Translation of "abusing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Abusing outdated online surveillance laws
إساءة استخدام قوانين مراقبة الإنترنت القديمة
Any act abusing public confidence.
أى فعل به اساءة لثقة العامة
Layla began abusing drugs and alcohol.
بدأت ليلى تستهلك المخد رات و الكحول بإفراط.
I didn't know he was abusing me.
لم أكن أعرف أنه يسيء إلي.
The section chief seems to like abusing his authority.
يبدو أن رئيس القسم يحب استغلال سلطته.
After all, secularism never implies that abusing children is good.
فالعلمانية لم تلمح قط إلى أن الاعتداء على الأطفال أمر مقبول.
This American woman was verbally abusing a Muslim woman in the streets.
هذه المرأة الأمريكية كانت تسيئ شفاهيا إلى إمرأة مسلمة في الشارع
I don't mean looking at it from that way abusing the little species.
انا لا اقصد ان نستغل ونسيء التعامل مع هذه الكائنات الصغيرة..
Betis ultra fans supporting soccer player RubenCastro despite allegations of abusing his wife.
مشجعو نادي ريال بيتيس يدعمون روبن على الرغم من إساءته لزوجته.
I don't mean looking at it from that way, abusing the little species.
انا لا اقصد ان نستغل ونسيء التعامل مع هذه الكائنات الصغيرة..
This young man posted a video of him abusing his cat on YouTube.
ذلك الفتى قام بنشر فيديو يصور فيه تفاصيل تعذيبه لتلك الهرة على اليوتيوب.
And we're to stay here and watch Maggie and Will abusing Father when he's ill?
أيفترض أن نبقى ساكنين ونحن نرى أبانا المريض يهان على يد (ويل) و(ماغي)
I hope I'm not abusing your hospitality but your maid offered me a drink earlier.
لكنها نظرية خاطئة
He started abusing us, began to flog, beat and kicked us everywhere, until he felt tired.
أخذ يشتم وأمسك بالسوط وبدأ يضربنا ويركلنا في كل مكان حتى أخذه التعب.
(c) Helping to stop ongoing recidivism by high cost drug abusing offenders, through drug treatment court programmes
(ج) تقديم المساعدة في مجال منع عودة المجرمين من متعاطي المخدرات الذين يكلف علاجهم مبالغ باهظة إلى الجريمة وذلك عن طريق برامج العلاج من المخدرات بأمر من المحاكم
The multinational force investigated and convicted those found guilty of abusing detainees in a number of cases.
وقد أجرت القوة متعددة الجنسيات تحقيقا وأدانت من ثبتت إدانتهم بإساءة معاملة المحتجزين في عدد من الحالات.
Ali Mahfouz the man seen in the video abusing the Ethiopian domestic worker. Photo courtesy of http www.lbcgroup.tv .
علي محفوظ، الرجل الذي شوهد في الفيديو وهو يسئ معاملة العاملة الإثيوبية، مصدر قناة LBC.
Prince Nasser bin Hamad has been accused of abusing his powers to mistreat prisoners in Bahrain's ongoing crackdown
يتهم الأمير ناصر بن حمد باستغلال صلاحياته لإساءة معاملة سجناء مظاهرات البحرين
And they that use this world, as not abusing it for the fashion of this world passeth away.
والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول.
31. Those parties had marginalized all opposition by abusing the procedures laid down before the commencement of negotiations.
٣١ واستطرد قائﻻ إن تلك اﻷطراف همشت المعارضة بأسرها بإساءة استعمالها اﻹجراءات التي حددت قبل بدء المفاوضات.
Pakistan will obviously not restrain the terrorists because its Government has a systematic policy of abusing human rights.
ومن الواضح أن باكستان لن تكبح اﻻرهابيين ﻷن حكومتها لديها سياسة منتظمة لﻻساءة الى حقوق اﻻنسان.
And we are abusing this great power we have to be wise stewards, and we're destroying the world.
ونستغل هذه القوة الكبيرة التي لدينا لنصبح حكماء الحكمة، ونقوم بتدمير العالم.
The report charged both the GSS and the IDF of systematically and severely abusing Palestinians being held for interrogation.
واتهم التقرير كﻻ من دائرة اﻷمن العام وجيش الدفاع اﻻسرائيلي بإساءة معاملة الفلسطينيين الذين يحتجزون لغرض استجوابهم، وذلك بصورة منتظمة وقاسية.
In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power?
إذا حاولت إساءة إستخدام هذه القوة أعتقد أننى سأكون متقدم عليك
They were actually abusing them, despite the fact of how peaceful these guys were they were not even protesting.
كانوا يتعاملون مع الشباب والبنات بقسوة رغم أنهم يقفون بشكل سلمي وبسيط على الكورنيش لم يكونوا يتظاهرون
Thaksin and his cronies handed the establishment an opportunity to strike back by abusing power and profiting personally from it.
ولقد س ل م ثاكسين ورفاقه لتلك المؤسسة الفرصة لرد الضربة حين استغلوا السلطة وتربحوا منها شخصيا .
Al Turki, a PhD student in Colorado, was sentenced to 28 years to life in prison for abusing his maid.
والتركي طالب دكتوراه في ولاية كولورادو حكم عليه بالسجن مدة ٢٨ سنة بتهمة إساءة معاملة خادمته.
However, doctors in other countries, such as the United Kingdom, have accused China of abusing its high capital punishment rate.
ومع ذلك، قام أطباء في بلدان أخرى، مثل المملكة المتحدة، باتهام الصين بانتهاك عقوبة الإعدام التي تتميز بارتفاع معدلاتها هناك.
Terrorists should not be allowed to use other states and safe havens by abusing asylum laws and human rights issues.
لقد عملت كندا بحماس من خلال المنتديات الإقليمية والدولية لتنفيذ وتطوير الإجراءات الأمنية الدولية لتحسين الأمن الدولي.
The report mentions other ruling dynasties in the region, including Gabon s Bongo clan, which is also accused of abusing public funds.
كما تحدث التقرير عن أسر حاكمة أخرى في المنطقة، بما في ذلك عشيرة بونجو في الجابون، التي اتهمت أيضا بإساءة استخدام الأموال العامة.
Another result will be less criminal recidivism and ongoing drug abuse by drug abusing offenders committing property and other serious crimes.
وستكون نتيجة أخرى التقليل من العودة إلى الجريمة ومن استمرار تعاطي المخدرات من جانب المجرمين من متعاطي المخدرات الذين يرتكبون جرائم الممتلكات وغير ذلك من الجرائم الخطيرة.
They by all means seek to find a pretext to initiate an armed conflict seriously abusing the patience of the Albanians.
وهي تسعى بكل الطرق ﻻيجاد ذريعة لبدء نزاع مسلح مستغلة بذلك صبر اﻷلبان استغﻻﻻ خطيرا.
The country s biggest media baron, who happens to be the head of state security, expands his media empire by abusing the courts.
ويعمل إمبراطور الإعلام الأكبر في البلاد، والذي تصادف أنه رئيس جهاز أمن الدولة، على توسيع إمبراطوريته الإعلامية من خلال التلاعب بالمحاكم.
Likewise, it would be better if powerful Frenchmen were to stop using Latin culture as an excuse for abusing their social inferiors.
وعلى نحو مماثل، سوف تتحسن الأحوال إذا كف الرجال الفرنسيون الأقوياء عن استخدام الثقافة اللاتينية كذريعة لإساءة استغلال من هم أدنى منهم منزلة على الصعيد الاجتماعي.
London based activist Daniel Wickman listed to his 17,000 followers a number of actors he accused of abusing Palestinians over the years
عرض الناشط دانيال ويكمان، المقيم في لندن لمتابعيه 17 ألف ا قائمة بالجهات التي أساءت معاملة الفلسطينيين عبر السنين
A case in point may be that firms should refrain from abusing any dominant market position that an investment arrangement might offer.
ومن الأمثلة الواضحة التي تنطبق في هذا السياق أنه ينبغي للشركات أن تمتنع عن إساءة استخدام المركز السوقي المهيمن الذي قد ينشأ عن ترتيب استثماري.
The Government's first duty is to protect its nationals but it must do so without abusing their human rights in the process.
من جهة أخرى، فإن غسيل الأموال هو كسب غير شريف للمال الذي يعرف وضعا طبيعيا فيما بعد.
Three wounded Croatian soldiers treated in the Rovinj hospital accused the non Croat staff, including doctors, of abusing, mistreating and provoking them.
ذلك أن ثﻻثة جنود صربيين جرت معالجتهم في مستشفى روينج، اتهموا الموظفين غير الكرواتيين، بمن فيهم اﻷطباء، باﻹساءة إليهم وبالغلظة في معاملتهم واستفزازهم.
We're not just saying a man whose friend is abusing his girlfriend needs to stop the guy at the moment of attack.
نحن لا نقول أن على الرجل الذي صديقه يسيء معاملة صديقته أن يوقف ذلك الصديق في لحظة الإساءة.
(c) Men account for the majority of the drug abusing population and of those persons seeking treatment for drug abuse in all regions.
(ج) يمث ل الرجال أغلبية من يتعاطون المخد رات ومن يلتمسون العلاج من تعاطي المخد رات في جميع المناطق.
If you think about it, in history, a long, long time ago we dealt with the problem of an individual abusing another individual.
اذا فكرت بهذا خلال التاريخ ، منذ زمن بعيد تعاملنا مع المشكلة كفرد واحد يسئ لفرد اخر .
The author considers that the State party is abusing the legal process by introducing a claim that was not raised before the domestic courts.
وترى صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تسيء استغلال الإجراءات القانونية بتقديم ادعاء لم يث ر أمام المحاكم المحلية.
Egypt is due for presidential elections in 2018, and his critics are painting him as abusing power and betraying the national will with this move.
ومن المقرر أن تجرى الانتخابات الرئاسية في مصر عام 2018، ويعتبره منتقديه مسيئ ا استعمال السلطة وخائن ا للإرادة الوطنية بهذة الخطوة.
These above actions clearly indicate that Serbian forces are preparing an attack against the safe area of Gorazde, while abusing the exclusion zone around it.
وهذه اﻷفعال السالفة الذكر تبين بوضوح أن القوات الصربية تستعد لشن اعتداء على المنطقة اﻵمنة غورازده، منتهكة في غضون ذلك منطقة اﻻستبعاد المحيطة بها.
According to Turkish Daily News, Dink s lawyers said the video incites people to commit hate crimes by abusing race and religion and by praising a murderer.
حسبما تقول صحيفة توركي ديلي نيوز, إن محامي دينك يروا أن الفيديو يحث الناس لارتكاب جرائم الكره عندما يحر ض للسباب والتعس ف الديني والإثني فيما يمدح القاتل.

 

Related searches : Abusing Power - Brazenly Abusing - By Abusing - Abusing The Law