Translation of "بتحسين" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

قامو بتحسين وتأسيس تقنية
'They responded by refining and really establishing a technique
التوصيات والمقترحات المتصلة بتحسين البرامج
Recommendations and proposals for improving coordination
الناس يخرجون ليقوموا بتحسين مرحاضهم.
People go out and upgrade their toilet.
المؤشرات التسعة المتعلقة بتحسين وضع المرأة
As a result nine benchmarks or goals were adopted under the Gender Equity policy
التوصيات المتعلقة بتحسين مركز المرأة وحالتها
Recommendations to improve the status and condition of women .... 106
أنه فقط كان يهتم بتحسين مهاراته
A man obsessed only with testing the limits of his skill.
)و( التدابير المتصلة بتحسين أداء المؤسسات العامة.
(f) Measures to improve the performance of public enterprises.
الأول يقوم أوتوماتيكا بتحسين صورتك للتعديل السريع.
The first one automatically enhances your image for a quick fix.
وتواصل البلدان الالتزام بتحسين المعايير الدولية لحماية الأطفال.
Countries continue to commit themselves to improved international standards for child protection.
وهو ينتهي بتقديم توصيات تتعلق بتحسين وتعزيز السياسات المتبعة.
It concludes with recommendations for improving and stepping up policy.
ولذلك، نحن مهتمون اهتماما بالغا بتحسين أداؤها وتعزيز دورها.
Therefore, we are deeply interested in improving its performance and strengthening its role.
ألف النظر في مشروع الوثيقة المتعلقة بتحسين التعاون بين
A. Consideration of the draft document on the
'3' مدى الأخذ بالسبل الكفيلة بتحسين رصد إعادة التوطين ومراقبتها
(iii) The extent to which tools to improve monitoring and oversight of resettlement have been adopted
ويطالب هؤلاء بتحسين ظروفهم وإعطائهم رواتب شهرية بدل الأجر اليومي.
These workers are demanding some improvement of their precarious conditions and monthly wages instead of getting daily pay.
وتزود الشعبة بالتغذية المرتدة والاقتراحات المتعلقة بتحسين موقع أنا أبحث .
Feedback and suggestions for improving iSeek made by trainees are communicated to the Division.
ومع ذلك تبشر السياسة التعليمية وإصلاحات قطاع التعليم بتحسين الحالة.
However the education policy and the ESR hold the promise of an improvement in the situation.
85 ويلزم تأمين استدامة البرامج والمشاريع بتحسين عملية بناء القدرات.
The sustainability of programmes and projects needs to be secured through better capacity building.
وأوصى المكتب أيضا بتحسين أمن المطارات والتدريب لجميع موظفي الطيران.
The Office recommended that airfield security and training for all aviation personnel be improved.
32 معالجة الفقر جانب أساسي بتحسين أحوال الإسكان للشعوب الأصلية.
A key aspect of improving the housing conditions of indigenous peoples is to address their poverty.
وتثبت هذه الآلية التزام عدد من الحكومات الأفريقية بتحسين الحكم.
That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance.
إذا تم انتقاء هذا الخيار ، سيقوم كيدي بتحسين حواف الخطوط.
If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts.
٣٥٢ ترحب اللجنة باﻻلتزام السياسي داخل البلد بتحسين حالة اﻷطفال.
253. The Committee welcomes the political commitment within the country to improve the situation of children.
٩٥٢ وتحيط اللجنة علما أيضا بالمشاكل المتعلقة بتحسين نوعية التعليم.
259. The Committee also takes note of the problems involved with improving the quality of education.
كما اعتبر قيام المقاطعات بتحسين تنسيق سياسات السياحة أمرا ضروريا.
Improved coordination of tourism policies by the provinces was also considered to be necessary.
أن جميعنا باستمرار، نقوم بتحسين ذواتنا لنلائم المجتمع بشكل أكبر
Is it a good thing that all of us continuously self optimize ourselves to fit better into that society?
2 رصد تنفيذ الهدف 11 المتعلق بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة
Monitoring target 11, on improving the lives of slum dwellers
ولا يمكنها أن تنجح بدون التزام أفريقيا بتحسين الحكم الاقتصادي والسياسي.
Indeed, the Partnership cannot succeed without a significant increase in support from the international community, nor can it succeed without Africa's commitment to improved economic and political governance.
الدولة الطرف مطالبة بتحسين ظروف احتجاز المحبوسين حبسا احتياطيا والأشخاص المدانين.
The State party is urged to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons.
وهناك ضرورة عاجلة أخرى وهي أن نقوم بتحسين أساليب عمل المجلس.
Another imperative is for the Council apos s work methods to be improved.
ويوصي المجلس بتحسين اﻻتصال بين الموظفين المقدمين للطلبات وبين موظفي المشتريات.
The Board recommends that liaison between requisitioning and procurement staff should be improved.
(نص هذه الفحوصات سمحت لنا بتحسين صحة العين لدى الكثير من الأطفال...
(Text Such examinations allow us to improve eye health in many children, and ...
على الصعيد الدولي اهتمت فيكتوريا كثيرا بتحسين العلاقات بين بريطانيا و فرنسا.
Internationally, Victoria took a keen interest in the improvement of relations between France and Britain.
وقد نظر في الوثيقة DP 2005 CRP.13 المتعلقة بتحسين أساليب عمله،
Having considered document DP 2005 CRP.13 on improving its working methods,
ثانيا، قمنا بتحسين منهجيتنا من أجل تحديد احتياجات الدول إلى المساعدات الفنية.
Secondly, we have strengthened our methodology for the identification of States' needs for technical assistance.
وإننا نرحب بالتعهدات بتحسين نوعية المساعدة على أساس الاعتراف باحتياجات البلدان المتلقية.
We welcome commitments to enhance the quality of aid that are based on a recognition of the needs of recipient countries.
393 وفي الفقرة 177، أوصى المجلس بتحسين تدريب الموظفين على نظام أطلس.
In paragraph 177, the Board recommended that staff training on Atlas be enhanced.
إنشاء اللجنة الفرعية المعنية بتحسين الفهم بضرورة محاربة الفساد ومؤشرات الحكومة الجيدة
Creation of the subcommittee on improved corruption perception and good governance indices.
ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستمرار بتحسين أدائه وإنتاجيته في مجال التحقيقات.
OIOS is continuously improving its delivery and productivity in its investigations.
وق د م عرض بشأن عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي المتعلق بتحسين تدب ر الكوارث.
The work of the Office for Outer Space Affairs in improving disaster management was presented.
وتعكس نيبـاد أيضا الالتـزام بتحسين الإدارة في البلدان الأعضاء كأساس للتنميـة المستدامة.
NEPAD also reflected the commitment to improved governance of member countries as a basis for sustainable development.
ونعتقد أن مناقشة مماثلة حول التدابير الكفيلة بتحسين عملياتنا ستكون صحية ومفيدة.
We think that a similar discussion of measures to improve our operations here would be a healthy and useful thing.
ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خﻻل التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية.
The Board recommends that expenditure monitoring should be improved through effective coordination with the field missions.
٦ نؤكد التزامنا بتحسين إقامة العدل ومكافحة اﻹجرام بما يكفل أمن السكان.
6. We shall move ahead with our commitment to improve the administration of justice and to fight crime, thereby ensuring the security of our citizens.
وليس من الواقعي مطالبة البلدان المدينة بتحسين أحوالها الداخلية قبل تخفيض ديونها.
It would hardly be realistic to require debtor countries to improve their domestic situation before their debt was reduced.
(نص هذه الفحوصات سمحت لنا بتحسين صحة العين لدى الكثير من الأطفال...
Such examinations allow us to improve eye health in many children, and ...