Translation of "تعتمد في القانون" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
لذا فإن حقوق الملكية تعتمد على المحاكم وأجهزة فرض القانون، والأسواق تعتمد على الأجهزة التنظيمية في السيطرة على المفاسد والاستغلال وإصلاح إخفاقات السوق. | So property rights rely on courts and legal enforcement, and markets depend on regulators to rein in abuse and fix market failures. |
38 بيد أن معظم الدول تعتمد على التشريعات الداخلية في سن طرائق التعاون الدولي وإدراجها في القانون. | However, most States rely on domestic legislation to enact international cooperation modalities into law. |
59 بيد أن معظم الدول تعتمد على التشريعات الوطنية في اشتراع أساليب التعاون الدولي وإدراجها في القانون. | However, most States rely on domestic legislation to enact international cooperation modalities into law. |
ولم تعد السيادة تعتمد على القوة وحدها، بل لقد تزايد اعتمادها على القانون واحترام حقوق المواطنين. | Sovereignty was no longer based solely on power, but increasingly on law and respect for the rights of citizens. |
إن بعض أحكام القانون الألماني تعتمد على مبادئ أخلاقية واسعة الانتشار فيما يتصل باحترام استقلال الفرد وخصوصيته. | Some provisions of the German law draw on the widely shared ethical principles of respect for individual autonomy and privacy. |
ويقوم مبدأ الاستيعاب الاستعماري على أساس أن القانون الفرنسي والمواطنة الفرنسية تعتمد على قيم عالمية مأخوذة من الثورة الفرنسية. | Colonial Assimilation argued that French law and citizenship was based on universal values that came from the French Revolution. |
ثانيا 3 ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى إضفاء مشكلة الصحة القانونية لاتفاق التحكيم في البلدان التي تعتمد التعديل المدخل على القانون النموذجي. | The problem of the legal validity of the arbitration agreement would disappear in countries adopting the amendment to the MAL. |
تقدم اللجنة، في غضون ١٥ يوما من تعيينها، القانون الفرعي المنشئ لجهازها الوظيفي، المشار إليه في المادة ١٤ من هذا المرسوم، كما تعتمد النظام اﻷساسي. | The Committee shall, within 15 days from its appointment, submit the by law establishing its staff, referred to in Article 14 of the present Decree, and adopt Rules of Procedure. |
فملايين الناس في جميع أنحاء العالم تعتمد على مصائد الأسماك للعمل وملايين أخرى تعتمد عليها للغذاء. | Millions of people worldwide depend on fisheries for work and millions more depend on them for food. |
وسوف تعتمد فعالية هذا الجهد بدرجة كبيرة على الكيفية التي يعالج بها موظفو إنفاذ القانون والمدعي العام والجهاز القضائي مشكلة الفساد. | The effectiveness of such an effort would depend greatly on how law enforcement officials, the Procurator and the judiciary battled corruption. |
تعتمد الإعلان التالي | Adopts the following Declaration |
تعتمد مسبقا على | pre depends on |
تعتمد ما يلي | Adopts the following |
تعتمد الرأي التالي | Adopts the following opinion |
هذه العملية تعتمد | It's actually dependent. |
حياتي تعتمد عليها ! | My life depends on it. |
حكومتك تعتمد عليك | Your government is counting on you. |
الثقة تعتمد في العادة على العلاقات المتبادلة. | Trust relies usually on reciprocal relations. |
)أ( تعتمد النصوص الواردة في مرفقي القرار | (a) Adopt the texts contained in the annexes to the resolution |
حيواتنا الإجتماعية تعتمد على ذلك في المستقبل. | Our social lives in the future depend on that. |
كان في حاجة لي، تعتمد على لي. | He needed me, depended on me. |
وسيتم تحسين الإطار القانوني في هذا المجال بدخول قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل حيز النفاذ، ويتوقع أن تعتمد جمعية جمهورية مقدونيا هذا القانون بنهاية سنة 2005. | The legal framework in this area will be upgraded with the entry into force of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, which is expected to be adopted by the Assembly of the Republic of Macedonia by the end of 2005. |
لا تعتمد الأنظمة الاقتصادية الحديثة على الاحتكارات بقدر ما تعتمد على المنافسة. | Modern economies rely not on monopolies, but on competition. |
وبالمثل، اتخذ القانون الصيني التقليدي طريق ا نحو التغريب في السنوات الأخيرة من أسرة تشينغ (Ch'ing dynasty) في شكل ست مدونات قوانين خاصة تعتمد في الأساس على النموذج الياباني للقانون الألماني. | Similarly, traditional Chinese law gave way to westernisation towards the final years of the Qing dynasty in the form of six private law codes based mainly on the Japanese model of German law. |
كانت محاكمات نورمبيرغ، ثم في ذات الوقت تأسيس الأمم المتحدة، وإعلانها العالمي لحقوق الإنسان، بمثابة الإشارة إلى تعاظم أهمية القانون في إدارة العلاقات الدولية. ولم تعد السيادة تعتمد على القوة وحدها، بل لقد تزايد اعتمادها على القانون واحترام حقوق المواطنين. | The Nuremberg Trials and, in parallel, the creation of the United Nations and its Universal Declaration of Human Rights, signaled the growing importance of law in international relations. Sovereignty was no longer based solely on power, but increasingly on law and respect for the rights of citizens. |
في المجتمعات الأفريقية، تعتمد أجور العلاج على فعاليته. | In African societies, the payment for a treatment depends on its efficacy. |
أوصيت في مذكرتي بأن تعتمد الهيئة الاقتراح المذكور. | In my note I recommended that the Commission adopt the proposal. |
في الحقيقة ، فإن حياتها تعتمد على أداء الوظيفة. | In fact, their life depended on doing the job. |
بل تعتمد على فارق بسيط في اللغة البشرية. | It's about the nuance of human language. |
وفي غضون ذلك، يمكن للجنة الممارسات التجارية المنصفة أن تعتمد سياسات واضحة تحدد الظروف التي ت فضي إلى الطعن في سلوك ما بموجب حكم محدد من أحكام القانون. | In the interim, the FTC could adopt clear policies stating which circumstances will lead to a challenge of a conduct under a specific provision. |
٢٠٩ وقد أوضحت حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة أن القانون المتعلق بالمحاكم النظامية والقوانين الجنائية وقوانين اﻹجراءات الجنائية لم تعتمد بعد بسبب مقاومة أحزاب المعارضة في البرلمان. | The Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia has pointed out that the law on regular courts and the criminal and criminal procedures laws have not yet been adopted owing to the resistance of the opposition parties in the Assembly. |
ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد سياسات ملائمة وتنفذها لمواجهة القانون العرفي التمييزي بفعالية ومنع تطبيقه، وتعزيز سياساتها للقضاء على العنف المنزلي ومساعدة ضحاياه. | The State party should adopt and implement appropriate policies to combat effectively and prevent the application of discriminatory customary law, to reinforce its policies against domestic violence and to assist its victims. |
كيوتو تعتمد على السياحة . | Kyoto depends on the tourist industry. |
بإمكانك أن تعتمد عليها. | You can rely on her. |
تعتمد اللجنة نظامها اﻷساسي. | The Committee shall adopt its Rules of Procedure. |
كونك تعتمد على نفسك | Being everything by yourself? |
تعتمد ديموقراطياتنا على الإنتخابات. | Our democracies rely on elections. |
...ثم تعتمد على اطرافك | Then... hang it on the limb. |
أنوي أن تعتمد علي | I mean to count on me |
الحرب تعتمد على الجري | Nothing forces you to run like a battle. |
فرنسا كلها تعتمد عليك | All France is depending on you. |
وعائلتك بأكملها تعتمد عليك ... . | ..with your whole family depending on you? |
يمكنك أن تعتمد علينا | We can count on you. |
هي تعتمد على العادات | She relies on habits |
لماذا تعتمد علي اذن | Why back me, then? |
عمليات البحث ذات الصلة : تعتمد في - في القانون - في القانون - في القانون - في القانون - تعتمد - تعتمد - الغش في القانون - القانون ماريوت في - دكتوراه في القانون - الدكتوراه في القانون - تخرج في القانون