Translation of "تحديها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

كما أن القوات المذكورة تستمر في تحديها لقوات حفظ السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة، وتستمر في تحديها لقرارات اﻷمم المتحدة.
Those forces also continue to defy United Nations peace keeping forces. They continue to defy the resolutions of the United Nations.
بصفة متكررة اثناء رحلاتها الشاملة يتم تحديها من البارعين فى الرماية للتنافس معها
Frequently, during her extensive travels she's been challenged by various marksmen to shoot in competition with her.
والروابط والشبكات المعقدة التي توحد المجموعات الإرهابية لا يمكن تحديها إلا عن طريق التعاون والجهود الدولية المتضافرة.
The intricate linkages and networks that unite terror groups can be challenged only through concerted international cooperation and efforts.
ومما يزيد الوضع سوء اتخاذ قرارات المنع خلف أبواب مغلقة وبدون عملية قانونية تعطي للمصريين إمكانية تحديها أمام المحاكم.
What makes the situation worse, is that these blocking decisions are taken behind closed doors and without a due process that gives Egyptians the possibility to challenge them in court.
ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة ألا تبقي ادعاءات بالدعم الخلقي أو السياسي أو الدبلوماسي للإرهاب دون تحديها ودون التصدي لها.
In our view, the United Nations should not leave unchallenged or unaddressed claims of moral, political or diplomatic support for terrorism.
ومن المهم أﻻ تتعرض هيبة هذه المنظمة للخطر في التسوية السلمية للصراع، وأﻻ يجري تحديها باستهانة من جانب قائد منظمة سياسية متمردة.
It is important that the prestige of this Organization in the peaceful settlement of the conflict not be jeopardized or challenged by the irreverence of the leader of a rebel political organization.
بعدها تعرضت الملكية إلي تحديها الكبير , الديمقراطية بكل معانيها , التي رؤيت كهدف منشود تحقيقه , لكنها خبرة لم تستمر طويلا . بالضبط مثلما ودعت الرأسمالية الإشتراكية .
Then monarchy had seen off its big challenger, mass democracy, which was seen as a well intentioned but doomed experiment, just as capitalism has seen off socialism.
هذه إحدى الطرق التي تحافظ بها النظم المهيمنة على نفسها وتتناسل، مما يعني أن المجموعة المهيمنة نادرا ما يتم تحديها للتفكير في هيمنتها حتى،
This is one of the ways that dominant systems maintain and reproduce themselves, which is to say the dominant group is rarely challenged to even think about its dominance, because that's one of the key characteristics of power and privilege, the ability to go unexamined,
بالرغم من ان وجهة النظر تلك المتعلقة بالاخلاق قد تم تحديها مرات عديدة ، الا ان العديد من تلك الاعتراضات اتت من مفكرين دينيين والذين اشاروا الى الوصايا الالهية.
Although this view of ethics has often been challenged, many of the objections have come from religious thinkers who appealed to God s commands.
لكن في نفس الوقت هناك بعض الأشياء منقلبة رأسا على عقب بصورة مباشرة ونحن بحاجة للبدء في تحديها والنظر فيها والإختراق الفعلى لعملية إعادة تشكيلها وإعادة تعريف ، ما يمكن تسميته بالرجولة .
But at the same time, there's some stuff that's just straight up twisted, and we really need to begin to challenge, look at it and really get in the process of deconstructing, redefining, what we come to know as manhood.
ويمكن لهذه المفاوضات أيضا أن تسعى إلى تحديد مجموعة من الإعانات الخاصة بالطاقة المتجددة في إطار الصندوق الأخضر التي يتفق الأعضاء على عدم تحديها، بحكم توافق الآراء بخصوص آثارها البيئية الإيجابية.
Such negotiations might also address themselves to the task of identifying a set of green box renewable energy subsidies that Members agree to refrain from challenging, on account of consensus as to their positive environmental effects.
وبينما نحتفل باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني فإن إسرائيل كما تشير ذلك بوضوح الحقائق الموجودة على الأرض تواصل تحديها لإرادة المجتمع الدولي، ولا سيما القرارات والمقررات العديدة الصادرة عن الأمم المتحدة.
We are commemorating the International Day of Solidarity with the Palestinian people while as the realities on the ground abundantly suggest Israel continues to defy the will of the international community, particularly numerous United Nations resolutions and decisions.
الحقيقة أن نفوذ إيران الإقليمي المتنامي لا ينبع من إنفاقها العسكري، الذي هو أقل كثيرا مما ينفقه أعداؤها على التسلح، بل إنه نابع من تحديها لأميركا وإسرائيل عن طريق استخدامها الذكي للقوة الناعمة.
Iran s growing regional influence does not stem from its military expenditures, which are far lower than those of its enemies, but from its challenge to America and Israel through an astute use of soft power.
على سبيل المثال، لم تكتف الصين بتصعيد تحديها لسيطرة اليابان التي دامت لعقود من الزمان على جزر سينكاكو (دياويو)، بل إنها تتحدى أيضا الفلبين منذ فرضت سيطرتها الفعلية على سكاربورو شول في العام الماضي.
For example, China has not only escalated its challenge to Japan s decades old control of the Senkaku (Diaoyu) Islands, but is also facing off against the Philippines since taking effective control of Scarborough Shoal last year.
10 يدين استمرار إسرائيل في تحديها لإرادة المجتمع الدولي وبنائها للجدار العازل على الأراضي الفلسطينية، ويؤكد على خطورة ذلك على الأوضاع الاقتصادية في فلسطين والآثار السلبية للجدار على الحياة اليومية للشعب الفلسطيني وزيادة معاناته.
Condemns Israel's persisting defiance of the international community and the construction of a separation wall in the Palestinian territories, and stresses its dangerous impact on the economic conditions in Palestine, and the adverse effects of the wall on the daily life of the Palestinian people and their consequent suffering.
ونجاح روسيا في تحديث نفسها على الصعيدين الاقتصادي والسياسي لا يصب في مصلحة الصين بأية حال، بل إن الصين تفضل أن تظل روسيا تشكل مصدرا للمعادن والطاقة و مؤخرة إستراتيجية تستعين بها في تحديها المنتظر للولايات المتحدة.
China will never be interested in Russia s economic and political modernization, for it prefers Russia to remain a source of mineral and energy resources and a vast strategic rear in its looming challenge with the United States.
إن إيران باعتبارها قوة مناهضة للوضع الرهن، لا ترغب في اكتساب القدرات النووية سعيا إلى تدمير إسرائيل، بل إنها تسعى في المقام الأول إلى اكتساب الهيبة والنفوذ في بيئة عدائية، وترى في هذه القدرات درعا تحتمي به في تحديها للنظام الإقليمي.
As an anti status quo power, Iran is not pursuing nuclear capabilities in order to destroy Israel, but to gain prestige and influence in a hostile environment and as a shield for its challenge to the regional order.