Translation of "الصحوة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الصحوة - ترجمة : الصحوة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

الصحوة الاسبانيه
The Spanish Revival
طبيعة الصحوة ريفية
The nature of revivalism is rural.
ما هي الصحوة
What is a revival?
لجلب الصحوة لزينيث
to bring a revival to Zenith?
إرساء سفينة الصحوة العربية
Anchoring the Arab Awakening
لماذا الصحوة تجتذب الآلاف
Why does a revival attract thousands?
الصحوة هي ضد العمل المنظم
Revivals are against organized labor!
جاءت الصحوة لزينيث الليلة الماضية
Revivalism came to Zenith last night.
إذا الصحوة ...يمكنها القيام بهذه المهمة
If revivalism can do the job...
أيها السادة، دون ضمان الصحوة أمر مستحيل
Gentlemen, without a guarantee, a revival is impossible.
ولكن يبدو أن احتمالات الصحوة الأوروبية باتت ضئيلة للغاية.
But there seems little prospect for a European revival.
p. 14 on H. ستيث بينيت و تسجيل الصحوة .
p. 14 on H. Stith Bennett and recording consciousness .
هذه المرة، استخدام الطاقة هنا، وحتى هذا، لنفسك الصحوة .
Use this time, use the energy here, even this, for your own awakening .
لقد سبق لك أن رأيت تلك الصورة ، الروح الصحوة
Have you ever seen that picture, The Soul's Awakening ?
لكن إذا كانت الصلاة البسيطة عامل الجذب الرئيسي في الصحوة
But, if simple prayer was the main attraction of revivalism,
بدأت ببناء هذا المعبد قبل عامين وعندما تنتهى هذه الصحوة
I started building this tabernacle two years ago, and when this revival is ended,
كان جعفر محقا عندما زعم أن دول الصحوة العربية تحتاج إلى خطة.
Jafar is right that the Arab Awakening countries need a plan.
انتقلت بعيدا عن الباب ، ويخطو بهدوء كما لو كانت خائفة من الصحوة
She moved away from the door, stepping as softly as if she were afraid of awakening some one.
أعتقد أننا في الواقع في فترة الاستيقاظ او الصحوة من الترنح العملاق
I believe we're actually in a period where we're waking up from this humongous hangover of emptiness and waste, and we're taking a leap to create a more sustainable system built to serve our innate needs for community and individual identity.
يفتح شيئا جديدا ل له، الذي يسميه السكينة أو التي تدعو الصحوة .
Something new opens up for him, which he calls Nirvana or which he calls awakening .
وإذا فشلت هذه الصحوة فإن النتيجة ستكون انتشار التطرف إلى مختلف أنحاء المنطقة.
Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region.
أو أن كم تختبرون أنفسكم، بدافع من الفضول ليس أكثر ولستم جد يين بخصوص الصحوة
Or else you're teasing yourselves with some kind of flirtation with waking up which you're not serious about.
من الآن، أيها السادة، كل كنائسكم سيغلق كل يوم احد طالما الصحوة مستمرة
For now, gentlemen, all your churches will be closed every Sunday while the revival is in progress.
منذ بداية الصحوة العربية، اتخذت تركيا موقفا قائما على المبادئ فدعمت الطموحات المشروعة والديمقراطية.
From the very outset of the Arab Awakening, Turkey has taken a principled stand on the side of legitimate and democratic aspirations.
إن رحلة سولي لم تكن غزوا بل كانت بمثابة الصحوة بالنسبة له شخصيا والعلاقات الصادقة بالآخرين.
Sully s journey is not one of conquest but of awakening to his and his people s true relationship to others What am I, the bad guy? he laughs at first, as if that were impossible.
فضلا عن ذلك فإن قدرة الصحوة العسكرية الروسية على البقاء على المدى البعيد أمر غير مؤكد.
The long term sustainability of Russia s military revival is also unclear.
يشكل استقرار الاقتصادي الكلي في الأمد القريب الأولوية العاجلة في مصر وغيرها من دول الصحوة العربية.
Short term macroeconomic stability is the immediate priority in Egypt and the other Arab Awakening countries.
وفقا للبوذية، في وقت الصحوة به أدرك البصيرة كاملة في سبب المعاناة، والخطوات اللازمة للقضاء عليه.
According to Buddhism, at the time of his awakening he realized complete insight into the cause of suffering, and the steps necessary to eliminate it.
سيد بابيت، كرئيس لهذه اللجنة أستطيع أن أقول أنني أريد الصحوة ولكن نحن قساوسة، لا ممولين
Mr. Babbitt, as chairman of this committee, I can say that I want the revival, but we're ministers, not financiers.
لا يوجد قانون واحد في أي ولايات في الاتحاد لحماية الجمهور من هجمة هستيرية من الصحوة
There is not one law in any state in the Union protecting the public from the hysterical onslaught of revivalists.
لا يمكنني إنكار أن بعضهم من الذين ابتعدوا عن هذه الجزيرة يمكنهم المساعدة في هذه الصحوة
I don't deny that some, away from the island, can succeed in awakening.
يعبر سنها الصغير عن الصحوة السياسية وزوال الغمامة عن الأعين في بلد تبحث عن الحرية لتشكيل الكرامة والديموقراطية.
Her coming of age, political awakening and the disillusionment that follows mirrors that of a nation seeking the freedom to shape its own destiny, dignity and democracy.
يجب أن نصل إلى كتلة حيوية من الصحوة لأن ذلك هو عندما تلك شبكات الوعي تصبح شبكات المقاومة.
We must reach a critical mass of awakening because that's when those networks of awareness become networks of resistance.
والواقع أنها تثير مشاعر الصحوة ـ التي طال انتظارها ـ في أميركا، وهي الحركة التي تبني جسرا عبر الانقسام السياسي.
That is an awakening and long overdue sentiment in America, and one that spans the political divide.
وكان هدفهم الأول تحقيق إجماع على مستقبل متفق عليه ضمن الصحوة التي فرضها انسحاب القوات السورية من لبنان العام الماضي.
Their primary objective is to forge a consensus for Lebanon s future in the wake of the withdrawal of Syrian forces last year.
ولا أدل على ذلك من أعمال العنف المستمرة في البصرة والاقتتال الدائر بين مجالس الصحوة الس ـن ية وتنظيم القاعدة في العراق.
Ongoing violence in Basra and the fighting between Sunni Awakening Councils and Al Qaida in Iraq demonstrate this.
تعتبر الصحوة الأوروبية ( 1420م 1630م) مرحلة انتقالية مهمة بدأت ما بين العصور الوسطى وبدايات العصر الحديث، والتي انطلقت في إيطاليا.
The European Renaissance (about 1420 1630) is an important transition period beginning between the Late Middle Ages and Early Modern Times, which started in Italy.
كان ذلك الاعتقاد ساذجا ، إلا أنه كان يمثل أيضا الأساس الذي قامت عليه الصحوة الوطنية التي وجدت فيها الحرية صوتا لها.
This belief was naïve, but it also underpinned a national awakening in which the potential for freedom found its voice.
لا شك أنه من السابق للأوان الآن أن نتكهن بنتائج الصحوة العربية ولا تزال الدول التي تمر بمراحل انتقالية تواجه تحديات هائلة.
Of course, it is still too early to predict the outcome of the Arab Awakening, and the countries in transition still face daunting challenges.
الصحوة الإسلامية في العقود الأخيرة زادت من إنتشار الحجاب والزي الإسلامي عموما. وهي ظاهرة زادت في غزة أيضا مع صعود حماس هناك.
The Islamic revival over the last few decades has resulted in an increase in the wearing of headscarves and other forms of Islamic dress, a phenomenon which in Gaza grew with the rise of Hamas.
إذا استسلمنا لخرافاتنا أو جشعنا أو غبائنا يمكننا إقحام عالمنا في ظلام أعمق من الفترة بين انهيار الحضار التقليدية و الصحوة الإيطالية
If we capitulate to superstition greed our stupidity. we could plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and the Italian renaissance.
ولكن الدرس الأكبر الذي خرجت به إسرائيل هو أنها تحتاج إلى اكتساب فهم أفضل للبيئة الاستراتيجية الجديدة التي نشأت في أعقاب الصحوة العربية.
But the biggest lesson for Israel is that it needs to comprehend better the new strategic environment following the Arab Awakening.
بيد أن الانقسامات الداخلية في مصر تعكس صحوة أكثر عمقا في المنطقة بالكامل، وتنطوي هذه الصحوة في صميمها على قدر عظيم من الأهمية.
But Egypt s internal divisions reveal a deeper awakening in the region that has its own significance.
وطبقا لتلك المزاعم فإن هذه الصحوة الشيعية ، وما ينتج عنها من انقسام بين الس ـن ة والشيعة ، يؤدي إلى خلق صدع متزايد الاتساع في المنطقة.
This rise of the Shiites and the resulting Sunni Shia divide is alleged to be creating an ever widening chasm in the region.
والنبأ السار هنا هو أن اقتصادات دول الصحوة العربية لا تعاني من التشوهات العميقة التي اتسمت بها دول ما بعد الشيوعية في أوروبا.
The good news is that the economies of the Arab Awakening countries do not suffer from the deep distortions that characterized post communist Europe.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الفائدة الصحوة - الصحوة الاجتماعية - ربيع الصحوة - حركة الصحوة - لحظة الصحوة - حقن الوقود الصحوة