Translation of "تسيء" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

لا تسيء الضن
Don't misunderstand.
لا تسيء الفهم
Don't be mistaken.
أنت تسيء فهمي
You are misunderstanding me.
إنها حقا تسيء إلى حالنا.
They actually make us worse off.
أرجوك أن لا تسيء فهمي
Please don't misunderstand me.
أنت لن تسيء لأي أحد.
Man, you won't offend anybody.
عندما تسيء الاسواق المالية فهم السياسة
When Financial Markets Misread Politics
ليس هناك شيء لكي تسيء الظن
It was nothing. Please don't misunderstand.
إنها تسيء للمنظر سأعمل علي قطعها
Why, it ruins the view. I'll have it chopped down.
وهذه الاستعارات مهمة لأنها تسيء تحديد المشكلة.
Such metaphors matter, because they mis define the problem.
شعور مؤلم عنما تسيء الحكم على الأخرين
It hurts when you judge other people.
رجاء لا تسيء فهمي، يا سيد ريتشاردز .
Please don't misunderstand me, Mr. Richards.
آمل بأنك لن تسيء فهمي فلطالما كنت دائما ...
I hope you don't misunderstand. I always, that is...
القضية ضد هؤلاء الرجال مهزلة تسيء للعدالة الإنسانية
The case made against these men is a mockery of all human justice.
لا تسيء الفهم...كل ما سمعته في الفندق كان خطأ
Do not misunderstand.
إذا أسأت إلى واحد منهم... ـ فكأنك تسيء لهم جميعا ...
Offend one... and you offend them all.
رسائل رمزية التي من شأنها أن تسيء لكرامة هذه المحكمة
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
هي لا تسيء معاملتك أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك
She doesn't treat you rough or anything, does she?
واعت قلت إ. أورلاييفا بسبب توزيع وثائق تسيء إلى رموز دولة جمهورية أوزبكستان.
Ms. E. Urlaeva was arrested for distributing materials that insulted the State symbols of the Republic of Uzbekistan.
لا تسيء فهمنا.. الإنترنت جيد لكثير من الأشياء، و ينبغي الاحتفال به.
Don't get us wrong The internet is good for lots of things, and it should be celebrated.
كلمة (قرف) تسيء إلى الناس. و كلمة (فصحة) طبية أكثر من اللازم.
Shit offends people. Feces is too medical.
٢٨١ وتعتبر الدانمرك أكثر الجهات التي تسيء استعمال نظام المنشورات الحاسوبية لهذا الغرض.
A major source of misuse of BBS for this purpose is Denmark.
(تي إل سي) و(مارلينا شاو)، تسيء إلى الرجال ذوي المكانة الاجتماعية المنخفضة.
TLC and Marlena Shaw, they're denigrating men for having low social status.
أرجوك,لا تسيء فهمي ولكن لماذا يجب علي أن أسدي هذه الخدمة لك
Please, don't take it badly, but why should I do you a favor?
لن تكون هذه هي المرة الأولى التي تسيء فيها الحكومات استخدام المساعدات الممنوحة لضحايا الكوارث.
It would not be the first time that a government misused aid intended for disaster victims.
ليتسببوا لها لا سمح الله ان تسيء الى اسم العائلة هذا احد الامور (يسامحهم الله)
To cause her to even if she might disgrace the family name this is something (god forbid)
بمفردك تسيء الفهم تتأذى بمفردك,تبكي بمفردك تتعب بمفردك أنت من النوع .. المجنون,أليس كذالك
Misunderstanding someone by yourself, getting hurt by yourself, crying by yourself, getting tired by yourself, you're kind of... crazy, aren't you?
ولن تمنع ضريبة توبين الأسواق المالية من معاقبة الحكومات التي تسيء إدارة اقتصادها إلى حد فاضح.
Nor would a Tobin tax stand in the way of financial markets punishing governments that grossly mismanage their economies.
وترى صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تسيء استغلال الإجراءات القانونية بتقديم ادعاء لم يث ر أمام المحاكم المحلية.
The author considers that the State party is abusing the legal process by introducing a claim that was not raised before the domestic courts.
ويتم بذل مجهود كبير من أجل تنقيح الكتب المدرسية لإزالة أية قوالب نمطية فيها تسيء إلى المرأة.
An aggressive effort was definitely being made to revise school textbooks and manuals to combat any gender stereotyping.
فعندما تسيء شركات النفط في نيجريا أو أماكن أخرى التصرف، فإنها تتمتع بالحماية بفضل الدول التي تنتمي إليها.
When oil companies misbehave in Nigeria or elsewhere, they are protected by the power of their home countries.
وقد أدرجت جمارك الوﻻيات المتحدة الجهات التالية بين الجهات التي تسيء استعمال هذا النظام السويد، وسويسرا، والنرويج، وهولندا.
United States customs have also found the following other sources the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland.
غالب ا ما رأي الكثير أن تلك الاعتقالات ما هي إلا أدوات تسيء من خلالها المخابرات والسلطة القضائية إلى الحكومة.
These arrests are often interpreted as ways the judiciary and intelligence undermine the Rouhani administration.
ليقوم شون بعد ذلك بقليل بتكليف يو بقيادة جيش لقمع قبيلة سانمياو التي كانت تسيء باستمرار إلى القبائل الحدودية.
Soon afterwards Shun sent Yu to lead an army to suppress the Sanmiao tribe, which continuously abused the border tribes.
إن أي دولة كبيرة أو صغيرة، تمنع تلك الشعوب بذلك من نيل الحرية إنما تسيء إلى السلم العالمي quot .
Any Power, great or small, which in that way prevents the attainment of the freedom of those peoples does an ill turn to world peace quot .
فالسياسات والتدابير المتخذة في هذا المضمار يجب أﻻ تسيء إلى قدرة البلدان النامية على اﻻنتفاع من التطور العلمي والتكنولوجي.
Policies and measures in this regard should not militate against the capacity of developing countries to utilize scientific and technological development.
وهو أمر صعب، لأن الإحصاءات الرسمية تسيء قياس ــ أو تغفل ببساطة ــ العديد من قواعد وممارسات الاقتصاد الحقيقي المستترة.
This is difficult, because official statistics mismeasure or simply miss many of the real economy s hidden rules and practices.
هاء استخدام عناصر التراث الثقافي للشعوب الأصلية بطريقة تنتقص من قدرها أو تسيء إليها ثقافيا أو على أي نحو آخر
E. Derogatory, culturally or otherwise offensive use of elements of indigenous culture
وﻻ نريد أن تسيء باكستان استغﻻل ثقة الجمعية العامة بقدر ما أساءت استغﻻل صبرهــا، ولذلـــك أود تسجيل بعض الحقائق رسميا.
We do not want the General Assembly apos s trust to be abused by Pakistan as much as its patience has been, and I want therefore to place some facts on record.
لحد الان لم تفعلي اي شيء عدا الوقوع في حب بارك هاي يونغ, وان تدعي اوه يون جو تسيء معاملتك
You're unstable because of Park Hae Young and getting shaken up by Oh Yun Ju. Other than that, you aren't doing anything else.
هذه الحقوق المعترف بها على نطاق واسع كحقوق مدنية فردية وسياسية في آن واحد قد تسيء الدول استخدامها لقمع الانشقاق السياسي.
These rights, broadly recognized as both civil individual and political rights, might be misused by States to suppress political dissent.
لكن الديون العامة تظل مختلفة عن الديون الخاصة، وبالنسبة لهذه اﻷخيرة، فإن تعليق قروض التصدير تسيء دون شك الى منح قروض جديدة.
The problem of official debt, however, differed from that of private debt as far as the latter was concerned, the suspension of export credits had undoubtedly had a negative effect on the allocation of new credits.
بيد أنه إذا كان هذا الوضع مؤسفا، فإنه ﻻ يمكن السكوت عليه عندما نجد أن القوى الكبرى تسيء استخدام قوتها لخدمة مصالحها.
But if this panorama is regrettable, it is intolerable when great Powers abuse their strengths to serve their interests.
ولن يكون بوسع أي دولة أن تسيء استخدام هذه الميزة خشية أن يتم سحبها تلقائيا، فيؤدي هذا إلى ارتفاع تكاليف اقتراضها على الفور.
Nor could a country abuse the privilege, lest it be automatically withdrawn, causing the country s cost of borrowing to rise immediately.
وإنها لمسألة متوقفة على حكم محرر ما أو ذوقه، في أن ينشر أو لا ينشر رسوم كاريكاتورية تسيء إلى المؤمنين بمحمد (أو المسيح).
Whether an editor publishes cartoons offensive to believers in Muhammad (or Christ, for that matter) is a matter of judgment, almost of taste.