Translation of "تفوقه" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

وتقوم الجهة المشترية بعدئذ بالمقارنة بين أسعار اﻻقتراحات التي حصلت على درجة تعادل مستوى العتبة أو تفوقه.
The procuring entity shall then compare the prices of the proposals that have attained a rating at or above the threshold.
وإنني أخشى أن يكون احتكارنا للشرعية والمبادئ اﻷخﻻقية لم يترك لنا سوى الضحايا، بينما لم ير الجانب الصربي أي مبرر لكبح تفوقه العسكري في سياق هذه المعادلة المتصورة.
I am afraid that our monopoly on legality and morality has merely left us the victims, while the Serbian side has not seen any reason to restrain its military superiority in the context of this perceived equilibrium.
ولكن رغم تفوقه على خصومه براعة ودهاء طيلة ثلاثة أعوام، يبدو أن زرداري أساء قراءة البيئة السياسية الحالية. فباكستان لم تعد نفس الدولة التي أدارتها زوجته ومن قبلها والدها.
But, having deftly out maneuvered his opponents for three years, Zardari seems to have misread the current political environment, for Pakistan is not the same country in which his wife and father in law wielded power.
إن هشاشة آسيا لا تعني أن الهيمنة الغربية مضمونة فالغرب قادر على الحفاظ على تفوقه بفضل جامعاته، وقيمه الثقافية، ومؤسساته العسكرية القوية، وصناعة الترفيه المزدهرة، ولكن هذا قد لا يدوم إلى الأبد.
The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever.
إن هذا الوضع المتردي الذي وصلت إليه اﻷمم المتحـــــدة في عجزها عن لجم العدوان الصربي وعن تنفيذ قراراتها قد منح المعتدي الصربي شعورا بالتفوق على اﻷمم المتحدة ذاتها إلى جانب تفوقه العسكري على ضحيته.
The depressingly low level of the performance of the United Nations, as demonstrated by its failure to curb Serb aggression and to enforce its own resolutions, has given the Serb aggressors a sense of superiority over the United Nations itself, in addition to their military edge over their victims.
ويقضي قرار مجلس الأمن ـ بالإضافة إلى الفصل بين القوات المتحاربة ـ بفرض السيادة الداخلية والخارجية للحكومة اللبنانية المنتخبة، دون أن يحدد كيف سيتم تحقيق هذه الغاية على الرغم من القوة السياسية التي اكتسبها حزب الله، وعلى الرغم من تفوقه عسكريا على القوات اللبنانية.
The Security Council resolution presupposes in addition to separating the combatants the enforcement of the internal and external sovereignty of Lebanon s elected government of Lebanon, without saying how this is to be accomplished with a politically strengthened Hezbollah, militarily superior to the Lebanese forces.