر عن سنهم، ممارسة شائعة في عدد من البلدان الأوروبية. | Detention of undocumented asylum seekers, regardless of their age, is a practice in a number of European countries. |
وتم توفير الحصول على جميع الوثائق المطلوبة، وبدأت دائرة محكمة جرائم الحرب عملها. | Access to all requested documentation has been provided, and the War Crimes Chamber has started its work. |
ونصوص جميع الوثائق الرسمية والمـ قر رات الصادرة عن أجهزة السلطة مـ تاحة باللغات الرسمية الست. | The texts of all the official documents and decisions of the organs of the Authority are available in the six official United Nations languages. |
كذلك، ينبغي أن تشتمل ضمنا جميع الوثائق المتعلقة بالفقر على هذا البعد الأسري. | This family dimension should also be implicit in all documents related to poverty. |
وأحيانا لا يوفر الأزواج الوثائق المطلوبة التي تقرر فسخ الزواج للزوجات السابقات، مما يوجد المرأة في وضع حرج، إذا تزوجت مرة أخرى حيث أنه يمكن اتهامها بالزنى، لعدم توفر الوثائق اللازمة. | The husbands sometimes do not provide proper documentation to their former wives establishing the fact that the marriage has been dissolved. This places the woman in an awkward situation should she remarry as she can be accused of adultery in the absence of documentation. |
وتستعرض شعبة الشؤون المالية جميع الاقتراحات المقدمة لضمان توفير جميع الوثائق قبل أن توافق على الميزانية في نظام أطلس. | The finance division reviews all submissions to ensure that all documents have been provided before it approves the budget in Atlas. |
(ز) غياب التدابير الفعالة اللازمة لتقديم التعويض المدني لضحايا التعذيب في جميع الحالات | (g) The absence of effective measures to provide civil compensation to victims of torture in all cases |
وتبين بأنه يحق للدولة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تعرض الأشخاص للتعذيب. | She points out that it was incumbent on the State party to use every means to ensure the protection of individuals from torture. |
56 من الصعب التطرق إلى جميع السياسات اللازمة لمكافحة الفقر في المساحة المخصصة. | In the space allotted, it is difficult to describe the full spectrum of policies required for the fight against poverty. |
يكون الأمين العام مسؤولا عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. | Keeping the members informed |
ورغبة في حل هذه المشكلة، تتخذ الحكومة الاتحادية مختلف الإجراءات لكي تيسر إمكانية حصول النساء الريفيات على الوثائق المدنية الأساسية وغير ذلك من الوثائق اللازمة لضمان حقوقهن كمواطنات وكمنتفعات بالبرامج الاجتماعية الحكومية. | In order to solve this problem, the Federal Government has been taken different actions to facilitate rural women's access to basic civil documentation and other documentation necessary to guarantee their rights as a citizen and as a beneficiary of government social programs. |
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستعرض المدير المشرف على أعمال التشييد فواتير المتعهد للتأكد من العمليات الحسابية وكفالة توفير جميع الوثائق الداعمة اللازمة ودقتها واكتمالها والوفاء بجميع أحكام العقد المتصلة بالمدفوعات المرحلية قبل التوصية بتسديدها. | In addition, the construction manager should review the invoice to check all arithmetical calculations, ensure that all necessary supporting documentation has been provided and is accurate and complete and that all contract provisions pertaining to progress payments have been satisfied before recommending them for payment. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوثائق اللازمة - الوثائق اللازمة - الوثائق اللازمة - جميع الوثائق - جميع الوثائق - جميع الوثائق - الوثائق اللازمة ل - الوثائق اللازمة ل - جميع المواد اللازمة - جميع الإصلاحات اللازمة - جميع الإجراءات اللازمة - جميع الوسائل اللازمة - جميع التدابير اللازمة - جميع المعلومات اللازمة