Translation of "تلوت" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
هل تلوت صلواتك | Did you say your prayers? |
هل تلوت صلاتك لقد نسيت | You said your prayers? I forgot. |
ستحصل على واحد تلوت صلواتك | You'll get one. Said your prayers? |
أتمنى أن تكون تلوت صلاتك كل يوم. | I hope you say your prayers every night. |
تقدم يا هنرى ، لقد تلوت الصلوات لك أيضا | Go ahead, Henry. I said grace for you too. |
منذ ان تلوت وعود الزوجة و بما انه لا يوجد اسرار بين الرجل و زوجته هناك شئ اريد ان اقوله لك | Since I've taken the vows of wife... and since there must be nothing hidden between man and wife... there is something I wish to tell you. |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say Had God pleased I would never have recited it to you , nor would He have given you comprehension of it . ( Remember that I am one of you ) and have lived a whole life with you before ( its revelation ) . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say , Had Allah willed I would not have recited it to you nor would He have made it known to you so before this I have spent an age among you so do you not have sense ? ( Before Allah s command to recite the Qur an to you . ) |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say ' Had God willed I would not have recited it to you , neither would He have taught you it I abode among you a lifetime before it will you not understand ? ' |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Would not have rehearsed it unto you , nor would He have acquainted you therewith . Of a surety I have tarried among you a lifetime before it . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say ( O Muhammad SAW ) If Allah had so willed , I should not have recited it to you nor would He have made it known to you . Verily , I have stayed amongst you a life time before this . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say , Had God willed , I would not have recited it to you , and He would not have made it known to you . I have lived among you for a lifetime before it . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Tell them ' Had Allah so willed , I would not have recited the Qur 'an to you , nor would Allah have informed you of it . I have spent a lifetime among you before this . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say If Allah had so willed I should not have recited it to you nor would He have made it known to you . I dwelt among you a whole lifetime before it ( came to me ) . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say , Had Allah so wished , I would not have recited it to you , nor would He have made it known to you , for I have dwelled among you for a lifetime before it . Do you not exercise your reason ? |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say ( Prophet Muhammad ) ' Had Allah willed , I would not have recited it to you , nor would He have made it known to you . I lived among you all my life before it ( was sent down ) . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say , If Allah had willed , I would not have recited it to you , nor would He have made it known to you , for I had remained among you a lifetime before it . Then will you not reason ? |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | ( Muhammad ) , tell them , Had God wanted I would not have recited it ( the Book ) to you nor would I have told you anything about it . I lived among you for a whole life time before it was revealed . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say If Allah had desired ( otherwise ) I would not have recited it to you , nor would He have taught it to you indeed I have lived a lifetime among you before it do you not then understand ? |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say , If God had so wished , I would not have recited it to you , nor would He have brought it to your knowledge . Indeed , I have spent a whole lifetime among you before it came to me . |
قل لهم أيها الرسول لو شاء الله ما تلوت هذا القرآن عليكم ، ولا أعلمكم الله به ، فاعلموا أنه الحق من الله ، فإنكم تعلمون أنني مكثت فيكم زمن ا طويلا من قبل أن يوحيه إلي ربي ، ومن قبل أن أتلوه عليكم ، أفلا تستعملون عقولكم بالتدبر والتفكر | Say If Allah had so willed , I should not have rehearsed it to you , nor would He have made it known to you . A whole life time before this have I tarried amongst you will ye not then understand ? |