Translation of "باللعنة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

باللعنة، أنت أحمق
By damn, you are yellow!
اذهب باللعنة واخدمني جيدا
Now go with a curse and serve me well.
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
They who conceal Our signs and the guidance We have sent them and have made clear in the Book , are condemned of God and are condemned by those who are worthy of condemning .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent down , after We made it clear to mankind in the Book upon them is the curse of Allah and the curse of those who curse .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Those who conceal the clear signs and the guidance that We have sent down , after We have shown them clearly in the Book they shall be cursed by God and the cursers ,
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Verily those who hide that which We have sent down of evidence and the guidance , after We have expounded its Unto mankind in the Book , these ! curseth them Allah , and shall curse them the cursers
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Verily , those who conceal the clear proofs , evidences and the guidance , which We have sent down , after We have made it clear for the people in the Book , they are the ones cursed by Allah and cursed by the cursers .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Those who suppress the proofs and the guidance We have revealed , after We have clarified them to humanity in the Scripture those God curses them , and the cursers curse them .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Indeed Allah curses , and the cursers , too , curse those who conceal the clear teachings and guidance We have sent down , after We have made these plain in the Book for the guidance of all mankind .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Lo ! Those who hide the proofs and the guidance which We revealed , after We had made it clear to mankind in the Scripture such are accursed of Allah and accursed of those who have the power to curse .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance , after We have clarified it in the Book for mankind they shall be cursed by Allah and cursed by the cursers ,
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Those who hide the clear verses and the guidance We have sent down after We have clarified them in the Book for the people shall be cursed by Allah and cursed by the cursers ,
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Indeed , those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture those are cursed by Allah and cursed by those who curse ,
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Those who hide the authoritative proofs and the guidance that We have revealed , after it has been made clear for the People of the Book , will be condemned by God and those who have the right to condemn .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Surely those who conceal the clear proofs and the guidance that We revealed after We made it clear in the Book for men , these it is whom Allah shall curse , and those who curse shall curse them ( too ) .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Those who conceal the evidence of the truth and the guidance We have revealed , after We have made them clear to people in the Scripture , will be rejected by God and so do others .
ونزل في اليهود إن الذين يكتمون الناس ما أنزلنا من البينات والهدى كآية الرجم ونعت محمد من بعد ما بي ناه للناس في الكتاب التوراة أولئك يلعنهم الله يبعدهم من رحمته ويلعنهم اللاعنون الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
Those who conceal the clear ( Signs ) We have sent down , and the Guidance , after We have made it clear for the people in the Book , on them shall be Allah 's curse , and the curse of those entitled to curse ,
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
They who conceal Our signs and the guidance We have sent them and have made clear in the Book , are condemned of God and are condemned by those who are worthy of condemning .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Indeed those who hide the clear proofs and the guidance which We sent down , after We made it clear to mankind in the Book upon them is the curse of Allah and the curse of those who curse .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Those who conceal the clear signs and the guidance that We have sent down , after We have shown them clearly in the Book they shall be cursed by God and the cursers ,
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Verily those who hide that which We have sent down of evidence and the guidance , after We have expounded its Unto mankind in the Book , these ! curseth them Allah , and shall curse them the cursers
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Verily , those who conceal the clear proofs , evidences and the guidance , which We have sent down , after We have made it clear for the people in the Book , they are the ones cursed by Allah and cursed by the cursers .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Those who suppress the proofs and the guidance We have revealed , after We have clarified them to humanity in the Scripture those God curses them , and the cursers curse them .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Indeed Allah curses , and the cursers , too , curse those who conceal the clear teachings and guidance We have sent down , after We have made these plain in the Book for the guidance of all mankind .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Lo ! Those who hide the proofs and the guidance which We revealed , after We had made it clear to mankind in the Scripture such are accursed of Allah and accursed of those who have the power to curse .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance , after We have clarified it in the Book for mankind they shall be cursed by Allah and cursed by the cursers ,
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Those who hide the clear verses and the guidance We have sent down after We have clarified them in the Book for the people shall be cursed by Allah and cursed by the cursers ,
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Indeed , those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture those are cursed by Allah and cursed by those who curse ,
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Those who hide the authoritative proofs and the guidance that We have revealed , after it has been made clear for the People of the Book , will be condemned by God and those who have the right to condemn .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Surely those who conceal the clear proofs and the guidance that We revealed after We made it clear in the Book for men , these it is whom Allah shall curse , and those who curse shall curse them ( too ) .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Those who conceal the evidence of the truth and the guidance We have revealed , after We have made them clear to people in the Scripture , will be rejected by God and so do others .
إن الذين ي خ فون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
Those who conceal the clear ( Signs ) We have sent down , and the Guidance , after We have made it clear for the people in the Book , on them shall be Allah 's curse , and the curse of those entitled to curse ,