Translation of "تؤخذ على أنها ممثل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : تؤخذ - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : ممثل - ترجمة : على - ترجمة : تؤخذ - ترجمة : ممثل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

أنها يجب أن تؤخذ إلى المستشفى على الفور.
She ought to be taken to a hospital immediately.
وهم لا يتأثرون بأي شيء غير الحقائق، والاحتمالات هنا تؤخذ على أنها حقائق.
They are not influenced by anything but the facts, and probabilities are taken as facts.
العبارات تعلق في الجو كما لو أنها مجمدة ومن دون شك تؤخذ في وقت لاحق
A phrase hung in midair, as though frozen though doubtless taken up again later.
تؤخذ الملاحظات بواسطة المراقبين مرة واحدة على الأقل يوميا، في حين أن تؤخذ الملاحظات آليا مرة واحدة على الأقل ساعة.
Manual observations are taken at least once daily, while automated observations are taken at least once an hour.
اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left.
اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
Two women shall be grinding at the mill the one shall be taken, and the other left.
كما أن المادة ٣٦٠ تقضي بأﻻ تؤخذ اﻷخطاء اﻹجرائية في اﻻعتبار إﻻ إذا اعتبرت أنها أثرت في جوهر الحكم.
Under section 360, procedural errors shall only be taken into consideration if they are deemed to have affected the substance of the judgement.
٦٢ وﻻحظ ممثل أفغانستان أنه، عند اعتماد صكوك تتعلق بحقوق الطفل أو المعوقين، ينبغي أن تؤخذ في اﻻعتبار الحاجات الخاصة ﻷقل البلدان نموا.
62. In the adoption of instruments concerning the rights of children or the disabled, the special needs of the least developed countries must be taken into account.
بالطبع، صدرت دعوات مماثلة بعد الأزمتين الآسيوية والروسية أثناء الفترة بين 1997 إلى 1998، إلا أنها لم تؤخذ على محمل الجد من جانب الدول الصناعية الغنية.
Of course, similar calls were made after the Asian and Russian crises of 1997 1998, but were not taken seriously by the rich industrial countries.
ويمكنكم رؤية المسار التي تتجه فيه هذه الخطوط، يمكنكم رؤية كيف أنها عند درجة ال20 في المائة، فإنها تؤخذ الآن بجدية.
But you can look and see the direction those lines are going, you can see that at the 20 percent, it's now taken seriously.
وعﻻوة على ذلك فإننا نريد أن نعرف إن كانت الردود المقدمة بشأن حاﻻت أخرى في عام ١٩٩٤ سوف تؤخذ في اﻻعتبار الواجب أم أنها ستلقى نفس المصير.
Moreover, we need to know whether the answers provided regarding other cases in 1994 will be duly considered or simply suffer the same fate.
68 وذكرت ممثلة كوبا أنها لا توافق تماما على الطريقة التي وصف ممثل البلد المضيف الاجتماع المعقود في برينستون.
The representative of Cuba stated that she did not fully agree with the manner in which the representative of the host country qualified the Princeton meeting.
لكن لا ينبغي أن تؤخذ بجدية
They're not to be taken seriously.
تم تغيير الأوامر، على أية حال لا ينبغي أن تؤخذ إلى المركب
Your orders are changed, however. She's not to be taken to the boat.
بعبارة آخرى أنت تريد أن تقول لى لا تؤخذ على قيد الحياة
You're telling me not to be taken alive.
تؤخذ هياكل البروتينات من بنك بيانات البروتين.
Proteins structures are taken from the Protein Data Bank.
ولم تؤخذ أقوال مكتوبة من صاحب البﻻغ.
No written statement was taken from the author.
وعند المرحلة ال10 عندما تؤخذ الى فرن
And at stage 10, we take it to the oven.
انت تؤخذ الذبول. كن لحظة الوقوف . أطرق
Thou wilt be taken. Stay awhile Stand up Knocking.
ينبغي أن تؤخذ معاناة شعبنا بالاعتبار، على الأقل من وجهة نظر أخلاقية وإنسانية.
The sufferings of our people should always be taken into account, at least from a moral and humanitarian point of view.
ويطبق اختبار الإجهاد على سيناريوهات خط الأساس لكي تؤخذ عوامل الهشاشة في الحسبان.
Stress testing is applied to baseline scenarios in order to take into account vulnerability factors.
والقضية المطروحة هي أن تؤخذ الأهداف على محمل الجد وتحويلها إلى إجراءات ملموسة.
The issue at stake was that of taking seriously the goals, to turn them into concrete actions.
ختاما، ﻻ بد من أن تؤخذ مسألة التعاون واﻻلتزامات على الصعيد الدولي بجدية.
In conclusion, international cooperation and commitments must be taken seriously.
49 وردا على سؤال ممثل بيرو، أشارت إلى أنها على اتصال مباشر الآن وفى السابق مع لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
Replying to the representative of Peru, she said she was already in direct contact with the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
وأضاف أن الاتفاقية عملت بشكل جيد على مدى 35 سنة، لكنها ستضمحل إلى زوال وتترك العالم ضعيفا وبلا حماية، ما لم تؤخذ على أنها جزء من نظام حي ودينامي وقادر على التطور بحيث يواكب المتغيرات على أرض الواقع.
The Treaty had worked well for 35 years, but unless it was regarded as part of a living, dynamic regime, capable of evolving to match changing realities, it would fade into irrelevance, leaving the world vulnerable and unprotected.
عﻻوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ القيم الدينية في اﻻعتبار عند تنفيذ برنامج العمل.
Furthermore, in the implementation of the Programme of Action religious values should be taken into account.
وإنه ليس لدى ممثل الصين أيضا أي اعتراض على الفقرة من حيث وقائعها الموضوعية، ولكنه يرى أنها تتجاوز العناصر المتفق على إدراجها في المذكرة الشفوية.
An examination of the possibilities of aligning the various integration schemes and subgroupings existing in the region as well as the problems in this respect.
حتما انها مشكلة عالمية يجب ان تؤخذ بجدية.
It is clearly a world wide problem that needs to be taken seriously.
وي فض ل أن تؤخذ تقديرات النهج المرجعي من الطرف.
Reference approach estimates should preferably be taken from the Party.
لا ي عقل.. لم تؤخذ الصورة بـشكل جيد حتى
This doesn't make sense. It wasn't even photographed well.
رأيت شركة تؤخذ مياه البحر ، والرمل ، وكانت تنتج
I saw a company that had taken seawater and sand, and they were growing a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.
و أنا لا أريد أن تؤخذ بعيدا عني
And I don't want it to be taken away from me!
فالتهديدات التي تطلقها إسرائيل بتجديد حربها ضد حماس في قطاع غزة تؤخذ على محمل الجد.
Israeli threats of renewing its war on Hamas in the Gaza Strip are taken very seriously.
وقيل إن اﻻتصاﻻت على المستويات اﻷخرى بين المنظمات المذكورة ينبغي أن تؤخذ أيضا في اﻻعتبار.
The point was made that contacts at other levels between the organizations in question should also be envisaged.
ممرضة، 300 مليلتر من الماء المقد س ثلاث جرع تؤخذ في 15 دقيقة_BAR_ على معدة فارغة،
Nurse. 300 ml of holy water, 3 doses to be taken at 15 minute intervals, on an empty stomach.
30 ذكر ممثل كوبا أن المنظمة ليست منظمة إنسانية أو خيرية، كما أنها لا تروج لحقوق الإنسان.
The representative of Cuba stated that the organization was not a humanitarian or charity organization nor did it promote human rights.
لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ
for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
ولم تؤخذ عينات من هذا المرفق قبل عام 1995.
Sampling at this facility was not performed prior to 1995.
وأعرب عن أمله في أن تؤخذ بهذا الحل الوسط.
He trusted that that compromise would not be jeopardized.
جيم هل تؤخذ مبادئ قانون النزاعات المسلحة في الحسبان
C. Are LOAC principles taken into account
وتلك الظروف ربما ينبغي أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار.
That circumstance may also need to be taken into consideration.
لذلك أقول أن فكرة واحدة مما تؤخذ من هنا
So I'm saying that one of the takeaways from here
قد يرغب ممثل مصر في الرد على السؤال الذي طرحه ممثل المملكة المتحدة.
The representative of Egypt may wish to respond to the question raised by the representative of the United Kingdom.
38 وشكر ممثل الجماهيرية العربية الليبية ممثل الولايات المتحدة على الإيضاحات التي قدمها.
The representative of the Libyan Arab Jamahiriya thanked the representative of the United States for his clarifications.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تؤخذ على أنها - تؤخذ على أنها تعني - تؤخذ على أنها تعني - تؤخذ على أنها صالحة - تؤخذ على منح - تؤخذ على التوجيه - العثور على ممثل - تؤخذ على حين غرة - تؤخذ على محمل الجد - تؤخذ على النحو الوارد