Translation of "تبشر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تبشر - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

الطفلة كانت تبشر بالخير
The child showed promise.
وهي تبشر بالخير لمستقبل البشرية.
It augurs well for the future of mankind.
وهي تبشر باﻹزالة النهائية للفصل العنصري.
They herald the ultimate elimination of apartheid.
هل الراهبة شارون تبشر كلام يسوع
Is Sister Sharon preaching the word of Jesus
إن المؤشرات لا تبشر بالخير حتى في أوروبا.
The signs are not good, even in Europe.
إن كل هذه الاتجاهات تبشر بمستقبل طيب لاقتصاد الهند.
These trends all augur well for India s economic future.
والأسمدة البيولوجية، على سبيل المثال، تبشر برفع إنتاجية الأغذية.
Biofertilizers, for example, hold great promise for increasing food productivity.
فلنكن صرحاء أيها السادة، فالنذر القادمة لا تبشر بالخير
Let's face it, gentlemen. The handwriting is on the wall.
ومع ذلك تبشر السياسة التعليمية وإصلاحات قطاع التعليم بتحسين الحالة.
However the education policy and the ESR hold the promise of an improvement in the situation.
٦ وأشار الى أن هذه التطورات تبشر بالخير بالنسبة للمستقبل.
Those developments augured well for the future.
أبي، هذه الن ذ ر لا تبشر بالخير، لا نستطيع زيارة القلعة
Father, this bodes ill. We cannot visit the Castle.
وهذا يعني أن الحكومات لابد وأن تمارس ما تبشر به فعليا .
This means that governments need to practice what they preach.
وتحتاج أيضا إلى سياسة تبشر بخفض معدلات البطالة وتعد بمستقبل أفضل.
It needs policies that hold out the promise of lower unemployment and better times.
وتطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الأحيائية على وجه الخصوص، تبشر بالكثير.
At the Millennium Summit in 2000, United Nations member States adopted eight Millennium Development Goals (MDGs) to inspire, guide and assess humanity's development efforts.
لكن فرص السلم الحقيقي والرخاء الشامل تبشر هي اﻷخرى ببالغ الخير.
Yet, the opportunities for genuine peace and universal prosperity are also most promising.
والواقع، أن افريقيا تبشر، على المدى البعيد، بمستقبل مزدهر حافل باﻹيجابيات.
Indeed, Africa, in the long run, holds the promise of a positive and prosperous future.
وعودته لﻻضطـــﻻع بقيادة السلطة الفلسطينية تبشر بفتـــح فصل جديد في تاريخها.
His return to assume the leadership of the Palestinian Authority promises to herald a new chapter in its history.
وتلك الخطوة، بالترافق مع النشاط المتسارع للاستيطان، لا تبشر بخير لعملية السلام.
That step, together with the accelerated settlement activity, does not bode well for the peace process.
وقد أعدت خطة التوسيع بإتقان وانطلقت بخطى سريعة وهي تبشر بخير كثير.
The expansion plan is well conceived, has started expeditiously, and shows great promise.
وقد أنشأت البلدان النامية سلسلة من آليات التعاون التكاملية التي تبشر بالخير.
The developing countries had established a series of promising complementary cooperation mechanisms.
وليس من المتوقع أن تبشر زيارة شي جين بينج بتحقيق أي تقدم مفاجئ.
Xi s visit is not expected to usher in any breakthroughs.
وهي بذلك تعد واحدة من الجوائز التي تبشر الحاصلين عليها بنيل جائزة نوبل.
It is regarded as one of the important precursors of a future Nobel Prize award.
إن خصالكم الشخصية المعروفة ومهاراتكم الدبلوماسية تبشر بإحراز تقدم في أعمال الدورة الحالية.
Your distinguished personal qualities and diplomatic skills augur well for the progress of work of the current session.
وهنا يأتي النمو بطيئا بينما الدﻻئل المبكرة تبشر ببدايات توسع في اﻻقتصاد العالمي.
Here growth is slow to appear, whereas early signs already herald the beginnings of expansion in the world economy.
لكن الدلائل التي تشير إلى انتهاج سياسة جديدة حكيمة، لا تبشر بالخير حتى الآن.
But the outlook for a new, sensible policy is not promising.
ومعاهدة السﻻم اﻷخيرة بين اﻷردن واسرائيل تبشر بالخير بالنسبة للمفاوضات المباشرة على المسارات المتبقية.
The recent Treaty of Peace between Jordan and Israel augurs well for the remaining tracks of the direct negotiations.
وتوجد حاﻻت أخرى تبشر بالخير في المستقبل ولكنها ﻻ تزال غير مستقرة وتتطلب رصدا مستمرا.
However, although promising for the future, other situations remain tenuous and require constant monitoring.
وهذه التطورات كلها تبشر بتحقيق المقاصد واﻷهداف التي وضعناها ﻷنفسنا في سان فرانسيسكو عام ١٩٤٥.
All these developments augur well for the realization of the goals and objectives we set for ourselves in San Francisco in 1945.
وقد نشأت في حاﻻت عديدة مؤسسات واجراءات ونظم جديدة أو محسنة تبشر بتحسين الكفاءة التشغيلية.
In many cases, new or improved institutions, procedures and systems have resulted that presage improved operational efficiency.
١٩ توجد اﻵن تطورات عديدة تبشر بالخير وظروف مؤاتية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
19. There are many propitious developments and favourable circumstances for TCDC now.
٥٧ وينطوي النص النهائي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف نفسه على وعود تبشر بانعاش التجــارة العالمية.
57. The Final Act of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations held out the promise of a revival in international trade.
ولكن تبشر المبادرات الأخيرة المتخذة من الحكومة والمجتمع المدني بإمكانية مكافحة هذا الخطر، إلى حد ما.
However the recent initiatives by the Government and the civil society hold promise of being able to combat this menace to some extent.
واﻹصﻻحات السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر.
The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country.
وفي بﻻدي توجد بعض المؤشرات المشجعة نسبيا التي تبشر ببعض التحسن في حالة إساءة استعمال المخدرات.
In my own country there are some relatively encouraging indications of an improvement in the drug abuse situation.
وهناك عﻻمات مشجعة تبشر بالتوصل الى حل عاجل لهذه المشكلة، ونحن ننوي تكريس الطاقة الﻻزمة لها.
There are encouraging signs of a speedy solution to this problem being found, and we intend to devote the needed energy to it.
وآمال تكرار هذه التكنولوجيا تبشر بخير كثير بالنسبة ﻻقتصاد تندر فيه اﻷرض والكتلة اﻻحيائية، كاقتصاد بنغﻻديش.
The prospects of replicating this technology are most promising to a land and biomass scarce economy, such as that of Bangladesh.
وهذه اﻻتجاهات تبشر بالخير لبناء نظام عالمي جديد يقوم على السلم والدعم المتبادل والتسامح الواسع المدى.
These trends augur well for the building of a new world order based on peace, mutual support and broad tolerance.
في الواقع ، توفر هذه البيانات ، أعتقد تبشر بحقبة جديدة لما أود أنا و آخرون أن ندعوه
In fact, the availability of these data, I think, heralds a kind of new era of what I and others would like to call
فهي لا تشكل بداية نهاية سياسات إسرائيل القائمة على الإبادة الجماعية، ولا تبشر بحل نهائي لقضية فلسطين.
Israel was still the occupying Power, controlling air space, land borders and the sea.
أما في جنوب القارة اﻻفريقية فإننا نسجل بارتياح ظهور بوادر جديدة تبشر بإزاحة آخر معاقل الفصل العنصري.
As for the southern part of the African continent, we should like to record our satisfaction at the new signs of the disappearance of the last bastion of racial segregation, and this is a good occasion to pay tribute to the wisdom and farsightedness of President Nelson Mandela for the path he has followed in dealing with this question.
إننا نرحب بهذه اﻷحداث التاريخية وبما تبشر به من توفير المزيد من العدالة والرخاء لشعوب تلك الدول.
We welcome these historic events and the promise they hold for a more just and prosperous existence for the peoples of those nations.
وإن اﻻرتقاء التكنولوجي والتغييرات الجغرافية السياسية تبشر بمستقبل تتحقق فيه أماني الجنس البشري في وجود سلمي آمن.
Technological advancement and geopolitical changes hold the promise of a future in which the aspirations of the human race to a peaceful and secure existence are realized.
وهذه كلها تبشر بالخير وبأن حﻻ مرضيا لهذا النزاع، الذي دام بالفعل طويﻻ، قد يكون قريب المنال.
All this bodes well, and shows that a satisfactory solution to this conflict, which has already lasted so long, may now be in sight.
إننا بانتخابكم نعترف بمناقبكم البارزة كدبلوماسي، وكعنصر فعال مؤثر في الميدان، وهي صفات تبشر خيرا بنجاح الدورة الحالية.
In electing you, we recognize your outstanding qualities as a diplomat and as an active player on the ground qualities that augur well for the success of the present session.
40 واضح أن ثمة الآن آفاق تبشر بالخير في عملية السلام وفقا لخريطة الطريق التي أعدها الرئيس مبيكي.
There are clearly now optimistic perspectives over the peace process in accordance with President Mbeki's Road Map.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تبشر التغيير - تبشر ل - لا تبشر - المسمار تبشر - تبشر بالخير - تبشر القليل - لا تبشر بالخير