Translation of "الشرعى" to English language:
Dictionary Arabic-English
Examples (External sources, not reviewed)
ألست أنا وريث داود الشرعى | Am I not David's rightful heir? |
إن أدونيا هو الوريث الشرعى | Adonijah is the rightful heir. |
سيعودون فى الصباح مع الطبيب الشرعى | They'll be back in the morning with the coroner. |
ايريس الصغير الآن .... الحامل الشرعى لأسمى | Young Arrius is now the legal bearer of my name... |
الطبيب الشرعى بالداخل, اذهب معه يا فرانكلين | The examiner is in there. You go with him Franklin. |
سليمان ، لقد سلبتنى حقى الشرعى من قبل | Solomon! Once before you robbed me of my birthright, but this time I'll not be denied! |
على الركوع لهذا الأخ الذى سلبنى حقى الشرعى | Rather would I bend knee to the Pharaoh than to this brother who has robbed me of my birthright! |
لقد جئت بصفتى أدونيا الوريث الشرعى لعرش إسرائيل | I come as Adonijah, rightful heir to the throne of Israel. |
يبدو لى ان هذا شئ قريب من التزييف الشرعى. | It seems to me that this is something near to a legitimate forgery. |
الطبيب الشرعى يقول ان الطعنة كانت باليد اليمنى للقاتل | The killer was righthanded. |
و ولدى ايضا الوريث الشرعى لاسم و مجد القيصر العظيم | His ambition to rule the Roman world as emperor and god. |
حيث أن بقاء المجتمع المدنى هو الذى سيتيح للشعب الصحراوى ممارسة حقه الشرعى فى تقرير المصير. | Only the survival of the civilian population could allow the Saharan people to exercise their legitimate right to self determination. |
هل تقبلين يا أيمـى أن يكون ويـل زوجك الشرعى من الآن فصاعدا حتى يفرق الموت بينكما | Do you Amy take Will to be your lawful wedded husband to have and to hold from this day forward until death do you part? |
و المملكة المغربية تحاول فرض أمر واقع وهذا يؤكد أنها غير مستعدة لإنهاء الاحتلال غير الشرعى للبلاد. | The Kingdom of Morocco was trying to create a fait accompli and was thus confirming its unwillingness to end the illegal occupation of the country. |
بالتأكيد, كان طبيعيا ان او فر على المالك الشرعى للتمثال... ا مثل هذه المصاريف لو تمكنت من هذا | But certainly it is only natural that I try to save the owner such a considerable expense, if possible. |
83 وأضاف قائلا إن المملكة المغربية تستغل الثروات المعدنية فى الصحراء الغربية لمصلحتها الخاصة بينما الشعب الصحراوى، المالك الشرعى لايستفيد منها بشىء. | The Kingdom of Morocco was exploiting the mineral wealth of Western Sahara for its own benefit, while the rightful owner of that wealth, the Saharan people as a whole, did not profit from it in any way. |
37 وقالت، إنها خلال زياراتها، لاحظت كثافة الضغوط الناتجة عن الهجرات الدولية وفداحة بعض المشكلات، مثل التهريب غير الشرعى للمهاجرين والاتجار فى البشر. | On her visits she had observed an intensification of international migratory pressures and the aggravation of certain problems, such as the illicit transfer of migrants and traffic in human beings. |
وعلى المجتمع الدولى، وبصفة خاصة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبى، أن يؤكد و بحزم، أنه لن يقبل استمرار الاحتلال غير الشرعى للإقليم واستغلال ثرواته. | The international community, and the United Nations and the European Union in particular, must stand firm it could not continue to tolerate the illegal occupation of a Territory and the exploitation of its natural assets. |
فبالرغم من ذلك، تمت عرقلة ممارسة ذلك الحق بسبب الاحتلال غير الشرعى للإقليم، والذى يسرته فى عام 1975 الحكومة الإسبانية، وهى القوة الاستعمارية السابقة. | However, the Saharan people had been prevented from exercising that right by the illegal occupation of the Territory in 1975, which the Government of Spain, the former colonial Power, had facilitated. |
وبذلك العمل، أصبحت تلك الشركة، مثلها فى ذلك مثل الشركات الأجنبية التى حصلت على تراخيص بالصيد، شريكا للملكة المغربية فى احتلالها غير الشرعى للصحراء الغربية. | In so doing, that company, like the foreign companies holding fishing licences, were accomplices in the illegal occupation of Western Sahara by the Kingdom of Morocco. |
50 وأوضحت أن الرابطة تقدمت إلى اللجنة بالتماس لكى تنظر بعين الاعتبار إلى الظروف المعيشية الصعبة لأكثر من 160000 صحراوى يعيشون فى مخيمات اللاجئين فى تندوف، بسبب الاحتلال غير الشرعى للصحراء وسلبية الأمم المتحدة فى تأكيد إنهاء الاستعمار. | The American Association of Jurists appealed to the Committee to take note of the harsh living conditions of more than 160,000 Saharans living in refugee camps in Tindouf because of the illegal occupation of the Sahara and the passivity of the United Nations, which had not secured its decolonization. |