Translation of "بالإبادة" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
بعد يومين أصبح جان كامباندا أول رئيس حكومة يدان بالإبادة الجماعية. | Two days later, Jean Kambanda became the first head of government to be convicted of genocide. |
وي ذكر من فضل المحكمة أنها حاكمت الكثير من المتهمين الرئيسيين بالإبادة الجماعية. | To its credit, the Tribunal has brought to justice many leading suspects of the genocide. |
في ديسمبر من عام 2006، تمت إدانة 72 من مسؤولي المجلس بالإبادة الجماعية. | In December 2006, 72 officials of the Derg were found guilty of genocide. |
وقد أدين بالإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية وحكم بالسجن لمدة 25 سنة. | He was convicted of genocide and extermination as a crime against humanity and sentenced to 25 years' imprisonment. |
تمتلك تركيا أيضا تاريخا طويلا من سوء العلاقات مع أرمينيا بسبب رفضها الاعتراف بالإبادة الأرمنية. | Turkey also has a long history of poor relations with Armenia over its refusal to acknowledge the Armenian Genocide. |
وفيما يتعلق بالإبادة الجماعية، فإن هذه المسألة تندرج في صلب ولايته لأنها تمثل الشكل النهائي لحالات الإعدام. | The question of genocide went to the very heart of his mandate because genocide was the most extreme manifestation of the executions that were the mandate's raison d'être. |
إن اختيار البقاء صامتا يعني بطريقة أو بأخرى تقديم الدعم للذين يقومون بالإبادة الجماعية التي تجري حاليا . | Here's to hoping that the port will still exist after another night of non stop shelling. |
وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن فييت نام ولا الولايات المتحدة قد صدقتا بعد على الاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية. | In addition, neither Viet Nam nor the United States had yet ratified the Genocide Convention. |
وكانت هذه المرة الأولى في تاريخ المحاكمات الأرجنتينية التي ت طب ق فيها توصف فيها الانتهاكات ضد فئة المنشقين السياسيين بالإبادة الجماعية. | It was the first time in the Argentine trials that genocide had been applied to the assaults against the class of political dissidents. |
والبعثة مقتنعة بأن قدرته على معالجة الحالات المعقدة المتصلة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب تكاد تكون منعدمة. | The mission is convinced that its capacity to deal with complex cases involving genocide, crimes against humanity and war crimes is virtually non existent. |
يسمح نظام روما الأساسي للمجلس بإحالة القضايا الخاصة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى المحكمة الجنائية الدولية. | The Rome Statute provides for the Council to refer to the International Criminal Court cases of genocide, war crimes and crimes against humanity. |
وأين كنا عندما كان لكل قرية في ألمانيا محطة سكة حديد... تمتليء بها عربات الماشية بالأطفال... المختطفين ليلقوا مصيرهم بالإبادة | Where were we when every village in Germany has a railroad terminal... where cattle cars were filled with children... being carried off to their extermination? |
وبالتالي فإن الاتحاد يرحب بالاعتراف غير المسبوق بحماية السكان من التهديد بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. | The Union therefore welcomes the unprecedented recognition of the international community's responsibility to protect populations from the threat of genocide, war crimes, ethnic cleansing or crimes against humanity. |
إن الحرب الفاشية الاستبدادية النازية تجاه المدخنين أشبه بالإبادة الجماعية في خرق كل القواعد العامة، مجموعة كبيرة من المواطنين ي حرمون من حقوقهم الأساسية. | This totalitarian, gestapo like, fascist fight with smokers is more like an extermination, a genocide, running counter to all norms of common sense. An entire group of citizens is having its basic rights violated. |
وهي تشمل الالتزامات القائمة الناشئة عن اتفاقيات جنيف، ومعاهدة حظر الألغام والاتفاقية المتعلقة بالإبادة الجماعية، بغية إدماج تلك المعايير في التشريع الوطني لكل دولة. | It encompasses existing obligations stemming from the Geneva Conventions, the Mine Ban Treaty and the Convention on Genocide, with a view to the incorporation of those criteria into the national legislation of each State. |
15 توخى اتفاق أروشا أن تنشئ الأمم المتحدة لجنة قضائية دولية معنية بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وأسند إليها الولاية التالية | The Arusha Agreement envisaged the establishment by the United Nations of an international judicial commission of inquiry on genocide, war crimes and crimes against humanity, and entrusted it with the following mandate |
وصباح هــــذا اليوم, وصــــل إلى لاهاي فينكو باندورئيفيتش ثالث أكبر المتهمين, بعد ملاديتش وكراديتش والذي أدين بالإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية في سربرينتشا. | Earlier this morning, Vinko Pandurevic arguably the third most senior indictee, after Mladic and Karadzic who has been indicted for genocide and crimes against humanity at Srebrenica, arrived in The Hague. |
في عام 1965، في الذكرى 50 للإبادة الجماعية، وبدأ احتجاج جماعي على مدار 24 ساعة في يريفان مطالبين الاعتراف بالإبادة الأرمنية من قبل السلطات السوفيتية. | In 1965, the 50th anniversary of the genocide, a 24 hour mass protest was initiated in Yerevan demanding recognition of the Armenian Genocide by Soviet authorities. |
واتفاق الدول الأعضاء على التصدي للحالات الخطيرة بصورة أفضل مثل الحالات المتصلة بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية يمثل بذاته تقدما هاما. | Agreement among Member States to better address grave situations such as those involving genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity itself constitutes significant progress. |
وفرت المشورة لوزير العدل ومختلف الإدارات الحكومية بشأن المسائل التشريعية ومسائل السياسات العامة المتعلقة بالإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وشاركت في إعداد وإنشاء القسم | Provided advice to the Minister of Justice and to various government departments on legislative and policy questions related to genocide, crimes against humanity and war crimes and participated in the development and establishment of the section |
ورغم هذا فإن المشكلة فيما يتعلق بالإبادة الجماعية ليست في الحكم الضيق، بل في أن الجريمة ذاتها غير قابلة لإثبات اكتمال أركانها فهي مختلة في تعريفها ومزعجة في آثارها الأخلاقية والسياسية. | Still, the problem with genocide is not narrow judging, but that the crime itself is doubly irredeemable it is defective in its definition and troubling in its moral and political effects. |
فهي تغطي حاليا قضايا معقدة، مثل مشروعية استخدام القوة، وترسيم الحدود البرية والبحرية بين الدول المتجاورة، وتطبيق الاتفاقية المعنية بالإبادة الجماعية، ومعاملة الأجانب في الولايات القضائية الأجنبية وغير ذلك من القضايا. | They currently cover complex issues, such as the legality of the use of force, the determination of land and maritime boundaries between neighbouring States, the application of the Genocide Convention, the treatment of aliens in foreign jurisdictions and other issues. |
في أكتوبر 2006، منظمات الجمهور الأديغية في روسيا، تركيا، الأراضي المحتلة، الأردن، سوريا، الولايات المتحدة، بلجيكا، كندا وألمانيا أرسلت إلى رئيس البرلمان الأوروبي رسالة للاعتراف بالإبادة الجماعية التي حصلت ضد الشعب الأديغي. | In October 2006, the Adygeyan public organizations of Russia, Turkey, Israel, Jordan, Syria, the USA, Belgium, Canada and Germany have sent the president of the European Parliament a letter with the request to recognize the genocide against Adygean (Circassian) people. |
وفي غالبية هذه الفئات، ي راعى أن الرجال يشكلون الفئة الرئيسية المستفيدة من معاشات الإعاقة، باستثناء وجود ارتفاع طفيف في أعداد النساء من بين من يتلقون معاشات للإعاقة ترجع إلى العمليات الحربية والعمليات المتصلة بالإبادة الكاملة ومناهضة النازية. | Men are the major recipients of disability pensions in most categories, except for a slightly higher number of women among those receiving hostile operations and Holocaust and anti Nazi operations disability pensions. |
وفي فترة الـ 60 عاما منذ هزيمة النازية الأوروبية، تولت حكومة الولايات المتحدة وحلفاؤها الاستعماريون الدور العسكري والسياسي والأيديولوجي الذي أدته تلك الحركة ذات يوم في تدمير العالم المهمش وها هي تهدد الآن أسس الغلاف الجوي ذاته بالإبادة. | In the 60 years since the defeat of European Nazism, the Government of the United States and its imperialist allies have assumed the military, political ideological role once played by that movement in the destruction of the marginalized world and are now threatening the very foundations of the biosphere with annihilation. |
إن رئيس وزراء صرب البوسنة ميلوراد دوديك ، الذي كان أثيرا لدى المجتمع الدولي ذات يوم (وبخاصة في الولايات المتحدة) بسبب معارضته للحزب الديمقراطي الصربي القومي، قد تبنى نفس أجندة ذلك الحزب القومي دون أن يتلوث بنظرياته البالية فيما يتصل بالإبادة الجماعية. | Bosnian Serb Prime Minister Milorad Dodik, once the darling of the international community (and especially the United States) for his opposition to the nationalist Serb Democratic party, has adopted that party's agenda without being tainted by their genocidal baggage. |
كما أعلنت المحكمة أنها صوف تظل تعتبر صربيا مخالفة للاتفاقية الخاصة بالإبادة العرقية إلى أن تسلمملاديك ـ الذي ي ـع ـت ق د أنه مسئول عن عدد من أسوأ الجرائم التي شهدتها أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية ـ إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي. | The Court also declared that Serbia will remain in violation of the Genocide Convention until it transfers Mladic who is believed responsible for some of the worst crimes in Europe since the Second World War to the International Criminal Tribunal for Former Yugoslavia (ICTY) in The Hague. |
والآن بعد أن أمسكت صربيا بالزمام، أصبح المجلس، الذي يهدف إلى دعم حقوق الإنسان وحكم القانون، خاضعا لإشراف الدولة التي تبدي ازدرائها للاتفاقية الخاصة بالإبادة العرقية، وتؤوي على أرضها مشتبه به متهم بالضلوع في جرائم حرب، وهو رئيس أركان جيش صرب البوسنة السابقراتكو ملاديك. | With Serbia at the helm, the Council, which aims to promote human rights and the rule of law, is now overseen by a state that thumbs its nose at the Genocide Convention and harbors an indicted war crimes suspect, former Bosnian Serb army chief Ratko Mladic. |