Translation of "العارمة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

مستقبل آسيا بعد موجة المد العارمة
Asia s Post Tsunami Future
المصادر تؤكد أن الموجة العارمة كانت خمسة
Sources are estimating that the tidal wave was five...
ولك أن تتعجب لم لديه هذه الشهرة العارمة
But you have to wonder, why is he so popular?
ما تزال الإحتجاجات العارمة مستمرة لليوم السادس على التوالي.
Mass protests are continuing for the sixth day in a row.
وﻻ يزال ايجاد تسوية سلمية للمشكلة القبرصية المحيرة يمثل رغبتنا العارمة.
A peaceful resolution of the Cyprus problem, which has seemed to be elusive, continues to be our great desire.
فقط رغبة العارمة بألا أشعر بأي شيء مجددا ألا أكون تعيسة بعد الآن
Only an overwhelming desire not to feel anything ever again... not to be unhappy anymore.
لقد ركزت المناقشات المبكرة بشأن أنظمة الإنذار المبكر لموجات المد العارمة على البرامج الحكومية.
Discussion of early warning systems for tsunamis has focused on government programs.
لذا دعونى أخبركم ما الذى أثار هذه الإنتقادات الحانقة العارمة، وسأترككم تقررون إذا كانت
So let me tell you what aroused such irate responses, and I'll let you decide if whether they the claims are really that outrageous.
ليس لأحد أن يستخف بحجم الدمار الذي جلبته موجات المد العارمة المروعة التي ضربت آسيا.
There can be no underestimating the scale of the human devastation wrought by Asia s horrific tsunamis.
نظرا للرغبة العارمة في إصﻻح المجلس، نرحب، سيدي الرئيس، باجرائكم المشاورات للدفع بهذه العملية قدما.
Given the overwhelming desire to reform the Council, we welcome, Mr. President, your consultations to further the process.
فالبيئة السياسية التي تسودها الكراهية الشديدة والرغبة العارمة في اﻻنتقــــام ليست بالتـربة الخصبة لديمقراطية فتية هشـــــة.
A political environment of intense hatred and passionate desire for revenge is not fertile ground for a young and fragile democracy.
وهناك الآن أصوات تطالب بتبني أنظمة محسنة للإنذار المبكر من خطر وقوع موجات المد العارمة أو الطوفان.
Rather, we have to learn to cope with them. There are now calls for improved tsunami early warning systems.
لذا دعونى أخبركم ما الذى أثار هذه الإنتقادات الحانقة العارمة، وسأترككم تقررون إذا كانت الإدعاءات صادمة ومفاجأة بالفعل.
So let me tell you what aroused such irate responses, and I'll let you decide if whether they the claims are really that outrageous.
ينتظر مستخدمي الإنترنت حول العالم بفارغ الصبر المظاهرات العارمة التي من المقرر لها أن تبدأ بعد أقل من ساعة.
Netizens from around the world are holding their breath, as widespread demonstrations are scheduled to begin in Egypt in less than an hour.
كانت رؤية قناصي الجيش المدججين بأسلحتهم النارية غير مألوفة بالنسبة لي، بالإضافة إلى الاحتجاجات العارمة تحت قبة جامعة القاهرة.
The sight of army snipers with their firearms is as familiar to me as the loud chants of protests under the dome of Cairo University.
ولكن فيما يتصل بالاستجابة الرسمية اليابانية للكوارث المرتبطة بالزلزال وموجة المد العارمة (التسونامي)، فإن الغرابة الثقافية لا تشكل تفسيرا وافيا.
In the case of Japan s official response to the earthquake and tsunami related disasters, however, cultural exoticism is not an adequate explanation.
كما تضرر الاقتصاد بشدة بسبب الفيضانات العارمة في عام 2010، والتي تسببت في أضرار تقدر بنحو 10 مليار دولار أميركي.
The economy was also badly hurt by the massive floods of 2010, which caused damage estimated at 10 billion.
يمكنني القول إني لدي تلك الرغبة العارمة في الكتابة عن كل شيء أعرفه وأراه، ولذلك أكتب القصص، ولهذا السبب أدون.
I might say that I have this insane need to write about everything I know and see, and therefore I write stories, and that s why I blog.
وأعربوا عن القلق إزاء أحوال شعبهم المعيشية وبيئتهم المحفوفة بالمخاطر التي تعرضهم للكوارث الطبيعية من قبيل اﻷمواج العارمة واﻻعصارات العاتية.
They expressed concern over the living conditions of their people and their precarious environment which exposed them to natural disasters such as tidal waves and cyclones.
برينستون ـ عندما ضرب الزلزال وموجات المد العارمة (التسونامي) اليابان في شهر مارس آذار، كان براين تاكر في مدينة بادانج بإندونيسيا.
PRINCETON When the earthquake and tsunami hit Japan in March, Brian Tucker was in Padang, Indonesia.
والحقيقة هي أن الفوضى العارمة ﻻ تزال قائمة في الخارج على كوكبنا، وإننا ﻻ نزال نعاني من الموت والتدمير اللذين تسببهما.
The fact is that there is still rampant lawlessness abroad on our planet, and we continue to be traumatized by the death and destruction it brings.
ولا محو هوية الفلسطينيين ولا رغبتهم العارمة بالعدالة والنجاة من كل تدمير وبعدما مشيت مسافة صغيرة، اقترب مني رجل متوسط العمر
Iíd attended his sonís funeral when he was killed by a bomb last November, a month in which, according to Israel and the Western media, a ceasefire had been called.
يكتب كال عن التأثير الكبير للسيول العارمة في موريتانيا على قطع الاتصال والطرق بين العديد من المدن مما يعوق نقل المساعدات الغذائية.
Kal writes that the severe floods in Mauritania have cut off communication between many cities, impeding the transport of critical food supplies.
وما من شخص حظي بحضور تنصيب السيد مانديﻻ رئيسا للدولة لم يتأثر بالحماسة العارمة التي حيا بها شعب جنوب افريقيا حياته الجديدة.
No one who had the privilege of attending the inauguration of Mr. Mandela as State President could fail to be impressed by the joyous zeal with which the South African people greeted their new life.
أو قد يفكر الناس في برنامج كوريا الشمالية النووي، أو بعض الأحداث الإرهابية، أو العواقب الإنسانية المترتبة على آخر الزلازل أو موجات التسونامي العارمة.
Or people think about North Korea s nuclear program, some terrorist incident, or the humanitarian consequences of the latest earthquake or tsunami.
فلقد اختارت السوق النفط باعتباره المصدر الأكثر استقرارا للطاقة، على الرغم من الرغبة العارمة لدى الساسة الذين ينادون باستقلال الطاقة في انتفاء هذه الحقيقة.
So governments should ignore neither the valid interests of oil exporters, on whom consumers in their countries depend, nor exporters reaction to the rhetoric of energy independence or to steps taken to achieve it.
نيو هافن ـ إن الدمار الذي أحدثه الزلزال العنيف الذي ضرب اليابان، ثم موجات المد العارمة (تسونامي) يستحيل قياسه سواء على المستوى البشري أو المادي.
NEW HAVEN The devastation both human and physical from the earthquake and tsunami in Japan is unfathomable. It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision.
الإنسان هو وثائقي يحكي قصة الرحلة التي قام بها شاب إلى جبال الأنديز، ترافقه كاميرا واحدة فقط ومئات الأسئلة والرغبة العارمة باكتشاف أصل الكائنات البشرية.
HUMANO is a documentary film that tells the story of the journey of a young man into the mountains of the Andes, accompanied only by a camera, two hundred questions and the longing to discover the origins .
وتنضم ترينيداد وتوباغو الى الفرحة العارمة التي أبداها مﻻيين من أهالي هايتي الفخورين، في الوطن وفي الشتات، إزاء نبأ استقالة الجنرال راؤول سيدراس ورئيس أركانه.
Trinidad and Tobago joins the jubilation of the millions of proud Haitians at home and in the diaspora at the welcome news of the resignation of General Raoul Cedras and his Chief of Staff.
إن العديد من الاقتصادات معرضة للكوارث الطبيعية ــ الزلازل والفيضانات والأعاصير وموجات المد العارمة ــ وإضافة الكوارث التي هي من صنع البشر تجعل الأمور أكثر مأساوية.
So many economies are vulnerable to natural disasters earthquakes, floods, typhoons, hurricanes, tsunamis that adding a man made disaster is all the more tragic.
في غضون الأشهر الستة المنقضية تحول الانتباه والقلق من العجز التجاري الهائل الذي تعاني منه أميركا إلى أسواق الأملاك العقارية المندفعة العارمة، وإلى فقاعة العقارات الوهمية.
Over the past six months, attention and worry have shifted from America s enormous trade deficit to its surging property markets and real estate bubble.
كما رأينا صور الدمار الذي خلفته موجة المد العارمة (تسونامي) في المحيط الهندي في العام 2004، والتي تم تفسيرها كدلالة على تكدس الناس في المناطق الساحلية.
We have seen devastation from the 2004 Indian Ocean tsunami, interpreted as a sign of crowding at the coasts.
لقد ساعدنا الناس الذين تأثروا بالفيضانات العارمة في جنوب شرق آسيا، وبالجفاف في القرن الإفريقي، حيث بلغ عدد المحتاجين إلى المساعدات العاجلة حوالي 14 مليون إنسان.
We have helped people affected by severe flooding in Southeast Asia, and by drought in the Horn of Africa, where 14 million need emergency help.
طوكيو ـ كان حجم الهزة الأرضية، وموجات المد العارمة (التسونامي) التي ضربت اليابان في شهر مارس آذار أعظم كثيرا حتى من أسوأ السيناريوهات التي توقعتها السلطات.
TOKYO The scale of the earthquake and tsunami that struck Japan in March was far greater than even the authorities worst scenarios foresaw.
مهتمين فقط بكم الثروات التي سيجمعونها إذا استطاعوا سرقة الطلاء دائما ما تكون ثروات الإمبراطوريات العظيمة مبهرة لكن تحت السطح الرغبة العارمة بالمال والسلطة وحيازة الأشياء
The politicians created new events, with lots and lots of gladiators and everyday we are doing that very same thing.
ومن المؤكد أن الاثنين يدركان أن موجة الصادرات الصينية العارمة التي شهدها العام الماضي قد ساعدت الصين في التفوق على الولايات المتحدة باعتبارها أضخم مور د أجنبي لأوروبا.
Both are surely aware that China s surging exports last year helped it surpass the US as Europe s largest foreign supplier.
كان من المفترض أن يعوق حجب الإنترنت في مصر الجهود الرامية لإخبار العالم عما يحدث على أرض الواقع بينما تدخل المظاهرات العارمة ضد حسني مبارك يومها الرابع.
The blackout on the Internet in Egypt was supposed to thwart efforts to let the world know what was happening on the ground, as massive demonstrations against president Hosni Mubarak enter their fourth day.
والتضامن الذي أبداه المجتمع الدولي في العام الماضي، عندما خربت بلدان عديدة على حافة المحيط الهندي بفعل موجات تسونامي العارمة، كان مثاليا، وجديرا بتكراره في مناطق أخرى.
The solidarity that the international community demonstrated last year when many countries in the Indian Ocean rim were devastated by the tsunami was exemplary and is worth replicating in other areas.
كمبريدج ـ لقد ذهب المعلقون الماليون إلى تشبيه كوارث اليابان ـ الزلزال، وموجة المد العارمة، والكارثة النووية ـ بالدور الذي لعبته المشتقات المالية في الانهيار المالي عام 2008.
CAMBRIDGE Financial commentators have likened Japan s earthquake, tsunami, and nuclear catastrophe to derivatives role in the 2008 financial meltdown.
وهذا من شأنه أن يخلق تسونامي مالي تعادل قيمته تريليونات الدولارات، وهو ما يفسر الطاقة العارمة التي حاول بها البنك المركزي الأوروبي ورئيسه جان كلود تريشيه تجنب الأسوأ.
This could well create a financial tsunami worth trillions of dollars, which explains the energy with which the European Central Bank and its president, Jean Claude Trichet, have tried to head off the worst.
مع هذا، وحتى مع الضرر الذي لحق بالبنية الأساسية مثل الطرق والسكك الحديدية، فمن المتوقع أن يكون التأثير الكلي الذي ستخلفه موجات المد المحيطية العارمة على الاقتصاد ثانويا ضئيلا .
And yet, even with damage to infrastructure such as road and rail links, the tsunamis overall economic impact is expected to be minor.
ولكن المحطة لم تكن مصممة لتحمل موجات المد العارمة التي بلغ ارتفاعها أربعة عشر مترا، والتي اكتسحت جدار الحماية البحري المحيط بها بعد أقل من ساعة من وقوع الزلزال.
But the plant was not designed to withstand the 14 meter high tsunami waves that swept over its protective sea wall less than an hour later.
بدأ العد التنازلي للمظاهرات العارمة في مصر مع توافر القليل جدا من المعلومات حول ما يحدث بالفعل بعد أن قامت السلطات المصرية بحجب الإنترنت وجميع وسائل الإتصال بالعالم الخارجي .
The countdown for mass protests across Egypt has started, with very little information trickling from the ground after the Egyptian authorities shut down the Internet and virtually all other communication with the outside world.
ولكن حين رفض ميخائيل جورباتشوف تأييد فرض الإجراءات الصارمة في ألمانيا الشرقية، فقد انتهت سلسلة مختلطة من الاحتجاجات الشعبية العارمة والأخطاء الخرقاء التي وقعت فيها الحكومة إلى إسقاط سور برلين.
But when Mikhail Gorbachev refused to support a German crackdown, a mixture of overwhelming public protest and government bungling brought down the Berlin Wall.
وهذا يعني أن لوبيز أوبرادور الذي قد يصل إلى الحكم وسط هذه المطالبات الشعبية العارمة، لن يتمكن خلال الأعوام الثلاثة الأول من سن أي تشريعات خاصة بالإصلاح، حتى التشريعات البسيطة منها.
This means that for the first three years of a presidency brought to power amidst great popular demands, López Obrador would be able to enact little reform legislation.