Translation of "بتأمين" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

قام سامي بتأمين ليلى.
Sami insured Layla.
قم بتأمين البحث تحت السطح
Secure underwater search.
هل قمت بتأمين المعدات القابلة للكسر
Got your breakable gear stowed?
. . .بتأمين المنطقه إلى أن تصل القافلة. إنتهى.
You fucking assholes! Fuck!
قاموا بتأمين بعض البضائع والخدمات لشخص آخر
They've provided some goods and services to someone else.
إنه أفضل ما يمكنني فعله بتأمين (روبرت)
It's the best I could do on Robert's insurance.
الحقوق المتعلقة بتأمين المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز
Rights concerning pension disability insurance
والقانون نفسه ينظم الحقوق التالية المتعلقة بتأمين الرعاية الصحية
The same Law regulates the following rights of health care insurance
والدولة الطرف ملزمة بتأمين عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبﻻ .
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
ومن هنا فإن كل منطقة سوف تكون ملزمة بتأمين مستقبلها.
Each region, therefore, will have to secure its own future.
وهذه الغاية لن تتأتى، في رأينا، إﻻ بتأمين العوامل التالية
That goal cannot be achieved except by ensuring the following conditions
كما أنني أؤمن بتأمين التعليم على طريقة السويد وعلى طريق ألمانيا
Also I believe in public education on the way it is done in Sweden or Germany, and other states.
لقد واجهت حكومة الرئيس فيخيموري التزاما ﻻ محيد عنه بتأمين استمرارية الدولة.
The Government of President Fujimori faced an inescapable obligation to guarantee the viability of the State.
١ ترحب بتأمين وجود تنفيذي لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا من أجل
1. Welcomes the establishment in Cambodia of an operational presence of the Centre for Human Rights
١ ترحب بتأمين وجود تنفيذي لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا من أجل
1. Welcomes the establishment in Cambodia of an operational presence of the Centre for Human Rights to
سأكون ممتنا لوتفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council.
فالديمقراطية لا تبدو على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بتأمين النجاح الاقتصادي.
Being democratic does not seem important in securing economic success.
وبناء على ذلك، أوضحنا لموظفينا بمزيد من التفصيل القواعد القانونية المتعلقة بتأمين المسؤولية .
On this basis, we have explained in more detail to our employees the legal rules in regard to the liability insurance.
وفي حالات عديدة، تضطر الأقاليم إلى أن تقوم بنفسها بتأمين متابعة التدابير المتخذة.
In many cases, the Territories were obliged to ensure themselves the follow up of measures taken.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن .
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council.
إذ كانت جميع المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة مغطاة سابقا بتأمين المسؤولية قبل الغير.
Previously all United Nations owned vehicles were covered by third party liability insurance.
وقد قامت اليابان بتأمين ما يكفي من المواد النووية لتسليح نفسها باﻷسلحة النووية.
Japan has secured enough nuclear materials to arm itself with nuclear weapons.
قم بتأمين صمام الزيت الثانى و الثالث أمنوا صمام الزيت الثانى و الثالث
Secure oil valves two and three. Secure oil valves two and three!
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as a Security Council document.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter and its annex containing the above mentioned list circulated as a document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council.
وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذا التقرير بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this report distributed as a document of the Security Council.
وأكون ممتنا لو تكرمتم بتأمين تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council.
سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضمائمها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter and its annexes circulated as a document of the Security Council.
سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council.
وإشارة الى أن تلك الصكوك تنادي بتأمين الحقوق المعترف بها فيها لجميع اﻷفراد دون تمييز،
Noting that those instruments proclaim that the rights recognized therein should be ensured equally to all individuals without discrimination,
وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a Security Council document.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter and its annex containing the above mentioned list circulated as a document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter circulated as a document of the Security Council.
فالنظام القضائي في الوقت الحالي عاجز عن نظر قضية سرقة بسيطة، فما بالك بتأمين حقوق الإنسان.
Currently, the judiciary is incapable of trying a case of petty theft much less of ensuring human rights.
140 وتحد د الأنظمة القانونية المتعلقة بتأمين المعاشات التقاعدية والمعوقين حقوق العمل للمعوقين المنتمين إلى الفئة الثانية.
The rights to work of the category II disabled are defined under regulations on pension and disabled persons' insurance.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة ومرفقها الرسالة اﻻخبارية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would arrange for this letter and its annex to be circulated as a document of the Security Council.
سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها الرسالة اﻹخبارية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a document of the Security Council.
quot وينبغي أيضا اعتماد إجراءات جديدة بغية تعزيز تنفيذ اﻻلتزام بتأمين المساواة للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة.
quot New procedures should also be adopted to strengthen implementation of the commitment to women s equality and the human rights of women.
وستقوم شركة لمراكب التعدية بتأمين نقل الركاب الذين يودون مواصلة السفر الى جزر فرجن البريطانية)٣٠(.
Passengers en route to the British Virgin Islands would be accommodated by a ferry service. 30