Translation of "depended" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Huh... it depended. | هه.. حسب الظروف |
Sami depended on sleeping tablets. | كان سامي معتمدا على الأقراص كي ينام. |
He needed me, depended on me. | كان في حاجة لي، تعتمد على لي. |
Consumerism depended on a radical notion of individualism. | كانت الاستهلاكية تعتمد على مفهوم النزعة الفردية. |
Effectiveness and credibility depended on concrete development results. | 24 وأردف قائلا إن الفعالية والمصداقية يتوقفان على نتائج إنمائية ملموسة. |
Masculinity depended on you being the active penetrator. | الرجولة تعتمد عليك أن تكون مخترقا فع ال |
Renaissance Florence depended on the patronage of the Medici. | فكانت فلورنسا في عصر النهضة تعتمد على رعاية أسرة ميديسي لها. |
National recovery programmes therefore depended heavily on outside financing. | وبرامج الإنعاش الوطني تعتمد أيضا، إلى حد كبير، على التمويل الخارجي. |
In fact, their life depended on doing the job. | في الحقيقة ، فإن حياتها تعتمد على أداء الوظيفة. |
Sadly, the family of Qalandars depended on this bear. | بكل أسف، فأن أسر الكالاندريين تعتمد على هذا الدب. |
I have always depended on the kindness... of strangers. | لطالما إعتمدت على... لطف الغرباء! |
Before the invention of coins, commerce depended on precious metals. | فقبل اختراع العملة المعدنية كانت التجارة تعتمد على المعادن النفيسة. |
Implementing that system has depended heavily on a supportive America. | ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى أن نجاح أوروبا في تطبيق هذا النظام كان معتمدا إلى حد كبير على أميركا التي لم تبخل بدعمها. |
However, its efficacy depended upon a large number of factors. | واستدرك قائلا إن فعاليتها تتوقف على عدد كبير من العوامل. |
Sustainable development depended on the efficient use of advanced technology. | وتعتمد التنمية المستدامة على اﻻستخدام المتسم بالكفاءة للتكنولوجيا المتقدمة. |
They depended much less on foreign creditors than on domestic lenders. | فقد اعتمدتا بشكل أقل كثيرا على الدائنين الأجانب وفضلتا عليهم المقرضين المحليين. |
The effectiveness and credibility of the NPT depended on its universality. | 14 وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي. |
The validity and strength of the Treaty depended on political will. | 29 وأشارت إلى أن صلاحية المعاهدة وقوتها تتوقف على وجود إرادة سياسية. |
Empowerment depended on local conditions, opportunities and the local political context. | 6 ويعتمد التمكين على الظروف، والفرص المحلية وعلى البيئة السياسية المحلية. |
The future of Gregor and his family really depended on it! | مستقبل جريجور وأسرته حقا يتوقف على ذلك! |
but he wouldn't quit not if his life depended on it. | ... أحيـانا يتجن بهـا ثلاث ليـالي، لكن ه لم يتركهـا ليس إذا إعتمدت حيـاته عليهـا |
Much of their credibility, however, depended on a fragile balance of power. | بيد أن القدر الأعظم من مصداقية هذه الوكالات يعتمد على توازن هش للقوى. |
In turn, Georgia depended on Russia for 75 percent of its grain. | في المقابل، تعتمد جورجيا على روسيا في 75 في المئة من الحبوب. |
Special procedures, in turn, depended on the wisdom of United Nations agencies. | وتتوقف فعالية نظام الإجراءات الخاصة بدوره على حكمة وكالات الأمم المتحدة. |
Zambia depended on one major commodity copper for its foreign exchange earnings. | ٧ واختتم حديثه قائﻻ إن زامبيا تعتمد على سلعة أساسية رئيسية وهي النحاس لكسب إيراداتها من العمﻻت اﻷجنبية. |
And for a thousand years, the fate of Europe depended on them. | ولآلاف السنين فإن مصير أوروبا اعتمد عليها. |
She noted that, at present, the Permanent Forum depended on the Economic and Social Council but the Working Group and the Special Rapporteur depended on the Commission on Human Rights. | ولاحظت أن المنتدى الدائم مرتبط، في الوقت الحاضر، بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حين أن الفريق العامل والمقرر الخاص مرتبطان بلجنة حقوق الإنسان. |
In any case, earlier calculations depended on an even greater amount of guesswork. | إلا أن الحسابات السابقة كانت تعتمد على قدر أعظم من التخمين على أية حال. |
The fate of his country (and of Europe) depended on how Wilhelm decided. | كان مصير بلاده (نهاية أوروبا) متوقفا على القرار الذي سيتخذه فيلهلم . |
A lot would have depended on the political party that controlled the court. | ذلك أن الكثير من الأمر كان قد يعتمد بشكل أساسي على الحزب السياسي الذي يسيطر على المحكمة. |
And the economy of the family and their livelihood depended on those animals. | وإقتصاديات الأسرة ومعيشتهم تعتمد على تلك الحيوانات. |
Energy hungry America has long depended on the global market to meet domestic demand. | الواقع أن أميركا المتعطشة للطاقة اعتمدت لفترة طويلة على السوق العالمية في تلبية الطلب المحلي. |
More than 500 million Africans depended on agriculture and pastoral activities for their survival. | وأردف يقول إن أكثر من ٥٠٠ مليون افريقي يعتمدون على الزراعة واﻷنشطة الرعوية لبقائهم. |
If given the truth, they can be depended upon to meet any national crisis. | إذا تم اعطاؤهم الحقيقة، يمكن الاعتماد عليهم لمواجهة أي أزمة وطنية. |
The people of Champaner depended on agriculture... ...like those in thousands of other villages. | يعتمد اهلها علي الزراعه مثلهم كألاف القري غيرهم |
For decades, the US and Saudi Arabia have had a balance of asymmetries in which we depended on them as the swing producer of oil, and they depended on us for ultimate military security. | لعقود من الزمان، كان بين الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية توازن غير متساوق حيث كنا نعتمد على السعودية كمنتج منتظم للنفط، وكانت السعودية تعتمد على الولايات المتحدة لتوفير الأمن العسكري المطلق. |
Food rationing was not based on sex allocation depended on the individual's age and job. | ولا يعتمد هذا التوزيع على الجنس، بل على سن الفرد وعمله. |
The key elements of each operation depended in turn on political, economic and military factors. | وتعتمد العناصر الأساسية لكل عملية بدورها على عوامل سياسية واقتصادية وعسكرية. |
Full implementation of the long term vision statement depended on the availability of sufficient resources. | ومضى يقول إن التنفيذ الكامل لبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتوقف على توفر الموارد الكافية. |
The effectiveness of results based budgeting depended on having adequate financial systems to support it. | وفعالية الميزنة القائمة على النتائج تعتمد على وجود نظم مالية ملائمة لتدعمها. |
The success of liberalization also depended on what was happening in the larger economic context. | ويتوقف نجاح سياسة التحرير أيضا على ما كان يحدث في السياق اﻻقتصادي اﻷوسع نطاقا. |
The realization of social development depended primarily on the degree to which poverty was eradicated. | وﻻ يمكن تحقيق التنمية اﻻجتماعية إﻻ بالمقدار الذي يتم فيه القضاء على الفقر. |
The implementation of the plan depended on the establishment of a broadly representative transitional government. | وكان يتوقف تنفيذ تلك الخطة على إقامة حكومة انتقالية واسعة التمثيل. |
The confidence required to attract domestic and foreign investment depended largely on that track record. | وقال إن الثقة الﻻزمة ﻻجتذاب اﻻستثمار المحلي واﻷجنبي تتوقف الى حد كبير على سجل البلد في اتباع هذا النهج. |
Those countries depended to a large extent on those institutions to finance their essential imports. | وهذه البلدان تعتمد على هاتين المؤسستين اعتمادا كبيرا فيما يتعلق بتمويل وارداتها اﻷساسية. |