Translation of "العقوبات القانونية" to English language:
Dictionary Arabic-English
القانونية - ترجمة : العقوبات القانونية - ترجمة : العقوبات القانونية - ترجمة : العقوبات القانونية - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
كان فرض العقوبات على فئة كبيرة من الأفراد والكيانات القانونية واحد ا من أهم المبادرات التي نوقشت. | One of the most discussed initiatives was the extension of sanctions to a quite big number of individuals and legal entities. |
ويستهدف مشروعا القانونين توفير الحماية لﻷطفال برفع السن القانونية للطفل إلى ١٨ عاما وبتشديد العقوبات على الزبائن والقوادين. | These draft laws seek to provide protection to children based upon a higher age threshold, namely 18 years of age, and to punish customers and procurers more severely. |
العقوبات | Sanctions |
العقوبات! | Chastisement! |
نكسة العقوبات | Sanctions Blowback |
وعد العقوبات | The False Promise of Targeted Sanctions |
فرض العقوبات | Sentencing |
مسألة العقوبات | Question of penalties |
واو العقوبات | F. PENALTIES |
تحديد العقوبات | Specification of sanctions |
بتطبيق العقوبات | Apply sanctions? |
ان مناصري العقوبات يجادلون بان لتلك العقوبات تأثير معطل للاقتصاد الايراني . | Advocates of sanctions argue that they are having a crippling effect on the Iranian economy. |
العقوبات المقرر فرضها | The penalties to be imposed |
قانون العقوبات الاتحادي | Federal Penal Code |
مدونة قانون العقوبات | Penal Code |
)ب( العقوبات الجماعية | (b) Collective punishment |
وتقدم التقرير أيضا بمقترحات بإجراء تغييرات تشريعية لمكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تشديد العقوبات القانونية وجعلها أكثر ملائمة لمرتكبي جريمة استغلال الأطفال، وإغلاق الثغرات القانونية التي تسمح بإفلات القائمين بالتجنيد من العقاب. | It also presented proposals for legislative changes to combat impunity by rendering the legal penalties more adequate and rigorous for those who practice the crime of children exploitation, closing legal loopholes that allow for impunity for the recruiters. |
هل العقوبات الاقتصادية م جدية | Do Economic Sanctions Work? |
قانون العقوبات (الباب 135) | Penal Code Act (Cap 135) |
(1) مسودة قانون العقوبات | pages 3 5 (end) prepared for offscreen reproduction |
(أ) إصلاح قوانين العقوبات | (a) Penal reform |
المادة ٨ تنفيذ العقوبات | Article 8. Enforcement of sentences |
والغرض من هذه العقوبات أو الموانع هو، في الواقع، الردع وليس إنزال العقوبات فعﻻ. | These punishments or prohibitions are actually designed to deter rather than to inflict the actual punishments. |
وينبغي للحكومات أن تكفل إيقاع العقوبات القانونية المناسبة كاملة على أي مصالح تخالف القوانين أو اﻷنظمة التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار. | Governments should ensure that appropriate legal sanctions are applied in full to any interests that contravene laws or regulations prohibiting high seas drift net fishing. |
والتهديد بالمزيد من العقوبات في المستقبل يثير التساؤلات حول أسباب عدم فرض هذه العقوبات بالفعل. | And threatening more sanctions in the future raises the question of why those sanctions have not already been imposed. |
تشديد العقوبات على غسل الأموال | Increased sanctions for money laundering |
منذ أغسطس، ازدادت العقوبات قسوة. | Since August, the punishments have gotten harsher. |
المادة 587 من قانون العقوبات | Article 587 of the Penal Code |
وتترواح التدابير القانونية المانعة بين اﻷحكام القصوى الشديدة الصرامة لﻻتجار غير المشروع إلى العقوبات على كل من حيازة المخدرات غير المشروعة لﻻستعمال الشخصي واﻻستهﻻك الفعلي لها. | Restrictive legal measures range from severe maximum sentences for illicit trafficking to penalties for the possession of illicit drugs for personal use and actual consumption as well. |
وترى الدولة الطرف أن خطر التعرض للسجن وللعقوبات الجنائية الأخرى بسبب الفرار من الخدمة لا يشكل في حد ذاته انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية، باعتبار أن هذه العقوبات هي العقوبات القانونية التي تنطبق على الجرائم العادية في تقدير معظم الدول الأطراف في الاتفاقية. | The State party considers that the danger of imprisonment and other criminal penalties for desertion does not in itself establish a violation of article 3 of the Convention since these are the legal punishments for an ordinary offence in the estimation of most States parties to the Convention. |
وفضلا عن ذلك، جرى النص على التحرش الجنسي في قانون العقوبات المعدل بوصفه فعلا إجراميا، مما يتيح للمرأة الوسيلة القانونية التي تمكنها من تعقب مرتكبي هذه الجرائم. | In addition, sexual harassment had been made a criminal offence under the revised Penal Code, providing women the legal means to pursue the perpetrators of such crimes. |
ولا ي قترح إدخال أية تعديلات على محتويات الأحكام العقابية، كما لن تختلف العقوبات السارية عن العقوبات القائمة. | No amendments to the contents of the penal provisions are proposed, nor would the applicable penalties be different. |
ولكن العقوبات الغربية لم تنجح أيضا . | But Western sanctions have not worked, either. |
مستشارة قانونية ورئيسة فرع قانون العقوبات | Legal Advisor and Head of the Criminal Law Section |
الكارتلات العقوبات المسلطة على الأفراد (2004) | Cartels Sanctions against Individuals (2004) |
ألف معاملة المجرمين وإصلاح قوانين العقوبات | Treatment of offenders and penal reform |
4 تعزيز تطبيق أنظمة العقوبات المالية. | Implementation of targeted financial sanctions regimes is enhanced. |
عضو بلجنة إصﻻح قانون العقوبات البولندي | Member of the Commission for the Reform of the Polish Penal Code |
المضايقة وسوء المعاملة جسديا العقوبات الجماعية | (b) Collective punishment . 325 400 71 |
)٤( أخذ الرهائن وفرض العقوبات الجماعية | (4) Hostage taking and collective punishment |
واستمرينا في المبالغة في أنواع العقوبات. | And we got carried away with the rhetoric of punishment. |
وينص الدستور والقوانين على معاملة متساوية لكل مواطن ينتهك القواعد القانونية، وعليه سيحاكم على ذلك بموجب القانون الداخلي شأنه شأن أي فعل يعتبر جريمة بمقتضى قانون العقوبات اﻻكوادوري. | In such a case the Constitution, with other legislation, provides for the same treatment as that accorded any citizen who violates the law, just as any act deemed an offence under the Ecuadorian Penal Code is tried under domestic legislation. |
(ب) العقوبات التي تطبق عند ارتكاب جريمة من هذه الجرائم وما هي الظروف المشددة أو المخففة لهذه العقوبات | (b) The penalties which apply to each of these offences and the aggravating or attenuating circumstances applicable to them |
إن العقوبات الاقتصادية وحدها مشكوك في تأثيرها على الدولة الأكثر خضوعا للعقوبات على مستوى العالم. والتهديد بالمزيد من العقوبات في المستقبل يثير التساؤلات حول أسباب عدم فرض هذه العقوبات بالفعل. | Economic sanctions alone are dubious against the world s most sanctioned country. And threatening more sanctions in the future raises the question of why those sanctions have not already been imposed. |
وفي إبريل من عام 2003 ص و ت النواب في مجلس الدوما على تشديد العقوبات القانونية ضد التحريض على الكراهية الدينية بإضافة عقوبة السجن التي تصل إلى خمسة أعوام ضد المذنبين. | In April 2003, the Duma voted to toughen the law against inciting religious hatred by adding prison terms of up to five years for offenders. |
عمليات البحث ذات الصلة : قائمة العقوبات - ترتيب العقوبات - العقوبات ضد - العقوبات التنظيمية - منشأة العقوبات - لوائح العقوبات - العقوبات الجزائية - رفع العقوبات - الامتثال العقوبات - فرض العقوبات - العقوبات التنظيمية - العقوبات المدنية