Translation of "المدارة وغير المدارة" to English language:
Dictionary Arabic-English
المدارة وغير المدارة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
دال الغابات المدارة | D. Managed Forest |
ألف التقييمات المدارة مركزيا | Centrally managed evaluations |
جيم هجر اﻷراضي المدارة | C. Abandonment of Managed Lands |
أظهر النوافذ غير المدارة على | Show unmanaged windows on |
(ج) المكتب التنفيذي التكاليف المدارة مركزيا | The Section currently has six Professional staff members (1 P 4, 3 P 3 and 2 P 2) and nine support staff, seven of whom have been assigned to perform specific procurement functions owing to a significant increase in transportation procurement requirements, which continue to grow. |
من الواضح أنه في الدولة المدارة حسب النظم الحديثة... | It is obvious that in the state organized along modern lines... |
يوجد بالأساس لوغاريتم واحد فقط لدمج أي نوع من أنواع البيانات المدارة. | Basically, there's only one merging algorithm for any kind of managed data. |
في نيو اورلينز، العجزة والبيوت المدارة من قبل النساء كانت الاكثر تضرر ا. | In New Orleans, the elderly and female headed households were among the most vulnerable. |
إنفجرت دموع العوائل والأصدقاء لدى رؤية المشهد على قناة المنار المدارة من قبل حزب الله. | On the Israeli side of the border the families and friends of the two burst into uncontrollable tears on witnessing the pictures relayed from the Hizbullah controlled Al Manar TV. |
وقبل هذا العمل، لم تكـن هـذه المجموعة تدخل إﻻ إلى المنازل المختومة في اﻷراضي المدارة. | Prior to this, the group had only broken into houses sealed in the administered territories. |
وهذا النهج سوف يسمح بصفة خاصة باستبعاد المؤسسات العامة المدارة بأسلوب تجاري من المؤشرات والأهداف المتعلقة بالميزنة. | Such an approach would, inter alia, allow commercially run public enterprises to be excluded from fiscal indicators and targets. |
إﻻ أن الغابات المدارة تشكل مصرفا لثاني أكسيد الكربون وقد بلغ حجم ثاني أكسيد الكربون الذي يتم امتصاصه بواسطة الغابات المدارة ومن خﻻل تحسين المراعي ما مقداره ٢٥ مليون طن أو ١٦ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن تمهيد اﻷراضي. | Managed forests are however a sink and carbon dioxide uptake by managed forests and pasture improvement amounted to 25 million tonnes or 16 per cent of carbon dioxide emissions from land clearing. |
أيضا اعتبارات القانون الفيدرالي مثل الضرائب الفيدرالية المدارة من قبل خدمة الضرائب الداخلية قد تؤثر في هيكلة وتكوين الأمانات. | In addition, federal law considerations such as federal taxes administered by the Internal Revenue Service may affect the structure and creation of trusts. |
٤٤ وبالمثل، فإن كﻻ من البلدان الصناعية توخى سن قوانين تحد من واردات اﻷخشاب المدارية من غير الغابات quot المدارة إدارة مستدامة quot . | 44. Similarly, individual industrialized countries have envisaged laws restricting imports of tropical timber from other than quot sustainably managed quot forests. |
وفي ظل الديمقراطية المدارة، يمنع الناخبون من أن يكون لهم تأثير كبير على السياسات التي تتبناها الدولة من خلال التوظيف الدائم لتقنيات العلاقات العامة. | Under managed democracy, the electorate is prevented from having a significant impact on policies adopted by the state through the continuous employment of public relations techniques. |
وفسر السيد دنكتاش ذلك بأنه يرغب في الحفاظ على هذا الجزء بحيث يكون منطقة أمن عازلة بين المنطقة المدارة بواسطة اﻷمم المتحدة وبين ميناء فاماغوستا. | Mr. Denktaş explained that he would wish to retain this section so that it could serve as a security buffer between the United Nations administered area and the port of Famagusta. |
وحتى نهاية عام 2005، سيكون 183 إجراء إداريا قد نقلت إلى النظم المدارة إلكترونيا التي تشتمل على تجربة الموافقة والمراجعة الكاملة للحسابات بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر. | By the end of 2005, 183 administrative procedures will have been moved to managed electronic systems that include online approval and full audit trails. |
(هـ) كفالة اعتماد أجدى الطرق من حيث التكلفة لتوفير وتوظيف موظفي أمن وذلك بالإفادة من وفورات الحجم وعبر عمليات التوظيف والاختيار والتدريب والنشر والتطوير الوظيفي المدارة مركزيا. | (e) To ensure the most cost effective provision and employment of security personnel by taking advantage of economies of scale and through centrally directed recruitment, selection, training, deployment and career development. |
66 وستظل البرامج المدارة مركزيا لتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم تستهدف نشر ثقافة التعلم المستمر، وتعزيز القدرات القيادية والإدارية وبناء الكفاءات التنظيمية، فضلا عن زيادة قدرة الإدارات على قيادة التغيير وإدارته. | Centrally managed staff development and training programmes will continue to be aimed at promoting a culture of continuous learning, strengthening leadership and management and building organizational competencies, as well as increasing the capacity of departments to lead and manage change. |
ووفقا لعدنان الحسيني، وهو أمين الممتلكات اﻹسﻻمية في القدس واﻷقاليم المدارة, فإن اﻷرض التي يجري تعميرها كانـت ملكا للمسلمين وتـم اﻻستيﻻء عليها بصـورة غـير قانونـية. )جيروساليم بوست، ٢١ حزيران يونيه ١٩٩٤( | According to Adnan Husseini, the trustee of Moslem properties in Jerusalem and the administered territories, the land being developed was Muslim land that was illegally expropriated. (Jerusalem Post, 21 June 1994) |
وما يزال حجم البرامج المدارة في هذه البلدان صغيرا جدا وقد ﻻ يصلح هذا النوع من نظام الدعم اﻻقليمي للتطبيق إﻻ في البلدان التي تكون فيها مسؤوليات ادارة البرامج محدودة الى حد كبير. | The size of the programmes being managed in these countries remains very small and this type of regional support system might well be applicable only to countries with strictly limited programme management responsibilities. |
)م( ينبغي، بقدر اﻻمكان، تضمين كافة البرامج والمشاريع المدارة، أو المنفذة جزئيا فقط، من قبل وكالة مؤسسة وطنية أهدافا محددة وأطرا زمنية، معينة فيما يتصل بالنقل التدريجي لجميع المسؤوليات المتبقية إلى هذه الوكالة المؤسسة. | (m) All programmes and projects managed or only implemented in part by a national agency institution should, as far as possible, include specific goals and time frames for the progressive transfer of all remaining responsibilities to that agency institution. |
وينبغي أن يكون واضحا أن هذا التقرير ﻻ يعد، بأي حال، محاولة لتوثيق المساهمات المقدمة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أو منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( أو برنامج اﻷغذية العالمي أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )الموارد المركزية والصناديق المدارة(. | It should be clear that the present report in no way attempts to document contributions made to UNFPA, UNICEF, WFP or UNDP (central resources and administered funds). |
59 وأضاف قائلا إن ما يعرفه، فيما يتعلق بتقديرات الميزانية المنقحة للفترة 2004 2005، هو أن رسوم إدارة حافظة الرسملة الصغيرة التي ازدادت بشكل ملموس تحددها القيمة السوقية للأموال المدارة، لكنه يتساءل عما إذا كانت هناك طرق أفضل للتنبؤ بها. | With regard to the revised budget estimates for 2004 2005, he understood that small capitalization portfolio management fees which had increased substantially were determined by the market value of the funds managed, but wondered if there were better ways to predict them. |
٤٤ وباﻻضافة الى هذه العناوين الخمسة، أضيفت القيمة المقابلة للتغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة في الحالة المحددة المتمثلة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ويتبين أن الرصيد الصافي الجزئي سلبي، أي الوظيفة التي تؤديها الغابات المدارة بوصفها مصرفا لثاني أكسيد الكربون. | 44. Besides these five headings, the value corresponding to change in land use and forestry has been added for the specific case of CO2 the partial net balance is negative, i.e. managed forests function as a sink for CO2. |
هذا الوضع لم يسبق لها مثيل وغير متكافئة وغير عادلة وغير مستقرة. | This situation is unprecedented, unequal, unfair and unstable. |
ويصر منتقدو المنتجات المعدلة وراثيا على أنها غير مختبرة، وغير آمنة، وغير خاضعة للتنظيم، وغير ضرورية، وغير مرغوبة. | Critics of GM products insist that they are untested, unsafe, unregulated, unnecessary, and unwanted. |
هذا أمر جائر وغير متكافئ وغير نزيه. | This is wrong, disproportionate and dishonest. |
لقد ظل صغيرا وغير تمثيلي وغير ديمقراطي ومنغلقا. | It has remained small, unrepresentative, undemocratic, opaque. |
صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم | Illegal, unreported and unregulated fishing |
وغير الأطراف | g Spanish official sources. |
وغير اضحة. | It's out of focus. |
! وغير متوقع | And unexpected. |
وغير ذلك | And not? |
ولكن تحت السطح، يخاطر الاقتصاد غير المتوازن، وغير المستقر، وغير المنسق، وغير المستدام، بفقدان قدرته على الصمود. | But, beneath the surface, an unbalanced, unstable, uncoordinated, and unsustainable economy risks losing its capacity for resilience. |
إن النظام الكوري الشمالي شاذ، ومزعج، وغير مسؤول، وغير مشجع. | The North Koreans are erratic, unpleasant, irresponsible, and unhelpful. |
وغير ذلك الكثير. | And more. |
بطيئ وغير مباشر | Slow and indirect |
وديمقراطيـة وغير عنصريـة | DEMOCRATIC AND NON RACIAL |
والديمقراطية وغير العنصرية | DEMOCRATIC AND NON RACIAL SOUTH AFRICA |
وديمقراطية وغير عنصرية | DEMOCRATIC AND NON RACIAL SOUTH AFRICA |
وديمقراطية وغير عنصرية | UNITED, DEMOCRATIC AND NON RACIAL SOUTH AFRICA |
المسلمين وغير المسلمين، | Muslims and non Muslims, |
وغير مستعدين أبد ا | Both were not ready |
إذهب وغير ملابسك | Go change your clothes. |
عمليات البحث ذات الصلة : الحسابات المدارة - الغابات المدارة - المدارة خارجيا - البيانات المدارة - العملاء المدارة - الأموال المدارة - الغابات المدارة - التخزين المدارة - الأجهزة المدارة - ملقم المدارة - المدارة خارجيا - الأصول المدارة - الرعاية المدارة - الصناديق المدارة