Translation of "المسؤولية الرئيسية" to English language:
Dictionary Arabic-English
الرئيسية - ترجمة : المسؤولية الرئيسية - ترجمة : المسؤولية الرئيسية - ترجمة : المسؤولية الرئيسية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : الرئيسية - ترجمة : المسؤولية - ترجمة : المسؤولية الرئيسية - ترجمة : المسؤولية الرئيسية - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
إن المسؤولية الرئيسية تقع على المجموعة اﻷوروبية. | The main responsibility lies with the European Community. |
وتتحمل البلدان النامية المسؤولية الرئيسية عن تنميتها بالذات. | Developing countries have the prime responsibility for their own development. |
إن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق اﻷطراف المعنية. | The main responsibility lies with the parties involved. |
إن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن هي صون السلم والأمن الدوليين. | The primary responsibility of the Security Council is the maintenance of international peace and security. |
ومرة أخرى، تقع المسؤولية الرئيسية على شعب جنوب افريقيا نفسه. | Once again, the primary responsibility rests with the South African people themselves. |
فالميثاق يوكل إليه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. | The Charter confers upon it the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
ولكن ألمانيا لا تتحمل المسؤولية الرئيسية عن مقتل رؤية أوروبا السياسية. | But Germany does not bear the main responsibility for killing off the vision of political Europe. |
ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان أنفسها. | We believe that the primary responsibility for development lies with countries themselves. |
ومن نافلة القول إن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته. | It goes without saying that each country bears primary responsibility for its own development. |
٥ كذلك تتحمل الحكومات المتلقية وحدها المسؤولية المعلقة بتنسيق المساعدة الخارجية، إلى جانب المسؤولية الرئيسية المتصلة بتصميمها وإدارتها)د(. | 5. Recipient Governments also retain the sole responsibility for coordinating external assistance and the principal responsibility for its design and management. d |
وتقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين. | The Security Council has primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
وهي المسؤولية الرئيسية للحكومات التي يتعين عليها أن تكفل الظروف اﻹطارية للتنمية. | They are the primary responsibility of Governments, which have to ensure the framework conditions for development. |
وإذ تؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن كفالة حماية اللاجئين والمشردين داخليا، | Reaffirming the primary responsibility of States to ensure the protection of refugees and internally displaced persons, |
وعلى سبيل المثال فالمفوضية لم تتحمل المسؤولية الرئيسية عن مأوى الوحدات في باكستان. | For example, UNHCR did not have lead responsibility for the shelter cluster in Pakistan. |
وتدريب قوات الأمن العراقية بحيث تتولى المسؤولية الرئيسية عن الأمن أمر حاسم الأهمية. | Training Iraqi security forces to take over primary responsibility for security is critical. |
وتقع على عاتق حكومات البلدان المتضررة المسؤولية الرئيسية عن ضمان الوصول الآمن إليها. | The prime responsibility lies with the Governments of the affected countries to ensure safe access. |
وهذه هي المسؤولية الرئيسية لأية دولة وهو حقها في الدفاع عن سكانها المدنيين. | That is the foremost responsibility and right of any nation to protect the lives of its citizens. |
وتدرك أفريقيا بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الشراكة تقع على عاتق بلدانها. | Africa is well aware that it has the primary responsibility for the implementation of NEPAD. |
ومع ذلك فما زلن يتحملن المسؤولية الرئيسية عن وظائف التناسل والرعاية والتدبير المنزلي. | Yet they continue to have the major responsibility for reproductive, caring and household functions. |
٣ باء ٢٦ ويتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. | The Security Council is charged with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية عن هذه الخطة تقع على عاتق البوليفيين أنفسهم. | We recognize that the principal responsibility for this plan rests with Bolivians. |
٣ باء ٢٦ ويتولى مجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. | The Security Council is charged with primary responsibility for the maintenance of international peace and security. |
أن بوسعنا أن نقدم المساعدة، ولكن المسؤولية الرئيسية تقع على شعب جنوب افريقيا. | We can render assistance, but the prime responsibility rests with the South African people. |
وقـال إن المسؤولية الرئيسية فـي ذلك الصدد تقـع علـى عاتـق البلـدان المتقدمـة النمو. | The major responsibility in that regard fell to the developed countries. |
وعلى الدول الساحلية المسؤولية الرئيسية عن الحد من صيد اﻷسماك غير المأذون به. | Coastal States bore the main responsibility for limiting unauthorized fishing. |
ومن الواضح أن المسؤولية الرئيسية في ذلك الصدد تقع على عاتق حكومات البلدان المعنية. | It is clear that the primary responsibility in that regard lies with the Governments of the countries concerned. |
من الجلي، وفقا للقانون الدولي، أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها المدنيين. | It is clear that, in accordance with international law, States bear the primary responsibility for protecting civilian populations. |
إن البلدان المتقدمة النمو الصناعي تقع عليها بطرق كثيرة المسؤولية الرئيسية عن تلوث البيئة. | In many ways, the industrially developed countries are mainly responsible for environmental pollution. |
وكانت النية مبيتة على أن يتولى المنتصرون المسؤولية الرئيسية في قيادة النظام العالمي الجديد. | The intention was for the winners to have primary responsibility for guiding the new international order. |
ويجب أن تتحمل كل دولة المسؤولية الرئيسية عن التنمية وأن تضع أولوياتها وأهدافها الخاصة. | Each State must shoulder the primary responsibility for development and should set up its own policy priorities and goals. |
٤٩ واستطرد قائﻻ إن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة مﻻئمة لمكافحة الفقر. | 49. Governments bore the main responsibility for establishing an environment conducive to combating poverty. |
والقرارات الرئيسية بشأن تسوية تلك الصراعات تتخذ في مجلس الأمن فهو الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام، بموجب دستور الأمم المتحدة. | Key decisions on settling those conflicts are taken in the Security Council which, under the Charter of the United Nations, has primary responsibility for the maintenance of peace. |
وهناك حاجة إلى إيجاد عﻻقة متوازنة بين الجمعية واﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى في اﻷمم المتحدة، وكفالة المسؤولية المنطقية لﻷجهزة الرئيسية، وبخاصة مجلس اﻷمن. | There is a need to establish a balanced relationship between the Assembly and the other principal organs of the United Nations, and to ensure logical accountability of the principal organs, in particular the Security Council. |
وبعد أسابيع من الغضب العاصف استقرت المسؤولية الرئيسية في النهاية على عاتق شركة بريتيش بتروليم. | After weeks of swirling wrath, primary responsibility eventually landed on BP s shoulders. |
إن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق ورفاهية كل المواطنين تقع على عاتق بلدان الاتحاد الأوروبي. | Primary responsibility for safeguarding the rights and well being of all citizens lies with EU member states. |
ويدرك الفريق أن المسؤولية الرئيسية في بناء هايتي مستقرة وديمقراطية تقع على عاتق الشعب الهايتي. | The Group recognizes that the chief responsibility for the building of a stable and democratic Haiti rests in the hands of the Haitian people. |
وقد سل م التقرير بأن المسؤولية الرئيسية لترجمة الإمكانات إلى نتائج فعلية تقع على عاتق الدولة. | The report recognized that the primary responsibility for translating the potentialities into actual outcomes rested with the State. |
والمفوض السامي هو مسؤول الأمم المتحدة الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. | The High Commissioner is the United Nations official with principal responsibility for the promotion and protection of human rights. |
إن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة هي المسؤولية الرئيسية لدولنا، ونحن نتفق جميعا في ذلك. | The protection of civilians in armed conflict remains the primary responsibility of our States we all agree about that. |
ونعتقد أن المسؤولية الرئيسية عن منع التلوث البيئي تقع لذلك على عاتق البلدان المتقدمة النمو. | We believe that the major responsibility for the prevention of environmental pollution lies, therefore, with the developed countries. |
١٧ تسند الى اﻻدارات التي تضع الوثائق المسؤولية الرئيسية عن كفالة تلبية المعايير المذكورة أعﻻه. | 17. Author departments are assigned the primary responsibility for ensuring that the above criteria are met. |
١٧ تسند الى اﻻدارات التي ت عد الوثائق المسؤولية الرئيسية عن كفالة تلبية المعايير المذكورة أعﻻه. | 17. Author departments are assigned the primary responsibility for ensuring that the above criteria are met. |
ومع ذلك، يجب أن تتحمل الحكومة والمجتمع الموزامبيقي نفسـه المسؤولية الرئيسية عن نجــاح هذه العملية. | However, the Government, and Mozambican society itself, must bear the main responsibility for the success of this process. |
١٢٢ أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان هما المسؤولية الرئيسية للحكومات. | The World Conference on Human Rights stressed that the protection and promotion of human rights were the primary responsibility of Governments. |
12 تؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدولة، وتؤكد من جديد المسؤولية الرئيسية للدول عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وأنه لا مغالاة في التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية | 12. Stresses that the primary responsibility for the promotion and protection of all human rights lies with the State, and reaffirms that States have the primary responsibility for their own economic and social development and that the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized |
عمليات البحث ذات الصلة : المسؤولية الرئيسية عن - الرئيسية الرئيسية - الرئيسية الرئيسية - المسؤولية