Translation of "تشير نحو" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تشير - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : نحو - ترجمة : تشير نحو - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

تشير الأثار إلى أنهم أتجوا نحو الحافة وتوقفوا
The tracks go right to the edge and stop.
وكانت الظروف تشير بشدة نحو النتيجة الثانية كارثة اقتصاد شامل عالمية.
The odds heavily favored the second outcome global macroeconomic distress.
أوقفها قرب الحافة بينما كانت تشير نحو البحر الممتد مع الافق
He stops her going too near the edge while she points to the sea stretching to the horizon.
والثاني أن المراوح تشير جميعها إلى الاتجاه نفسه مثل الكأس، نحو الأعلى.
The second is that the propellers are all pointing in the same direction of the glass, pointing up.
كما تشير الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضا إلى الطريق نحو النمو الديناميكي المستدام والعادل.
African SMEs also point the way to dynamic, sustainable, and fair growth.
والواقع أن الجهود التي تبذلها الحكومات والمؤسسات الدولية تشير إلى الطريق نحو حلول أكثر استدامة.
In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.
تشير الى ان الجوع الطبيعي ولكن الدماغ يتجاهلها ويقوم ببرمجة الجهاز الهضمي للعمل على نحو آخر
a healthy hunger signal, the big brain ignores it and activates different programs in the gut.
إن الدلائل التي تشير إلى أن حركة فتح تتجه نحو التحول إلى حزب سياسي طبيعي وفيرة.
Signs that Fatah is moving towards becoming a normal political party were ample.
وهناك خمسة عوامل تشير إلى أن اليابان تواجه مجموعة عصيبة على نحو منقطع النظير من التحديات.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.
إنها تشير على نحو متعمد وهادئ إلى أن موظفي السكرتارية لا يقلون أهمية عن صناع القرار السياسي.
She is deliberately, coolly signaling that secretaries are just as good and important as policy makers, if not more so.
نيوبورت بيتش ــ هناك ستة عوامل داخلية تشير إلى أن اقتصاد الولايات المتحدة يسير ببطء نحو التعافي.
NEWPORT BEACH Six internal factors suggest that the United States economy is slowly healing.
نيويورك ـ إن جميع العلامات تشير إلى أن كوكب الأرض ما زال يندفع بتهور نحو كارثة مناخية.
NEW YORK All signs suggest that the planet is still hurtling headlong toward climatic disaster.
وإنه لمن العجيب أن تصمد سوق البورصة الأميركية حتى الآن، بينما تشير كافة المؤشرات الأخرى نحو الانخفاض.
It is surprising that America s stock market hasn t crashed yet, since all other indicators are pointing downward.
عملية حسابية مماثلة تشير إلى أن جهد ذروة إلى ذروة العملي في أوروبا هو نحو 650 فولت.
A similar calculation indicates that the peak to peak mains voltage in Europe is about 650 volts.
تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بمواصلة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي.
The Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all provisions of the Convention.
البوشناق هم أكبر جالية إسلامية في صربيا تشير التقديرات إلى أن نحو ثلث الغجر البلاد هم من المسلمين.
Bosniaks are the largest Islamic community in Serbia estimates are that some third of country's Roma people are Muslim.
وبينما كانت التقارير السابقة تشير الى وجود نحو ٠٠٠ ١ أفغاني مقيم في أوزبكستان، تشير التقديرات الحالية الى أن هذا العدد أصبح يتراوح اﻵن بين ٠٠٠ ٥ و٠٠٠ ٨ شخص.
While earlier reports indicated some 1,000 Afghans living in Uzbekistan, current estimates range from 5,000 to 8,000.
وعلى نحو مماثل، لا تشير التطورات في القوتين غير العربيتين في المنطقة إلى أنهما في مأمن من عدم الاستقرار.
Likewise, developments in the region s two non Arab powers suggest that neither is immune to instability.
ومن ناحية أخرى تشير تقارير إخبارية إلى أن مراكز التسوق الراقية في الهند والصين أصبحت خاوية على نحو متزايد.
Meanwhile, news reports indicate that high end shopping malls in India and China are increasingly empty.
بيد أن اﻻتجاهات العامة في تطور العﻻقات الدولية تشير نحو قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية وبالتالي أكثر أمنا.
Nevertheless, the overall trends in the development of international relations point in the direction of a nuclear free and hence a safer world.
٢١ تشير التقديرات الى أن عدد الﻻجئين الطاجيك كان نحو ٠٠٠ ٥١ ﻻجئ، في ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ٣٩٩١.
12. There were an estimated 15,000 Tajik refugees at 31 December 1993.
تشير درجة الجهد العالية الموجهة نحو اختيار الإناث للرفيق والانحرافات الكبيرة في نجاح التزاوج الموجه نحو الذكور ذوي العروض الجيدة إلى أن الإناث يحصلن على فوائد هامة من اختيار الرفيق.
The high degree of effort directed at mate choice by females and the large skews in mating success directed at males with quality displays suggests that females gain important benefits from mate choice.
وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
Recalling the need for coordination and cooperation throughout the United Nations system for a more effective promotion and realization of the right to development,
ولكن الأبحاث الحديثة تشير إلى أن نحو ثلث النمو الاقتصادي الصيني يأتي من التقدم التكنولوجي، أو من الزيادة في الإنتاجية الإجمالية.
But recent research suggests that about one third of China s economic growth comes from technological progress, or from the increase in total factor productivity.
بل إن هذه الحقائق تشير نحو التخلص التدريجي البطيء من الطاقة النووية المدنية في أغلب بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية الكبرى.
Indeed, they point toward a continuing slow phase out of civilian nuclear energy in most of the large OECD countries.
3 تشير التقديـــرات إلى أن هنـــاك ما لا يقل عن 600 مليون شخص معوق في العالم  نحو 10 في المائة من سكان العالم يعيش نحو 80 في المائة منهم في البلدان النامية.
It is estimated that there are at least 600 million persons with disabilities worldwide about 10 per cent of the global population of whom approximately 80 per cent live in developing countries.
ولكنها تشير إلى أن المجتمع الأكثر ميلا إلى التعددية، المنفتح على كافة أشكال الاختلاف، قادر على التعلم والعمل والحب على نحو أفضل.
But it does suggest that a more pluralistic society, open to all kinds of difference, can learn, work, and love better.
وهناك أرقام أحدث تشير إلى أن عدد الذين لا مسكن لهم يفوق 000 20 علما بأن نحو 000 6 منزل دمر كلية.
More recent figures place homelessness well above 20,000 with around 6,000 homes totally demolished.
وعلى نحو مماثل، تشير استطلاعات الرأي ونتائج الانتخابات إلى صعود الشعبويين في مختلف أنحاء أوروبا، في حين تنبع السلوكيات المالية الجشعة من الحسابات المتشائمة التي تشير إلى أن الاتحاد الأوروبي يفتقر إلى الوسائل اللازمة لاستعادة مصداقيته.
Likewise, polls and elections signal the ascent of populists across Europe, while financial markets vulture like behavior stems from the cynical calculation that the EU lacks the wherewithal to restore its credibility.
وهذه الفقرة غامضة على نحو متعمد، فأي بيان لﻷمين العام تشير إليه الفقرة، ومتى أدلي به عﻻوة على ذلك، فإن كلمة quot اﻵن quot الواردة في هذه الفقرة غامضة أيضا على نحو متعمد.
To which statement of the Director General does the paragraph refer, and when was it made? Furthermore, the word now in this paragraph is also intentionally ambiguous.
وإذ تشير إلى
Recalling
2 تشير إلى
Recalls
ولكن من المؤسف أن الدلائل تشير على نحو متزايد إلى أن العلاج الذي اتفقت عليه الدول الأوروبية ــ التقشف ــ قد يقتل المريض.
Unfortunately, there is growing evidence that the medicine on which European countries have agreed austerity is killing the patient.
ويتعين علينا أن نضع هذا نصب أعيننا عندما نقيم المناقشات الرئاسية الحالية في الولايات المتحدة، والتي تشير على نحو ثابت إلى الانحدار الأميركي.
We should keep this in mind as we assess the current US presidential debates, with their constant reference to American decline. Decline is a misleading metaphor.
٧ وتتوافر لدى الحكومة الكوبية جميع المعلومات ذات الصلة التي تشير الى أن الوﻻيات المتحدة تطبق على نحو صارم هذه اﻷحكام المتعلقة بالسفن.
7. The Government of Cuba has all the relevant evidence that the United States Government is strictly enforcing the provisions relating to vessels.
إن ساعتى تشير إلى 8 27 و هذه تشير إلى 8 31
My own says 8 27 and yours says 8 31.
وعلى نحو مماثل، تشير وثائق صينية رسمية إلى صراعات حدودية مع الهند (1962)، والاتحاد السوفييتي (1969)، وفيتنام (1979) باعتبارها هجمات مضادة دفاعا عن النفس .
Similarly, authoritative texts refer to border conflicts against India (1962), the Soviet Union (1969), and Vietnam (1979) as Self Defense Counter Attacks.
(أ) أن تشير مع التقدير إلى ما أحرزته غواتيمالا من تقدم نحو الامتثال للالتزامات الواردة في خطة العمل والمشار إليها في المقرر 15 34
(a) To note with appreciation Guatemala's progress towards complying with the commitments set forth in its plan of action and noted in decision XV 34
44 واستنادا إلى البعثة، فإن أكثر النتائج مدعاة للقلق هو تزايد الدلائل التي تشير إلى وجود اتجاه نحو تزايد الفقر وأوجه الضعف في ميانمار.
According to the mission, the most disquieting finding is the growing evidence of a trend of increasing poverty and vulnerability in Myanmar.
وجهة الإبرة التي تشير إلى القطب الجنوبي، عذرا، جهة الإبرة التي تشير إلى
And the point of the needle that's pointing to the south pole sorry, the point of the needle that's pointing to the
الرسالة تشير إلى مقاطعات
Message signaled interrupts
quot وإذ تشير الى
quot Recalling
إلام تشير عقارب ساعتك
What time Is this to turn up?
أنت تشير إلى منزلى
You're referring to my house?
تشير السجلات التاريخية والجغرافية، والتصويرية نحو نضوب متسقة وتقدمية من الجماهير الجليد والثلوج في جبال الأنديز الكولومبية منذ نهاية العصر الجليدي الصغير في أواخر 1800s.
Historical, geographical, and pictorial records point toward a consistent and progressive depletion of ice and snow masses in the Colombian Andes since the end of the Little Ice Age in the late 1800s.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تشير مع - تشير بقوة - لا تشير - تشير ل - تشير اهتمامك - تشير الامتثال - تشير بوضوح - تشير بدقة - تشير عمرك - تشير اتفاقهم - تشير أيضا - تشير موافقتك - تشير الدراسة