Translation of "المسؤولية تقع على عاتق" to English language:


  Dictionary Arabic-English

تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : تقع - ترجمة : تقع - ترجمة : على - ترجمة : عاتق - ترجمة : تقع - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

على عاتق من تقع المسؤولية الاجتماعية للشركات
Whose Corporate Social Responsibility?
إن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق اﻷطراف المعنية.
The main responsibility lies with the parties involved.
ولكن المسؤولية لا تقع على عاتق البلدان المانحة فحسب.
The responsibility, however, does not rest with donor countries alone.
الحق أن المسؤولية تقع في المقام الأول والأخير على عاتق إسرائيل.
The responsibility lies, first and foremost, with Israel.
ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان أنفسها.
We believe that the primary responsibility for development lies with countries themselves.
أولا، تقع المسؤولية الأولى عن حماية المدنيين على عاتق الحكومات المعنية.
First, the primary responsibility for protecting civilians lies with the Governments concerned.
٢٣ ومن المفهوم أن المسؤولية اﻷساسية عن العمل تقع على عاتق الدول، أي على عاتق الشعب وحكومته.
23. It was understood that the basic responsibility for action rested with nation States, with a people and its Government.
إن المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تقع على عاتق المجلس، وبصفة خاصة، على عاتق أعضائه الخمسة الدائمين.
The responsibility for the implementation of Security Council resolutions fall on the Council and, in particular, on its five permanent members.
بل إن المسؤولية تقع على عاتق الحكومات السيئة التي تلاحق سياسات رديئة.
Bad policies pursued by bad governments are to blame.
وهذه، في نهاية المطاف، المسؤولية العليا التي تقع على عاتق كل دولة.
This is, after all, the ultimate responsibility of any State.
وتدرك أفريقيا بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الشراكة تقع على عاتق بلدانها.
Africa is well aware that it has the primary responsibility for the implementation of NEPAD.
15 27 تقع المسؤولية عن تنفيذ البرنامج الفرعي على عاتق شعبة الرصد والبحوث.
15.27 The responsibility for implementing this subprogramme lies with the Monitoring and Research Division.
وبطبيعة الحال، فإن المسؤولية اﻷولى عن تقدم هذه العملية، تقع على عاتق الطرفين.
Primary responsibility for advancing the process lies, of course, with the parties themselves.
ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية عن هذه الخطة تقع على عاتق البوليفيين أنفسهم.
We recognize that the principal responsibility for this plan rests with Bolivians.
إن المسؤولية عن إيجاد تسوية لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين مازالت تقع على عاتق المجتمع الدولي.
The responsibility for finding a solution to the problem of the Palestinian refugees continued to devolve on the international community.
ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية في ذلك الصدد تقع على عاتق حكومات البلدان المعنية.
It is clear that the primary responsibility in that regard lies with the Governments of the countries concerned.
ووفقـــا للميثـــاق، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمــن الدوليين.
According to the Charter, the primary responsibility for the maintenance of international peace and security falls to the Security Council.
إن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق ورفاهية كل المواطنين تقع على عاتق بلدان الاتحاد الأوروبي.
Primary responsibility for safeguarding the rights and well being of all citizens lies with EU member states.
من الواضح أن المسؤولية عن تنفيذ سياسات اقتصادية سليمة تقع على عاتق البلدان الأفريقية نفسها.
Clearly, the responsibility to implement sound economic policies rests with African countries themselves.
ويدرك الفريق أن المسؤولية الرئيسية في بناء هايتي مستقرة وديمقراطية تقع على عاتق الشعب الهايتي.
The Group recognizes that the chief responsibility for the building of a stable and democratic Haiti rests in the hands of the Haitian people.
إنني بالطبع من بين الذين يؤمنون بأن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق البلدان النامية أنفسها.
Of course, I am among those who believe that primary responsibility rests with developing countries themselves.
14 17 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
58 218 Implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development
وقد سل م التقرير بأن المسؤولية الرئيسية لترجمة الإمكانات إلى نتائج فعلية تقع على عاتق الدولة.
The report recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual outcomes rested with the State.
13 تقع المسؤولية الأولى عن التنسيق في إطار ما بعد الكوارث على عاتق السلطات الوطنية.
The primary responsibility for coordination in a post disaster setting rests with the national authorities.
ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن منع التلوث البيئي تقع لذلك على عاتق البلدان المتقدمة النمو.
We believe that the major responsibility for the prevention of environmental pollution lies, therefore, with the developed countries.
إن المسؤولية اﻷولية في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها تقع على عاتق كل دولة من الدول.
The primary responsibility for the promotion and protection of human rights lies with each State.
وإن هذه المسؤولية اﻻجتماعية ﻻ تقع على عاتق الدولة فحسب، بل على عاتق المجتمع بأسره، وهي تتمثل برفاه السكان الذي يضمن اﻻستقرار السياسي.
That social responsibility lay not only with the State but with the society as a whole and the well being of the people was the guarantee of social stability.
وتقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة().
The primary responsibility is that of the State.
ومع ذلك، فكازاخستان تعتقد أن المسؤولية عن المحافظة على هذا المنتدى تقع على عاتق المجتمع الدولي بأسره.
However, Kazakhstan believes that preserving this forum is the responsibility of the whole international community.
ولهذا، نؤكد من جديد على المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق كل بلد فيما يتعلق بتنميته الخاصة.
Hence, we reaffirm the primary responsibility of each country with respect to its own development.
إن المسؤولية الرئيسية عن إغلاق معتقل جوانتانامو وإعادة توطين وتأهيل المحتجزين تقع على عاتق الولايات المتحدة.
The primary responsibility for closing Guantánamo and re settling detainees lies with the US.
إلا أنه أكد أيضا أن المسؤولية عن استيفاء تلك المعايير تقع على عاتق المتعاقد أو المور د
However, the participant also underlined that accountability for meeting those standards should rest with the contractor or supplier
وينبغي أن تقع على عاتق كل بلد أيضا المسؤولية عن توفير التدريب لهذه الأوساط من المستعملين.
The provision of training to this user community should also be the responsibility of each country.
إن المسؤولية عن اعتماد وتطبيق إطار تنظيمي لحماية المدنيين تقع في المقام الأول على عاتق الدول.
Adopting and applying the regulatory framework for the protection of civilians is primarily the responsibility of States.
٣ تعترف بأن المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان إنما تقع على عاتق الحكومات كافة
3. Acknowledges that it is the primary responsibility of all Governments to promote and protect human rights
وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
At the end of the day, responsibility rests with each of us and all of us gathered here today.
اختيار تقع على عاتق لكم.
The choice lies with you.
ومع ذلك فإنه يؤكد على أن المسؤولية اﻷولى عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة.
However, it wished to stress that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security rested with the United Nations.
وإذ تؤكد من جديد أن المسؤولية الرئيسية عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا تقع على عاتق الدول،
Reaffirming the primary responsibility of States to ensure the protection of refugees and internally displaced persons,
2 تسلم بأن المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ الإجراءات وتنفيذ إعلان الألفية تقع على عاتق الحكومات فرادى ومجتمعة
2. Recognizes that Governments bear the main responsibility, individually and collectively, for action and implementation of the Millennium Declaration
14 اعترف المشاركون عموما بأن المسؤولية عن التنمية تقع في المقام الأول على عاتق البلدان النامية نفسها.
It was generally recognized that development was primarily the responsibility of developing countries themselves.
وداخل اﻷمانة العامة، تقع المسؤولية العامة عن توجيه سياسة خدمات المؤتمرات وتطويرها على عاتق مدير شؤون المؤتمرات.
Within the Secretariat, the Director of Conference Services has overall responsibility for the direction and development of conference servicing policy. 25E.
quot وإذ يسلم بأنه تقع على عاتق شعب رواندا المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وإعادة بناء بلده،
quot Recognizing that the people of Rwanda bear ultimate responsibility for national reconciliation and reconstruction of their country,
ومن اﻷهمية ابراز المسؤولية الخاصة التي تقع على عاتق كبار المديرين من حيث التمسك بأرفع معايير السلوك.
It is important to highlight the special responsibility of senior managers to uphold the highest standards of conduct.
إن المسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول النامية هي رسم استراتيجية وطنية شاملة للتنمية تركز على القضاء على الفقر.
The primary responsibility of the developing States is to create a comprehensive national development strategy with a focus on poverty reduction.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تقع على عاتق - تقع على عاتق - تقع على عاتق - تقع على عاتق - تقع على عاتق - تقع على عاتق - المسؤولية تقع على - تقع على - تقع على - يجب عاتق - على المسؤولية - المسؤولية على