Translation of "تزيد من حدة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
إن المستوطنات تزيد من حدة كراهية الفلسطينيين لإسرائيل. | The settlements intensify Palestinian hatred toward Israel. |
والحرب في غزة من شأنها أن تزيد من حدة هذا الاتجاه السلبي. | The war in Gaza will harden this negative trend. |
وقضية اخرى,الطريقة المفضلة لتنضيف انفسنا هي استخدام الصابون من الممكن ان تزيد من حدة | And another problem is that our favoured way to clean ourselves, through the use of soap, can actually intensify this natural aroma. |
21 وتمث ل ظروف البطالة والفقر واللامساواة والمعاناة عوامل تزيد من حدة تسييس الجماعات الإجرامية وتطرفها. | Conditions of unemployment, poverty, inequity and hardship are enhancing factors for the politicization and radicalization of criminals. |
ومثل هذه الفتاوى من شأنها أن تزيد من حدة الانقسام الطائفي داخل المملكة العربية السعودية والمنطقة بالكامل. | Such condemnations can only sharpen sectarian divisions within Saudi Arabia and the region. |
والسياسات التجارية العالمية غير الواقعية وغير المنصفة تزيد من حدة الصعوبات التي تواجهها بلداننا للقضاء على الفقر. | Unrealistic and inequitable world trade policies simply make it that much harder for our countries to eliminate poverty. |
لم لا Fouine لا تريد أن تزيد من حدة التوتر من خلال الإعلان لقد حان الليلة، لا Fouine، لتعطيك الحب . | La Fouine did not want to increase the tension by declaring Tonight, La Fouine, has come to give you love . |
وبالنظر الى هذا السيناريو، فإن من الممكن أن تزيد التطورات المتسارعة في العلم والتكنولوجيا من حدة المشاكل على الصعيد العالمي. | Given this scenario, it is possible that the accelerating developments in science and technology will aggravate world wide problems. |
٦١ إن أزمة الديون تزيد من حدة نقص الموارد المالية الضرورية للتنمية اﻻقتصادية مما يزيد الوضع صعوبة على صعوبته. | 61. The lack of financial resources necessary for economic development is exacerbated by the debt crisis, which makes an already difficult situation much worse. |
ولا يخفى على احد انه في يوم ما الفيديوهات على الانترنت سوف تزيد من حدة الانتشار العلمي والتقدم المخبري | So it's not far fetched to say that, at some point, online video is going to dramatically accelerate scientific advance. |
وإن المصائب التي حلت مؤخرا ﻻ يمكنها إﻻ أن تزيد من حدة المصاعب الكامنة في المرحلة اﻻنتقالية في ذلك البلد. | The recent calamities cannot but aggravate the sharp difficulties inherent in the transition process in that country. |
بيد أن من الجلي أن خطة الانتقال قد أصبحت محفوفة بالجدل والمعارضة التي يمكن أن تزيد من حدة الانقسامات بين العشائر والمناطق. | However, it is clear that the Government's relocation plan has become fraught with controversy and opposition, which could assume further divisions along clan and regional lines. |
وأخيرا وليس آخرا، تزيد هذه المواقع من حدة ازالة الغابات والقضاء على موائل السكان اﻷصليين وتزيد انتشار المﻻريا بين السكان من الهنود الحمر. | Last but not least, garimpagem exacerbates deforestation and loss of indigenous habitat and intensifies the spread of malaria to the Indian population. |
وتضر هذه الممارسات بالعملية المنصفة إذ قد تقلل من سبل الحصول على المساعدة القانونية وخدمات الترجمة وأن تزيد من ثم من حدة الصدمات النفسية. | Such practices prejudice fair process, as they can diminish access to legal assistance and interpretation services, and may exacerbate prior trauma. |
ومن شأن هذه العملية أن تزيد من حدة الضغوط المفروضة على الاقتصاد العالمي بسبب الركود الذي يبدو وكأنه بلا نهاية في الغرب. | In the process, they would accentuate the pressure on the global economy from the West s seemingly endless downturn. |
٨٣ ويمكن أن تزيد استجابات التكيف من مقاومة اﻻنسان والحيوان لحاﻻت العدوى التي تتسبب فيها الكائنات الناقلة لﻷمراض من اﻷنواع اﻷشد حدة أو اﻷكثر انتشارا . | Adaptive responses can increase human and animal resilience to infections caused by more virulent or more widespread vectors of disease. |
أنها تزيد من أعداءه | It's turning more people against him. |
57 وضآلة أجور واستحقاقات الموظفين القانونيين واقترانها بعدم كفاية التدريب، لا سيما تدريب قضاة السلم، تزيد من حدة المشكلة المتعلقة بنقص عدد الموظفين في المحاكم. | The shortage of court personnel is exacerbated by poor remuneration and benefits for law officers coupled with inadequate training, mainly of JPs. |
من فترة تزيد عن العام. | During the month of August, the situation remained broadly stable. |
و تزيد من وظائف الطابعة . | So that we can print with new materials and increase the functionality of the printer. |
أنت تزيد من موقفك سوء ا | You're making your situation worse. |
لا تزيد من تقدير نفسك | Don't overestimate yourself. |
وإذ تلاحظ أن تدهور البيئة والتصحر وتغير المناخ العالمي تزيد من حدة البؤس ووطأة اليأس مما يؤثر سلبا على إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة في البلدان النامية، | Noting that environmental degradation, desertification and global climate change are exacerbating destitution and desperation, causing a negative impact on the realization of the right to food, in particular in developing countries, |
أما فيما يتعلق بالوضع في جنوب لبنان، فنكرر دعوتنا للطرفين بضرورة الاحترام الكامل للخط الأزرق والامتناع عن اتخاذ أي إجراءات قد تزيد من حدة التوتر في المنطقة. | With respect to the situation in southern Lebanon, we reiterate our call on the parties fully to respect the Blue Line and to refrain from taking any measures that could increase tensions in the area. |
وهذه المنطقة ﻻ تتسم بأدنى مستوى من المعيشة في العالم، فحسب، وانما هي المنطقة الوحيدة أيضا التي يحتمل أن تزيد فيها حدة الفقر المدقع عبر العقد المقبل. | Not only does it have the world apos s lowest standard of living, but it is the only region where absolute poverty is likely to increase over the next decade. |
تذكر أن تزيد من سرعتك عندماتصلللماء. | Remember, you make your speed when you hit the water. |
,و قد وجدت أنه عندما تزيد من مدة الطهي .تزيد كمية المواد المسرطنة بشكل سريع | And I found that if you increase the time cooked, the amount of carcinogens rapidly increases. |
ونحن نشجع جميع الجوانب على تجنب القيام بأعمال من طرف واحد تؤدي إلى زيادة حدة التوتر المحلي أو تزيد من صعوبة المفاوضات أو تحول دون الوصول بها إلى نتيجتها الختامية quot . | We encourage all sides to avoid unilateral acts that would exasperate local tensions or make negotiations more difficult or pre empt their final outcome. quot |
ودعت الجيش الى التوقف عن ارسال تعزيزات الى القوات في اﻷراضي المحتلة عندما تكون مشاعر التأثر على أشدها. والى رفع تدابير منع التجول واﻹغﻻق التي تزيد من حدة الغضب. | It called on the army to stop sending reinforcements to the troops in the territories when emotions were running high and to lift the curfews and closures, which only heightened the anger. |
لكنك زدت من حدة غضبــه | But you made him even madder. |
حدة | Temper. |
اشياء من هذا القبيل تزيد من الفائدة الإيجابية. | Things like that that are more of that positive benefit. |
بعض الجينات تزيد من مخاطر الرجفان الأذيني. | Some genes increase risk of atrial fibrillation. |
و بذلك فأنها تزيد من تركيز الهيدروكسيد. | So it increases the hydroxide concentration. |
طريقة عيشك تزيد من خطورة إصابتك بالس ل | Your high living substantially increases your risk of TB. |
أو ربما أنك تزيد من تقييمك لى | Or maybe you're overestimating me. |
وهي تزيد الأمن | It does increase security. |
تزيد السعر ضدي | You bid against me? |
و ربما تزيد | And it may get hotter. |
منذ خطاب حالة الاتحاد الذي ألقاه بوش في نهاية شهر يناير كانون الثاني، لم يمر يوم دون وقوع حدث مرتبط بإيران أو دون أن تزيد إدارة بوش من حدة لغتها الخطابية. | Ever since Bush s State of the Union address at the end of January, hardly a day has passed without something happening in connection with Iran or without the Bush administration s ratcheting up its rhetoric. |
إن ذلك يزيد من حدة الفقر. | That aggravates poverty. |
التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة | INTERNATIONAL COOPERATION AND ASSISTANCE TO ALLEVIATE |
كلا منا ي عانى من حدة الحواس | Both of us suffer from a morbid acuteness of the senses. |
عليها تحدبات. وهذه المضخات الصغيرة في الحقيقة تزيد من فعالية، مثلا ، حافة الطائرة... تزيد الفعالية بنسبة 32 بالمئة. | And those little bumps actually increase efficiency in, for instance, the edge of an airplane increase efficiency by about 32 percent. |
وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من حدة قابلية تأثر المجتمعات بالكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على مواجهة مخاطر الكوارث ومواصلة تعزيزها، | Recognizing the need to continue to develop an understanding of, and to address, socio economic activities that exacerbate the vulnerability of societies to natural disasters and to build and further strengthen community capability to cope with disaster risks, |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تزيد من - تزيد من التشويق - تزيد من الحواس - حدة - حدة - أكثر حدة من - وزاد من حدة - فترة تزيد - لأنها تزيد - لن تزيد - عوائد تزيد