Translation of "تمكين من خلال" to English language:
Dictionary Arabic-English
تمكين - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : تمكين - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تمكين - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
(أ) جدوى تمكين الأفراد من تقديم بلاغات بأنفسهم من خلال الوصول المباشر إلى إجراء تقديم البلاغات | (a) The value of empowering individuals to bring communications on their own behalf through direct access to the communications procedure |
ونحن نفعل ذلك من خلال تمكين مجتمع عالمي من الناس الذين يتطوعون لمناصرة ودعم هذه الجهود. | We do this by empowering a global community of people who volunteer to champion these efforts. |
'1 تمكين المرأة والفتاة اقتصاديا وسياسيا، من خلال جملة أمور منها مبادرات بناء القدرات المستدامة | (i) Empowering women and girls economically and politically, including through sustainable capacity building initiatives |
وهذه المشاريع تعزز جهود تعبئة الموارد من خلال تمكين البرنامج الإنمائي من تعزيز البرامج الكبرى غير الأساسية. | They strengthen resource mobilization efforts by enabling UNDP to leverage larger non core programmes. |
العضوية تمكين الشابات، خلال الفترة 23 26 حزيران يونيه 2004، في ماليزيا. | Membership Empowerment of Young Women during 23 26 June 2004 at Malaysia. |
لذلك ومن وجهة نظري , فقد حصل الكثير من النضال في أوروبا, حيث تم تمكين المواطنين من خلال التقنيات. | So my point is, there's a lot of struggle has gone in Europe, where citizens were empowered by technologies. |
كان المقصود من العملة الجديدة تعزيز استقلال البلاد من خلال تمكين البنك المركزي من متابعة سياسة نقدية خاصة به. | The naira was intended to bolster the country s independence by making it possible for the central bank to pursue its own monetary policy. |
في حالتي ، أنا فنان ، وأنا حقا مهتم توسيع مفردات عمل الإنسان ، وأساسا تمكين الشعب من خلال التفاعل. | In my own case, I'm an artist, and I'm really interested in expanding the vocabulary of human action, and basically empowering people through interactivity. |
ويجب أن نعزز الجهود الرامية إلى التشجيع على التسامح والتعايش السلمي من خلال تمكين المعتدلين في مجتمعاتنا. | We must enhance efforts to promote tolerance and peaceful coexistence by empowering the moderates of our society. |
ففي الغرب نظر المراقبون إلى هذه الفكرة باعتبارها أداة لإبقاء الحكومة تحت السيطرة من خلال تمكين الناس من مراقبة تصرفاتها. | Viewed from the West, they were perceived as a tool to keep the government under control by enabling people to watch what it was doing. |
تمكين | Enabling |
تمكين | Enable |
لذلك تمكين هذه المدن ليس فقد تمكين الأقاليم بل أيضا تمكين ما دون الأقاليم | So empowering those cities, so it's not only the empowering the regions, it is also empowering below the regions.. cities that are able to take growth story, and are able to attract the youth, provide them with education, provide them with services, provide them with higher order of opportunities, and create wealth. |
1 159 تمكين 000 90 لاجئة من خلال أنشطة لزيادة الوعي والتدريب على المهارات وتوفير الاستشارة القانونية وتوفير فرص الائتمان. | 1.159 90,000 refugee women will have been empowered through awareness raising, skills training, legal counseling activities and credit provision. |
إن تمكين المرأة من خلال استراتيجية واضحة، كالتي بدأناها في باكستان، يتسم بأهمية حاسمة بشكل خاص في تحقيق التغيير الاجتماعي. | The empowerment of women through an articulated strategy, such as we have initiated in Pakistan, is particularly crucial for bringing about social change. |
تمكين الشباب من خلال التكوين في مجال المقاولات والتدريب على ديناميات الفريق ومهارات القيادة والاستناد إلى نهج تشاركية في التخطيط. | Youth empowerment through enterprise education, training in group dynamics and leadership skills and use of participatory approaches to planning. |
فمن خلال تمكين المزارعين من زيادة إنتاجهم ودخولهم، يصبح بوسع الاستثمار الخاص الشامل من جانب صغار المزارعين تعزيز النمو الاقتصادي والأمن الغذائي. | By enabling farmers to increase their output and incomes, smallholder inclusive private investment can bolster economic growth and food security. |
تمكين الشابات | Empowering young women |
تمكين القياصرة | The Caesar Temptation |
تمكين الوكيل | Enable Proxy |
تمكين المخبأ | Enable Cache |
تمكين الحائط | Enable wall |
تمكين الأرضية | Enable floor |
تمكين مدخلة... | Enabling entry... |
تمكين الأصوات | Enable sounds |
تمكين Tux | Enables Tux |
تمكين المحاسبة | Enable accounting |
تمكين التوقيع | Invalid signature. |
تمكين التوقيع | Hide signature details. |
تمكين التوقيع | Copying messages... |
تمكين الصوت | Sound enabled |
كانت للسيطرة البريطانية على جبل طارق أكبر الأثر في تمكين الحلفاء من التحكم في دخول البحر المتوسط خلال الحرب العالمية الثانية. | British control of Gibraltar enabled the Allies to control the entrance to the Mediterranean during the Second World War. |
ومن أمثلة الأنشطة الميدانية، مشاريع تمكين الطفل في أوغندا وبوتسوانا وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي من خلال المشاريع الفنية في جنوب أفريقيا. | Examples of field activities include child empowerment projects in Uganda and Botswana and psychosocial support through art projects in South Africa. |
و نقوم بضمان تمكين العاطلين عن العمل ، من خلال منحهم منحا دراسية حيث يمكنهم إختيار الدراسة في أي مكان في أوروبا | And make sure we actually empower the unemployed by giving them a voucher scholarship where they can choose to study anywhere in Europe. |
ويتعين علينا أن نسعى إلى تمكين بلدان مثل مصر وتونس ـ وربما ليبيا ـ من تعزيز استقرارها السياسي من خلال التحول إلى الديمقراطية. | We need to enable countries like Egypt and Tunisia and possibly a peaceful Libya to strengthen their political stability through democratization. |
لا شك أن الأسواق المالية المتكاملة تفيد أيضا عملاء البنوك من خلال تمكين المؤسسات من تقديم خدمات مالية أوسع وأعلى جودة وبأسعار أقل. | Of course, integrated financial markets also benefit banks clients by enabling institutions to provide broader and higher quality financial services at lower prices. |
هو تبنى هذا النهج من قبل منظمات مثل مجلس Gamelan تسعى إلى تمكين رجال الأعمال (على سبيل المثال، من خلال مبادرات التمويل الأصغر). | This approach is embraced by organizations such as the Gamelan Council seeking to empower entrepreneurs (e.g., through microfinance initiatives). |
11 11 وربما ترغب الدول في تمكين المجتمع المدني من المشاركة في تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية، من خلال بناء قدراته، على سبيل المثال. | 11.11 States may wish to empower civil society to participate in the implementation of these guidelines, for instance through capacity building. |
وفقط من خلال دراسة متأنية، وبدون مشاعر الانتقام، دراسة متأنية، التي من شأنها تمكين الناس من التخلص من الأنظمة التي لم تعد ذات صله بالبشر. | And it's only through careful study, not feelings of revenge, careful study, that will enable people to outgrow systems that are no longer relevant. |
تمكين التعاون تمكين الجميع على أرض الواقع لتسهم تبادل المعلومات | How far in advance do you have to prepare for these types of situations? |
تمكين الوكالات من التركيز على مهمتها الأساسية | To make it happen, the leadership commitment and the support of senior system wide management are crucial success factors. |
(ب) تمكين النساء المنحدرات من أصل أفريقي | (b) Empowerment of women of African descent |
هو تمكين ذلك من الحدوث تقليل الخسائر | Well it allowed you to do that. |
وكان هدفنا تمكين القاعدة العريضة من الأعضاء من التعليق على عمل المجلس وتقييمه خلال ذلك الشهر، عندما كان يجري استعراض عدد من القضايا المتصلة بأفريقيا. | Our intention was to enable the broader membership to comment on and assess the work of the Council during that month, when a number of issues related to Africa were under review. |
ونحن، في إندونيسيا، نؤمن بأننا من خلال الحوار بين الأديان، والتعاون من أجل تمكين الأصوات المعتدلة، يمكننا، إلى حد بعيد، أن نحد من التطرف العنيف. | We in Indonesia believe that interfaith dialogue and cooperation to empower moderate voices can significantly reduce violent radicalism. |
عمليات البحث ذات الصلة : من خلال تمكين - من خلال تمكين - من خلال تمكين - من خلال تمكين - من تمكين - تمكين من - تمكين - تمكين - تمكين - من الضروري تمكين