Translation of "الكامنة وراء خسارة قبل الضريبة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

قبل - ترجمة : وراء - ترجمة : خسارة - ترجمة : خسارة - ترجمة : قبل - ترجمة : خسارة - ترجمة : الضريبة - ترجمة : قبل - ترجمة : الضريبة - ترجمة : قبل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

والأسباب الكامنة وراء الصراعات كثيرة ومتنوعة.
The underlying causes of conflicts are many and varied.
الأسباب الكامنة وراء الصداع النصفي غير معروفة.
Cause The underlying causes of migraines are unknown.
(د) الحد من العوامل الكامنة وراء المخاطر
(d) Reduce the underlying risk factors
الآلية الكامنة وراء هذا الأمر غير معروفة تماما .
The underlying mechanism that causes this is unknown.
وما برحت مصر تؤيد اﻷهداف الكامنة وراء انشاء السجل.
Egypt has been supportive of the objectives underlying the establishment of the Register.
وليس من الصعب أن نتوصل إلى الأسباب الكامنة وراء ذلك.
The reasons behind this are not hard to fathom.
دال الأسباب الكامنة وراء نزوح المهارات عوامل الطرد و الجذب
Reasons for the skills drain push and pull factors
والواقع أن الأسباب الكامنة وراء هذا الأداء الهزيل عميقة الجذور ومعقدة.
The reasons for poor performance are deep seated and complex.
وباستخدام هذا التنويت، فإنه يمكن صياغة الفرضيات الكامنة وراء بروتوكول الاستيثاق.
Using this notation, the assumptions behind an authentication protocolcan be formalized.
مشاكل البطالة تشكل عاملا هاما الكامنة وراء التوتر السياسي والعنف العرقي.
Unemployment problems constitute an important factor underlying political tensions and ethnic violence.
٤٥ تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة المعالجة الفعالة لﻷسباب الكامنة وراء الصراعات.
45. The Special Committee stresses the need to address effectively the underlying causes of conflict.
ولكن الأسباب الأساسية الكامنة وراء طفرات الرواج تختلف من أزمة إلى أخرى.
But the underlying reasons for the boom differ from crisis to crisis.
وقد قامت الأمم المتحدة بالفعل بتحليل الأسباب الكامنة وراء ذلك وأقرت بها.
The reasons for this have already been analyzed and recognized by the United Nations.
ويكتنف الغموض الأسباب الكامنة وراء نقل السجينات من هذا الموقع إلى ذاك.
The reasons behind moving the prisoners between the two locations remain unclear.
يسلم اﻻتحاد اﻷوروبي بالضرورات الكامنة وراء كل من هذه النداءات دون استثناء.
The European Union recognizes the needs that underlie each and every one of these appeals.
ولكن الأسباب العميقة الكامنة وراء هذه الصراعات قد تكون أكثر تقليدية مما نتصور.
However, the deeper reasons for some of these conflicts may well be more traditional.
ومن الضروري معالجة المسائل الكامنة وراء الصراع، وإلا فسوف يعود الصراع مرة أخرى.
Issues behind the conflict need to be dealt with or the conflict will return.
هاء تقديم المساعدة المالية والتقنية لمعالجة الأسباب الكامنة وراء الصراعات ودعم التنمية المستدامة
E. Financial and technical assistance to address underlying causes of conflict and support sustainable development
وقالت إنه ينبغي التمعن في اﻷسباب والظواهر الكامنة وراء عدم المساواة بين الجنسين.
The underlying causes and manifestations of sexual inequality should be thoroughly explored.
وينبغي أن يستهدف العمل بصورة خاصة القضاء على اﻷسباب الكامنة وراء هذه الظاهرة.
Action must be directed particularly towards the elimination of its underlying causes.
إن الآليات الكامنة وراء هذه الحيرة السياسية ليست فريدة من نوعها في العالم العربي.
The mechanisms underlying this political unpredictability are not unique to the Arab world.
ويتعين على وكالات الأمم المتحدة أن تسعى إلى تحديد الأسباب الكامنة وراء التشرد الداخلي.
The United Nations agencies must seek to determine the underlying causes of internal displacement.
ويدرك بلده التحديات المحيطة بالقضايا الإنسانية ويدعو إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء التشريد والنفي.
His country was aware of the challenges surrounding humanitarian issues and called for the underlying causes of displacement and exile to be addressed.
وقد أدركــت السنغال في مرحلــة مبكرة للغاية اﻷخطار الكامنة وراء ظاهرة إساءة استعمال المخدرات.
At a very early stage Senegal realized the dangers inherent in the phenomenon of drug abuse.
بل ينبغي قبل كل شيء أن يجعل من الممكن إحياء الروح الكامنة وراء قرار تخويل أعضاء المجلس سلطات واسعة في شأن صون السلم واﻷمن الدوليين.
It should above all make it possible to revive the spirit behind the decision to confer upon the members of the Council broad powers regarding the maintenance of international peace and security.
إن الحسابات الاقتصادية الكامنة وراء الجهود الرامية إلى سد ثغرات الطاقة هذه صريحة ومباشرة نسبيا .
The economics behind efforts to close these energy gaps are relatively straightforward.
ولكن ما هي العوامل الكامنة وراء مشاكل اليوم، وما مدى ملاءمة الاستجابات السياسية المحتملة لها
What factors underlie today s problems, and how appropriate are the likely policy responses?
والخوارزميات الكامنة وراء هذه التوصية تساعد في تعزيز قيمنا، وتنجز أصوات أكثر في مصدر معلوماتنا.
The underlying algorithmics powering this recommendation engine help reinforce our values, and bake more of the same voices into our information streams.
٢٧٤ ويبدأ هذا الفصل بتقييم، على أساس إقليمي، لﻻتجاهات الكامنة وراء مركز وحالة المرأة الحاليين.
This chapter begins with an assessment of the trends and causes of the current status and condition of women on a regional basis.
لكن هذه كانت الرؤية الكامنة وراء النظارة، وهذا هو السبب أننا أنشأنا هذا الشكل العامل.
But that was the vision behind Glass, and that's why we've created this form factor.
والنسيج لهذا العالم... وعلى الرغم من حقيقة أن في وسعها يبدو حتى الرهيبة، الكامنة وراء
And the fabric of this world... despite the fact that it can seem so horrible, the underlying fabric of this world actually is that joy that he recovered.
وذكر أن ماليزيا تدعو، لذلك، إلى بذل الجهود لتحديد الأسباب الكامنة وراء الإرهاب ومعالجتها بشكل فعال.
Malaysia therefore advocated efforts to identify and deal effectively with the underlying causes of terrorism.
والفلسفة الكامنة وراء هذه الجهود هي أن الكحول وإساءة استخدام المخدرات سبب رئيسي من أسباب العنف.
The guiding philosophy behind such efforts was that alcohol and illicit drug abuse was a major cause of violence.
وأصبح من الصعب بشكل متزايد تحديد اﻷسباب والدوافع الكامنة وراء مستويات للعنف لم يسبق ﻻرتفاعها مثيل.
The causes and motives behind the unprecedentedly high levels of general violence have become increasingly difficult to pinpoint.
٥ وستذهب المطالبة بإنشاء مؤسسات جديدة سدى ما لم تعالج المشاكل الكامنة وراء فشل الهيئات القائمة.
5. Calls for new institutions ring hollow unless the problems underlying the failure of existing bodies are addressed.
الفكرة الكامنة وراء هذا المشروع هو جعل الروبوت التي تظهر كما لو انها فوجئت باستمرار لرؤيتك.
The idea behind this project is to make a robot that appears as if it's continually surprised to see you.
لكنهم لا يتصورون ما جرى من قبل على أنه خسارة.
But they don't perceive what happened before as a loss.
موتسارت قبل أن ت كتشف تكنلوجيا البيانو ، كم ستكون خسارة المجتمع.
Mozart before the technology of the piano was invented what a loss to society there would be.
الحقيقة أن الأسباب الكامنة وراء اكتساب التسامح الديني هذه السمعة السيئة ظاهريا تكاد تكون جميعها متعلقة بالإسلام.
Almost every reason for toleration s apparent fall into disrepute concerns Islam.
تتلخص الفكرة الكامنة وراء كل هذه المبادرات، وفكرة الرأسمالية الشاملة ذاتها، في ضرورة إدارة الشركات للأمد البعيد.
The idea that underlies all of these initiatives, and the notion of inclusive capitalism itself, is that companies must be managed for the long term.
كما يعني أن نقوم بشرح الأسباب الكامنة وراء رفضنا لاقتراح ما ونقدم بالتالي اقتراحا مضادا يتسم بالموثوقية.
It also means that if you cannot accept a certain proposal, you explain your reasoning behind it, and subsequently you put forward a credible counterproposal.
وتشكل هذه الأسواق أيضا أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء المشاكل العديدة ذات الصلة بالسلاح في دول المواجهة.
These markets are also a main cause of the many arms related problems in the front line States.
كما ستقوم باستعراض النظم والهياكل والحقائق الاجتماعية الكامنة وراء العنف، والربط بينها وبين نوع الجنس والفقر والعولمة.
It would also review the systems, structure and social realities behind violence and make linkages to gender, poverty and globalization.
36 غالبا ما تنعت الأسباب المعقدة والمتعددة الكامنة وراء هجرة الفنيين الصحيين بأنها عوامل طرد و جذب .
The complex and varied reasons causing the migration of health professionals are often framed as push and pull factors.
)د( الحاجة إلى التركيز على اﻷسباب الكامنة وراء المشاكل ينبغي بذل محاوﻻت لمنع المشاكل ﻻ الحد منها
(d) The need to focus on underlying causes of problems attempts should be made to prevent rather than alleviate problems

 

عمليات البحث ذات الصلة : خسارة قبل الضريبة - خسارة قبل الضريبة - الكامنة وراء - الكامنة وراء قرار - الكامنة وراء هذا - العوامل الكامنة وراء - الأسباب الكامنة وراء - الأسباب الكامنة وراء - قبل الضريبة - قبل وراء - الضريبة على خسارة - خسارة بعد الضريبة - الأسباب الكامنة وراء هذا - قبل الضريبة أساس