Translation of "بناء على استفسار" to English language:
Dictionary Arabic-English
بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : بناء - ترجمة : بناء - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وترد في مرفق هذا التقرير معلومات عن البرنامج، قدمت بناء على استفسار من اللجنة. | Information about the programme, provided upon enquiry, is set out in the annex to the present report. |
66 وقد أ بلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن نظاما لإدارة القائمة على وشك أن يصدر. | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that a roster management system was soon to be introduced. |
٢١ وأبلغت اللجنة ردا على استفسار منها بأن التكلفة المذكورة أعﻻه مقدرة على أساس متوسط التكلفة، بناء على بلد المنشأ المتوقع لﻷفراد وللمراقبين العسكريين. | 21. In response to inquiry, the Committee was informed that the above mentioned cost was based on the average cost, based on the expected country of origin of personnel and military observers. |
وتم موافاة اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بكشف مفصل بتقديرات التكاليف الخاصة بخدمات المؤتمرات في إطار البابين 2 و 28 دال. | Upon enquiry, the Advisory Committee was provided a detailed breakdown of the cost estimates for conference servicing under sections 2 and 28D. |
خطأ عند استفسار حالة الخاد م. | Error while querying the server status. |
لا تسألى عن أى استفسار | Don't ask for explanations. |
وأ كد للجنة، بناء على استفسار منها، أنه لن يتم التخلي عن جانب المجموعات من خدمات المكتبة ولكن سيجري فحسب تغيير محور تركيز البرنامج الفرعي. | Upon enquiry, the Committee was assured that the collection side of library services would not be abandoned the emphasis of the subprogramme would merely be shifted. |
وقد أ بلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأنه جرى سداد تكاليف القوات بالكامل وفقا للمعدﻻت القياسية للسداد للفترة المنتهية في ٢٨ شباط فبراير ١٩٩٤. | Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that full reimbursement of troop costs in accordance with the standard rates of reimbursement has been made for the period ending 28 February 1994. |
وأحيطت اللجنة اﻻستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأن هذين الصندوقين اﻻستئمانيين خاضعان للتحميل بأعباء الدعم البرنامجي بالمعدل القياسي وستقدم اختصاصاتهما الى اللجنة وفقا للنظام المالي. | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that these trust funds are subject to programme support charges at the standard rate and that their terms of reference will be provided to the Committee in accordance with the Financial Regulations and Rules. |
واضاف لا نريد اي مساعدة ، كما يقول ، وقال ردا على استفسار زوجته. | He don't want no help, he says, he said in answer to his wife's inquiry. |
تمت الإشارة إلى مراجع نصوص الأحكام ذات الصلة في الأجوبة على كل استفسار. | References to the texts of the relevant provisions have been included in the answers to each question. |
تسلسل استفسار 200 بقايا مع ktup2 يستخدم قيمة 28. | A 200 residue query sequence with ktup2 uses a value 28. |
تلك فقط مسألة مساحة لا غير. لأي استفسار، رجاء مراجعة خوان على البريد المذكور أعلاه. | Any questions may be directed to the email mentioned above. |
٨ ورد ممثل اﻷمانة العامة أيضا على استفسار يتعلق باحصاءات عام ١٩٩٣ للمجلس التنفيذي لليونيسيف. | The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF. |
١٠٢ ورد ممثل اﻷمانة العامة أيضا على استفسار يتعلق باحصاءات عام ١٩٩٣ للمجلس التنفيذي لليونيسيف. | The representative of the Secretariat also replied to a query regarding 1993 statistics for the Executive Board of UNICEF. |
وقد أ بلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأنه في سياق إعداد الميزانية، تلقت الهيئات التشريعية المدرجة في الجدول 2 نسخا مسبقة من برامج العمل الداخلة في نطاق مسؤولياتها الفنية وقامت باستعراضها. | The Committee was informed, upon enquiry, that in the context of budget preparation, the legislative bodies listed in table 2 had received and reviewed advance copies of the programmes of work within the area of their substantive responsibilities. |
كما أبلغت اللجنة، بناء على استفسار وجهته، أن الحلقات الدراسية المقررة لحزيران يونيه وتموز يوليه وآب أغسطس ١٩٩٤ قد أعيد تحديد مواعيدها وستجري في الفترة الممتدة من اﻵن حتى نهاية الوﻻية الحالية. | The Committee was also informed, upon inquiry, that seminars scheduled for June, July and August 1994 have been rescheduled to take place between the present and the end of the current mandate. |
١١ ـ وأحيطت اللجنة علما، بناء على استفسار منها، بأن الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧,٣ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ تشمل مبلغا قدره مليون دولار لن ينفق حتى كانون الثاني يناير ١٩٩٦. | 11. The Committee was informed, upon inquiry, that, out of the additional requirements of 7.3 million for the biennium 1994 1995, 1 million will not be expended until January 1996. |
٤٨ وفي عام ١٩٩٢، أجاب نظام المعلومات البيئية الدولي quot INFOTERRA quot ، على ٥٠٠ ٢٤ استفسار. | 84. INFOTERRA, the international environmental information system, responded to 24,500 queries in 1992. |
ومع أن اﻷمين العام يعتبر أنه ينبغي تقاسم تلك التكاليف على اساس المناصفة بين المنظمتين نظرا لطبيعتها المشتركة، فقد أحيطت اللجنة علما بناء على استفسار وجهته، بأنه العمل يجري للتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. | Although it is the Secretary General apos s view that, given the joint nature of the mission, those costs should be equally shared between the two organizations, the Committee was informed, on inquiry, that agreement is being worked out on the subject. |
ومع أن اﻷمين العام يرى أنه ينبغي تقاسم تلك التكاليف على أساس المناصفة بين المنظمتين نظرا لطبيعتها المشتركة، فقد أحيطت اللجنة علما بناء على استفسار وجهته، بأنه العمل يجري للتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. | Although it is the Secretary General apos s view that, given the joint nature of the Mission, those costs should be equally shared between the two organizations, the Committee was informed, on inquiry, that agreement is being worked out on the subject. |
وأ بلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسار منها بأنه في حين أنه قد أ جريت استعراضات برنامجية في سياق عملية إعداد الميزانية، فإن معظم الكيانات لم ت جر لعدة سنوات من السنوات الماضية استعراضات إدارية شاملة. | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, while programmatic reviews were made in the process of preparing the budget, comprehensive management reviews had not been undertaken by most entities for the past several years. |
وبناء على استفسار اللجنة الاستشارية، أبلغت أنه ي توقع وجود تفاعل بين الاستشاريين الذين سيتولون إجراء الاستعراض واللجنة التوجيهية. | Upon enquiry, the Committee was informed that it is expected that the consultants that are to carry out the review will interact with the steering committee. |
وردا على استفسار، أبلغت اللجنة أن كل التبرعات التي قدمت كانت للغرض اﻷصلي للصندوق باستثناء ١ مليون دوﻻر. | In response to inquiry, the Committee was informed that all but 1 million had been contributed for the Fund apos s original purpose. |
3 وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، أن تقرير الأمين العام قد أ عد في حزيران يونيه 2005 وأن الكثير مما يشمله التقرير سيتعين تناوله في السياق العام لتنفيذ وثيقة نتائج القمة العالمية لعام 2005. | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the report of the Secretary General had been prepared in June 2005 and that much of what was covered in the report would need to be dealt with in the overall context of the implementation of the 2005 World Summit Outcome document. |
أ بلغت اللجنة الاستشارية، بعد استفسار منها، أنه رغم تعمق التركيز على الخبراء الاستشاريين على مدار سنوات، ي سمح باستعمال الأموال بوسائل أخرى. | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that although the focus on advisers had taken root over the years, other ways of using the funds are permitted. |
٦٤ وردا على استفسار قال رئيس اللجنة، إن الممارسة اﻻعتيادية للجنة اﻻستشارية هي تقديم تقارير شفوية في أواخر الدورة. | 46. In response to an inquiry, the Chairman said that it was the Advisory Committee apos s normal practice to submit oral reports late in the session. |
وعلاوة على ذلك، يستفاد من الإيضاح الذي ق دم إلى اللجنة بناء على استفسار من جانبها أن الـم درج في أبواب الميزانية من الموارد المتعلقة بالرصد والتقييم يمثل، في معظم الحالات، احتياجات تتسم بأنها تقريبية إلى حد بعيد وتكاد تكون كلها افتراضية. | Moreover, according to the clarification provided to the Committee upon enquiry, resources for monitoring and evaluation that have been included in the budget sections represent, in most cases, very approximate and predominantly notional requirements. |
٣٩ وخﻻل الفترة قيد اﻻستعراض، تلقى الصندوق ما يزيد على ١٠٠ استفسار بشأن إمكانية الحصول على مساعدة تقنية ومالية في ميدان المعوقين. | 39. During the period under review the Fund received more than 100 inquiries about possibilities of obtaining technical and financial assistance in the disability field. |
تعليقات عامة بشأن استفسار لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 عن التقرير النرويجي | Please be adviced that the Norwegian comments to the enquiries of the SC Res 1540 Comittee is in two parts. |
١٢ وقد أبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، أن جميع وظائف الموظفين الدوليين كانت مشغولة في ٣١ أيار مايو ١٩٩٣. | 12. In response to inquiry, the Committee was informed that as at 31 May 1993, all international staff posts were filled. |
٠٨ وردا على استفسار عن قياس اﻷداء، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن قياس اﻷداء يتسم حتى اﻵن بطابع كمي صرف. | 80. In reply to a query concerning performance measurements, the representative of the Secretariat stated that until now, performance measurements had been purely quantitative. |
ثانيا 5 وبناء على استفسار اللجنة الاستشارية، زودت بمعلومات تتعلق بالعدد الراهن للبعثات السياسية الخاصة والإدارة القائمة بإدارتها (انظر الجدول أدناه). | II.5 Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information regarding the current number of special political missions and which department administers them (see table below). |
٧ وردا على استفسار آخر، ﻻحظ ممثل اﻷمانة العامة أنه وفقا للنظام الداخلي لكل هيئة، تعد المحاضر الموجزة بلغات العمل فقط. | In reply to another query, the representative of the Secretariat noted that, in accordance with the rules of procedure of each body, summary records were prepared in the working languages only. |
١٠١ وردا على استفسار آخر، ﻻحظ ممثل اﻷمانة العامة أنه وفقا للنظام الداخلي لكل هيئة، تعد المحاضر الموجزة بلغات العمل فقط. | In reply to another query, the representative of the Secretariat noted that, in accordance with the rules of procedure of each body, summary records were prepared in the working languages only. |
٨٧ وردا على استفسار يتعلق بمقترحات التحسين، ﻻحظ ممثل اﻷمانة العامة أن مهمة مديري الحسابات لن يترتب عليها آثار تتعلق بالتوظيف. | 78. In reply to a query concerning proposals for improvement, the representative of the Secretariat noted that the account manager function would not entail staffing implications. |
١٨ وردا على استفسار يتعلق بحساب التكاليف، ذكر ممثل اﻷمانة العامة أن اﻹدارة الفعالة لموارد خدمات المؤتمرات تتطلب إلماما فعليا بتكاليفها. | 81. In reply to a query concerning cost accounting, the representative of the Secretariat stated that the effective management of conference services resources required an active knowledge of their costs. |
مثال على ذلك، منصة إنفونت لتتبع الميزانيات وهي منصة تسمح بإرسال طلبات استفسار مجانية حول توزيع التمويل في مشاريع تنموية محلية. | One example is Infonet's budget tracking platform which allows people to send free SMS enquiries about the allocation of funding for development projects in their local area. |
كما قدم استفسار بشأن ما إذا كانت منظمة العمل الدولية قد افتتحت مكتبا في الكويت. | An inquiry was also made as to whether the International Labour Organisation (ILO) had opened an office in Kuwait. |
وردا على استفسار، أبلغت اللجنة بأن الرتبة الوسيطة في جدول المرتبات المحلي هي التي استخدمت في حساب التكاليف التقديرية وذلك ﻷغراض الميزنة. | In response to inquiry, the Committee was informed that for the purposes of budgeting, the middle level of the local salary was used in calculating the estimated costs. |
بناء على ماذا | What proof do you have? |
بناء على أوامري | On my orders. |
وردا على استفسار عن الطلب على الخدمات، أشار مثل اﻷمانة العامة إلى الصعوبة التي تواجه في حساب الطلب الحقيقي، وأفاد أن الجهود تبذل لمعالجة هذه المشكلة. | In reply to a query concerning demand for services, the representative of the Secretariat noted the difficulty encountered in calculating real demand and that efforts were being made to address that problem. |
وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر. | An equal third of men and women replied positively to an enquiry regarding the existence of a health or physical problem lasting for over 6 months. |
٣٥ وأبلغت اللجنة اﻻستشارية، بناء على استفسار منها، أن مبلغ ٤٠٠ ١٨٦ ٢ دوﻻر المقدر ﻷماكن العمل أماكن اﻹقامة قد وضع على أساس الجدول الزمني ﻻنسحاب الوحدات العسكرية وإعادة اﻷماكن المستأجرة إلى الوضع الذي كانت عليه قبل أن يشغلها أفراد البعثة، حسب ما تقضي به عقود اﻹيجار. | 35. Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that provisions of 2,186,400 in A 49 563 Add.1 for premises accommodations were based on the withdrawal schedule of military contingents and on the basis of restoring property leased to the condition to which it was before being occupied by mission personnel under rental agreements. |
عمليات البحث ذات الصلة : ردا على استفسار - استفسار على الخاص - بناء على - بناء على - بناء على - بناء على - على بناء - بناء على - بناء على - بناء على - بناء على - بناء على - استفسار بعد