Translation of "الطاقة عابرة" to English language:
Dictionary Arabic-English
عابرة - ترجمة : عابرة - ترجمة : الطاقة عابرة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
بصورة عابرة . | In passing. |
إنها مرحلة عابرة | It's a passing phase. |
و أصبحت عابرة | Eheu, fugaces, postume, postume. |
لقد أصبحت عابرة | Eheu, fugaces, postume, postume. |
الحياة مجرد لحظة عابرة. | Life is very fleeting. |
دردشة عابرة بين الباعة. | A casual chat between sellers. |
حينما فوت عابرة الأطلسى | Of course he has, 20 times over... once he missed his transatlantic connection. |
إنها مجرد مرحلة عابرة | It is only a passing phase. |
و فجأة .. اصبت بسيارة عابرة | I was hit by a passing sedan. |
الحياة هى مجرد لحظة عابرة | Life is just a passing moment |
كانت لمحة عابرة ، أليس كذلك | A fleeting glance, wasn't it? |
لا علاقات عابرة منذ سفرك | No flings since you left? |
نعم ، وتابع نظرة عابرة من نافذة. | Yes, he continued, glancing out of the window. |
عابرة المحيطات هو نظام مغلق تماما. | An ocean liner is a totally enclosed system. |
ألن تكن هذه مجرد علاقة عابرة | Wasn 't this just a fling? |
ربما الحياة البيولوجية مجرد مرحلة عابرة. | Maybe biological life is just a passing phase. |
لم يعاملنى كامرأة عابرة عاملنى كسيدة | He didn't treat me like a tramp. He treated me like a woman. |
حبيبى ، لم تكن مجرد محادثة عابرة. | Darling, you weren't just talking casually. |
وقد أطلق المسلحون النار من سيارة عابرة. | The armed gunmen opened fire from a passing car. |
نحن نعلم بأن حياتنا على الارض عابرة | We know our time on this Earth is fleeting. |
وحتى الآن، إلا أننا تقابلنا بصورة عابرة . | Until now, we've only met in passing. |
أو امرأة حتى لو كانت مجرد امرأة عابرة | Or a woman, even if she was a tramp. |
مع ذلك تبدو استجابة المفتش للمدارس عابرة لحد ما. | Yet the response from the Sub Inspector of Schools sounds rather casual. |
فاذ وجدنا سفينة عابرة الى فينيقية صعدنا اليها واقلعنا . | Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard, and set sail. |
فاذ وجدنا سفينة عابرة الى فينيقية صعدنا اليها واقلعنا . | And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. |
هناك التجارة,هناك نزع السلاح, وهناك علاقات عابرة للحدود | There is trade, there is disarmament, there is cross border relations. |
وما كان يفترض أنه مرحلة عابرة... أصبح أسلوبا للحياة | What was going to be a passing phase... had become the way of life. |
هناك 50 طن من التراب كانت فكرة عابرة فقط | There are 50 tons of it. l was just thinking out loud. |
وبدأ أيضا إرسال شحنات عابرة للحدود عن طريق كوت ديفوار. | Cross border shipments have also been initiated through Côte d apos Ivoire. |
ويعلمنا التاريخ باستمرار أن القوة السياسية واﻻقتصادية ذات طبيعة عابرة. | History has constantly taught us that political and economic power is transitory. |
من المحتمل, انه لم يكن سوى رياح عابرة فى حياتها | Perhaps, to that woman, Kim Min Chul was just a wind that blew by. |
يمكنكم رؤية سجلها هناك، عادة يشار لها كموجة عابرة للمفاعل. | You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor. |
أخذت حرية نظرة عابرة عليهم قبل تقديمهم لللك ، يا سيدي. | I took the liberty of glancing at them before bringing them to you, sir. |
. إنها ليست فكرة عابرة . لقد عملت عليها طوال 12 سنة | It's no flybynight idea. I worked on it for 12 years. |
أعلم بأن حبنا مقدس .الأخريات كانو عبارة عن نزوة عابرة | I know that our love is sacred, the others were profane. |
وبدأ مواطنو العالم هؤلاء ببناء ولاءات متبادلة عابرة لحدودهم المحلية والوطنية. | These citizens of the world are developing loyalties to each other that cross national boundaries. |
هل المرونة مفهوم مفيد إذن أم أنها مجرد كلمة طنانة عابرة | So, is resilience a useful concept or just a fleeting buzzword? |
ألف زوج ، عن طريق الصوت ، قال. نعم ، وتابع ، من نظرة عابرة | A pair, by the sound, said he. Yes, he continued, glancing out of the window. |
النعيم، السكينة، بوذا تدرس، ويمكن العثور في لحظة عن طريق عابرة | Bliss, Nirvana, the Buddha taught, could be found in the fleeting moment through the practice of meditation. |
حبيبتى ، لقد كانت مجرد محادثة عابرة هذا كل ما فى الأمر. | Honey, it was just a casual conversation. That's all. |
(و) تنفيذ برامج تنمية متكاملة عابرة للحدود في النظم الإيكولوجية المغاربية القاحلة. | (f) Implementation of transboundary integrated development programmes in arid ecosystems of the Maghreb. |
إن ملاحقة الإرهابيين أو الضالعين في نشر الأسلحة يتطلب استجابة عابرة للحدود. | Pursuing terrorists or proliferators requires a cross border response. |
هل هذا التركيز الجديد على السعادة يمثل نقطة تحول او فقط موضة عابرة. | Does this new emphasis on happiness represent a shift or just a passing fad? |
إن أزمة منطقة اليورو ليست مرحلة عابرة، بل إنها تشكل ع ر ضا لعلة خطيرة. | The eurozone crisis is not a passing phase but the symptom of a serious ailment. |
ومن التخوفات الأخرى أن الفوائد المترتبة على استخدام الكيتامين قد تكون عابرة نسبيا. | Another concern is that ketamine s benefits may be relatively fleeting. |
عمليات البحث ذات الصلة : تصنيف الطاقة عابرة - لحظة عابرة - بيانات عابرة - عملية عابرة - مرحلة عابرة - الجهد عابرة - تحميل عابرة - نظرة عابرة - الوقت عابرة - لمحة عابرة - باك عابرة - حالة عابرة