Translation of "النساء الحوامل" to English language:


  Dictionary Arabic-English

النساء الحوامل - ترجمة : النساء - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

3 النساء الحوامل والنساء حديثات الانجاب
Pregnant women and new mothers
١ النساء الحوامل والمرضى وكبار السن.
(a) Pregnant, sick and elderly women
المنشآت البريطانية والأمريكية الطبية عن فحص النساء الحوامل بالأشعة السينية.
British and American medical establishments abandoned the practice of X raying pregnant women.
وتعاني امرأتان في كل 5 من النساء الحوامل من فقر الدم.
Two out of five pregnant women are anaemic and four out of five deliveries are not assisted by trained health officials.
والجدري النزفي، الأقسى بينهم جميعا ، الذي لديه ميل نحو النساء الحوامل.
And hemorrhagic smallpox, the most cruel of all, which had a predilection for pregnant women.
النساء اللاتي ليسوا من الحوامل أو المرضعات قد تبدأن بإنتاج حليب الثدي.
Women who are not pregnant or nursing may begin producing breast milk.
ولا يجوز أن ي طلب من النساء الحوامل القيام برحلات من أجل العمل.
Pregnant women cannot be required to go on business trips.
(81) ويتزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل في ناميبيا.
HIV prevalence among pregnant women in Namibia continues to increase.
وتتعرض النساء الحوامل لأخطار صحية حين ينتظرن لفترات طويلة عند نقاط التفتيش.
Pregnant women are vulnerable to long waits at checkpoints.
وكما أشير علينا، ستتركز مساعدتنا على اﻷطفال المصابين بالهلع وعلى النساء الحوامل.
As we have been advised, our assistance will focus on traumatized children and pregnant women.
في إحدى التجارب، ط لب من مجموعة من النساء الحوامل شرب الكثير من عصير الجزر خلال الثلاثي الأخير من الحمل، في حين طلب من مجموعة أخرى من النساء الحوامل شرب الماء فقط.
In one experiment, a group of pregnant women was asked to drink a lot of carrot juice during their third trimester of pregnancy, while another group of pregnant women drank only water.
الأطفال يغرقون، النساء الحوامل أجهضن، الناس متعبون وبدأت الأمراض بالتسلل إليهم بسبب الجو.
Children are drowning, pregnant women have miscarriages, people are tired and getting sick from the weather.
يجب على النساء الحوامل أو المرضعات استشارة الطبيب قبل تناول مكملات فيتامين(د).
Pregnant or breastfeeding women should consult a doctor before taking a vitamin D supplement.
29 وأبلغ العديد من البلدان عن تدابير للقضاء على التمييز ضد النساء الحوامل والمرضعات.
Several countries reported on measures to eliminate discrimination against pregnant and nursing women.
الحوامل
Pregnant women
متابعة توزيع الحديد بين النساء الحوامل وفيتامين ألف بين الأطفال بما في ذلك في المدارس
The distribution of iron tablets to pregnant women, and iron and vitamin A tablets to children, including those in school.
وت ب ي ن هذه الدراسات ارتفاع معدل انتشار فقر الدم بين النساء، وارتفاعه بشكل خاص بين الحوامل.
These show high prevalence of anemia among women and especially high among pregnant women.
311 وكما جاء في التقرير السابق، يوجد ارتفاع مستمر في عدد الطلبات المتعلقة بفصل النساء الحوامل.
As stated in our previous report, applications concerning dismissals of pregnant women are rising steadily.
ومن حق النساء الحوامل من غير الإسرائيليات وأطفالهن أن يحصلوا على علاج مجاني بمضادات الفيروسات الرجعية.
Non Israeli pregnant women and their children are entitled to free of charge antiretroviral treatment.
ومطلوب من رب العمل أن يمتثل للقيود التي ينص عليها القانون لكفالة سلامة النساء الحوامل والمرضعات.
The employer is required to comply with the restrictions provided for by laws to ensure the safety of pregnant and breastfeeding women.
وفي عام 2002 كان انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل بنسبة 22 في المائة.
In 2002, HIV prevalence among pregnant women was 22.0 .
كانت 25 سنة كاملة قبل تخلي المنشآت المنشآت البريطانية والأمريكية الطبية عن فحص النساء الحوامل بالأشعة السينية.
It was fully 25 years before the British and medical British and American medical establishments abandoned the practice of X raying pregnant women.
وطبقا لخطة التنمية القومية فإن 11.65 في المائة من النساء الحوامل حصلن على رعاية ما قبل الولادة.
According to NDP1 11,65 of pregnant women received antenatal care.
الجدول 9 اتجاه انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء الحوامل في ناميبيا حسب الموقع، 1992 2002
Table 9 Trend in HIV prevalence among pregnant women by sentinel site, Namibia 1992 2002
فمن 15 إلى 20 من النساء الحوامل يتعرضن لعملية إجهاض وقد دهشت لان هذا الرقم كبير جدا
Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
أكثر من ثلث النساء في البلاد تم تعقيمهن ، في حين رفضت المشافي قبول النساء الأصح اء من الحوامل دون الحصول على موافقتهن على التعقيم بعد الولادة.
Over a third of the nation's women were sterilized as hospitals refused to admit healthy pregnant women for delivery unless they consented to sterilization afterwards.
وكانت الملاريا تقتل نحو مليون إنسان كل عام، مع تركز الوفيات بين النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
Malaria was killing one million people each year, with mortality concentrated among pregnant women and children under the age of five.
تحدث المشاكل الحقيقية عندما تكون النساء الحوامل، بشكل ما، رواة لا يمكن الوثوق بهن ، عندما تقوم بجعل الأجنة
The real trouble comes when pregnant women are, in a sense, unreliable narrators, when fetuses are led to expect a world of scarcity and are born instead into a world of plenty.
في إحدى التجارب، ط لب من مجموعة من النساء الحوامل شرب الكثير من عصير الجزر خلال الثلاثي الأخير من الحمل،
In one experiment, a group of pregnant women was asked to drink a lot of carrot juice during their third trimester of pregnancy, while another group of pregnant women drank only water.
الخدمات الطبية للنساء الحوامل
Access to medical services for pregnant women Latvia's total fertility rate (the number of pregnant women per 1,000 women of fertility age) has remained unchanged for several years, although in 2001 it declined from 84.5 in the previous year to 79.8 in 2001 mostly because of a lower number of abortions.
كتب للنساء الحوامل قائلا
He wrote to pregnant women saying,
وكشرط مقابل، تتطلب تلك الإعانة من النساء الحوامل إجراء الفحوصات الطبية قبل وبعد الولادة وتحصين أبنائهن وبناتهن وإرسالهم إلى المدارس.
As a reciprocal condition, that direct subsidy to the poorest requires pregnant mothers to have prenatal and postnatal check ups and to get their children vaccinated and send them to school.
وفي عام 2000 أصابت الأنيميا الناجمة عن نقص الحديد نسبة 86.7 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و35 شهرا ، و58 في المائة من النساء غير الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن بين 14 و49 عاما ، و62.2 في المائة من النساء الحوامل في تلك الفئة العمرية.
In 2000, iron deficiency anaemia affected 86.7 per cent of children aged 6 to 35 months, 58 per cent of non pregnant women aged between 14 and 49, and 62.2 per cent of pregnant women in that age group.
ولا تنطبق هذه الأحكام على الأشخاص دون سن 18 سنة وعلى النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة واحدة، وعلى النساء المرضعات طوال فترة الإرضاع بأكملها.
These provisions are not applicable to persons under the age of 18, pregnant women and women during the post natal period of up to one year, to breast feeding women during the whole period of breastfeeding.
تقدمت اليونيسف وقالت، سنشتري معظم هذه الناموسيات ثم نقدمها كجزء من المساعدات الدولية وإلتزام الأمم المتحدة تجاه النساء الحوامل والأطفال، مجانا .
UNICEF came forward and said, We'll buy most of the nets, and then we'll give them away, as part of the global fund's and the U.N.'s commitment to pregnant women and children, for free.
وفي البلدان الفقيرة يتعين على النساء الحوامل أن يعلن أنفسهن فهن لا يتمتعن بأي رعاية صحية وليس لديهن مكان يلجأن إليه.
In poor countries, pregnant women often must fend for themselves they have no healthcare and nowhere to turn.
سلامة ألفا ليبويك حمض في النساء الحوامل أو المرضعات، أو الأطفال، أو الذين يعانون من أمراض الكبد أو الكلى غير معروف.
The safety of alpha lipoic acid in pregnant or nursing women, children, or people with kidney or liver disease is unknown.
وكانت الولادة في المستشفيات هي النموذج المعياري، ومن ثم فإن النساء الحوامل المصابات بفيروس الإيدز حصلن على اللقاحات المضادة للفيروسات المرتجعة.
Hospital birth was the norm and, consequently, HIV positive pregnant women had access to antiretroviral vaccines.
وتنقل النساء الحوامل، بناء على النتائج الطبية، إلى عمل آخر لا ينطوي على عوامل إنتاج مؤذية، مع احتفاظهن بمتوسط الأجر الشهري.
Pregnant women, depending on medical findings, are transferred to a different job that precludes adverse production factors, but keeps the same average monthly wage.
و لكن الأسوء أن التحاليل اقتصرت في بعض الأعوام على متعاطي المخدرات عبر الحقن الوريدية فقط أو على النساء الحوامل فقط
But even worse some years it's only IV drug users, some years it's only pregnant women.
تقدمت اليونيسف وقالت، سنشتري معظم هذه الناموسيات ثم نقدمها كجزء من المساعدات الدولية وإلتزام الأمم المتحدة تجاه النساء الحوامل والأطفال، مجانا .
UNlCEF came forward and said, We'll buy most of the nets, and then we'll give them away, as part of the global fund's and the U.N.'s commitment to pregnant women and children, for free.
الجميع هنا يفترش الأرض ماعدا النساء الحوامل ومن هم فوق الخامسة والستين من عمرهم والأشخاص المعوقين، هم فقط من ينامون على الأسرة.
They all sleep on the floor except for pregnant women, people above 65 years and disabled people, who sleep on mattresses.
وقد عوملت بعض النساء الحوامل غير المتزوجات بوصفهن مجرمات، وقبض عليهن، وتعرضن لمعاملة وحشية على أيدي الشرطة فأصبحن بذلك ضحايا من جديد.
Unmarried pregnant women have been treated as criminals, arrested and subjected to brutal treatment by police, thus becoming victims yet again.
وممنوع تشغيل الحوامل في العمل الإضافي.
The recruitment of pregnant women for overtime work is prohibited.
وفي عام 1999، بلغت نسبة النساء اللائي حصلن على استشارة طبية واحدة على الأقل قبل الولادة حوالي 84 في المائة من عدد الحوامل.
In 1999, about 84 of pregnant women received at least 1 prenatal consultation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : موقف الحوامل - حصلت الحوامل - لباس الحوامل - تقع الحوامل - حق الحوامل - تجربة الحوامل - والد الحوامل - الآباء والأمهات الحوامل - حصلت على الحوامل - الحوامل أو المرضعات - النساء المرضعات - النساء المهنيات - طب النساء