Translation of "الدول المؤهلة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الدول المؤهلة - ترجمة : الدول - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وتتوفر لدينا الشروط المؤهلة لذلك.
We qualify for such an engagement.
وأن أسماء الدول غير المؤهلة لﻻشتراك التي ترد أسماؤها على بطاقات اﻻقتراع لن يجري حصرها على اﻻطﻻق.
Names of ineligible States appearing on a ballot paper shall not be counted at all.
(د) الأنشطة المؤهلة للحصول على التمويل
(d) Eligible activities
الجدول 3 المطالبات المؤهلة من الفئة جيم
Eligible category C claims
٧٤ أفادت هذه التطورات البلدان المؤهلة لﻻئتمان.
47. These developments have benefited countries that are creditworthy.
تتطلب القرارات إجماع الدول الأعضاء في مجلس الاتحاد الأوروبي، ولكن عند بعد الموافقة، يمكن تطوير جوانب معينة بتصويت الأغلبية المؤهلة .
Decisions require unanimity among member states in the Council of the European Union, but once agreed, certain aspects can be further decided by qualified majority voting.
(ب) يجري مشاورات مع الدول غير الأعضاء لتيسير طلبات الانضمام لعضوية اليونيدو، ومع الكيانات الأخرى المؤهلة للمشاركة في الهيئات التشريعية
Objective
أولا مزيد من التوضيحات بشأن تعاريف الأنشطة المؤهلة
Further clarifications on definitions of eligible activities
أعني، لرب مـا لست أنـا الفتـاة المؤهلة لتلك الممـارسـات
I mean, that maybe I wasn't the girl for such shenanigans?
قبل مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون كانت الدول المؤهلة للبرنامج تنفق على أقساط الديون في المتوسط ما يزيد قليلا على إجمالي ما تنفقه على الصحة والتعليم مجتمعين.
Before the HIPC Initiative, eligible countries spent, on average, slightly more on debt service than on health and education combined.
عﻻوة علــى ذلـك، حالما يجري تصنيف البلدان المؤهلة لهذا التناوب في فئة منفصلة، يمكن تيسير وجود أكثر ديمقراطية لجميع الدول اﻷعضاء.
Moreover, once the countries entitled to such rotation are grouped in a separate category a more democratic presence of all Member States would be facilitated.
(ب) تعيين السلطات المؤهلة لإصدار أوامر الحرمان من الحرية
(b) Indicate those authorities authorized to order the deprivation of liberty
(ب) أن تعي ن السلطات المؤهلة لإصدار أوامر الحرمان من الحرية
(b) Indicate those authorities authorized to order deprivation of liberty
)ب( يحيل نسخا موثقة من المعاهدة وبروتوكوﻻتها إلى جميع الدول في المنطقة اﻻفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وجميع الدول المؤهلة ﻷن تصبح أطرافا في بروتوكوﻻت المعاهدة، ويخطرها بحاﻻت توقيع وتصديق المعاهدة وبروتوكوﻻتها.
(b) Transmit certified copies of the Treaty and its Protocols to all States in the African Nuclear Weapon Free Zone and to all States eligible to become a Party to the Protocols to the Treaty and shall notify them of signatures and ratifications of the Treaty and its Protocols.
ستة من المجموعات المؤهلة تضم سبعة فرق، بينما تضم الأخرى، ثمانية.
Six of the qualifying groups contain seven teams, and the other, eight.
واعترف الصندوق بأن الموارد البشرية المؤهلة هي شرط مسبق للتنفيذ الوطني.
The Fund recognized that qualified human resources were a prerequisite for national execution.
ولكن الفلسفة الأساسية للبنك كانت تستند إلى الإقراض بفائدة للدول المتوسطة الدخل وتوجيه الأموال الناجمة عن ذلك نحو الدول الأكثر فقرا المؤهلة للحصول على المساعدة.
But the Bank s core philosophy has rested on lending, with interest, to middle income countries and channeling the ensuing funds to the poorest countries eligible for assistance.
كان ثالث كأس العالم على التوالي مع اثنين من الدول العربية المؤهلة ، بعد الكويت والجزائر في عام 1982، والعراق والجزائر مرة أخرى في عام 1986.
It was the third consecutive World Cup with two Arab nations qualifying, after Kuwait and Algeria in 1982, and Iraq and again in 1986.
إن تعاون السلطات المؤهلة هام على المستوى الوطني، وينبغي على الدول أن تتبنى تدابير بناء الثقة وأن تعمل بشفافية من أجل مكافحة هذه المشكلة الخطيرة.
Cooperation by the competent authorities was important at the regional level, and States must adopt confidence building measures and act with transparency in order to combat that serious problem.
)ج( إحالة نسخ موثقة من المعاهدة وبروتوكوﻻتها إلى جميع الدول في المنطقة اﻻفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية وجميع الدول المؤهلة ﻷن تصبح أطرافا في بروتوكوﻻت المعاهدة، ويخطرها بعمليات توقيع المعاهدة وبروتوكوﻻتها والتصديق عليها.
(c) Transmit certified copies of the Treaty and its Protocols to all States in the African nuclear weapon free zone and to all States eligible to become party to the Protocols to the Treaty, and shall notify them of signatures and ratification of the Treaty and its Protocols.
quot وتكرر نيوزيلندا مناشدتها لجميع البلدان المؤهلة تقديم تأييدها التام ﻻتفاقية ولينغتون.
quot New Zealand reiterates its call for all countries eligible to do
١ البلدان أو فئات البلدان المؤهلة لتلقي التمويل في اطار اﻵلية المالية
Countries or categories of countries eligible for funding under the financial mechanism
وهي الهيئة الوحيدة المؤهلة للتفاوض بشأن معاهدات نزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة.
It is the only body with the capacity to negotiate disarmament treaties in the United Nations system.
quot وتكرر نيوزيلندا مناشدتها جميع البلدان المؤهلة تقديم تأييدها التام ﻻتفاقية ولنغتون وبروتوكوليها.
quot New Zealand reiterates its call for all countries eligible to do so to support fully the Wellington Convention and its two protocols.
السيدة إنتيلمان (إستونيا) (تكلمت بالانكليزية) بصفتي رئيسة مجموعة دول أوروبا الشرقية، يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في هذه المجموعة المؤهلة للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن.
Mrs. Intelmann (Estonia) In my capacity as Chairperson of the Eastern European Group, I have the honour to speak on behalf of the member States of said Group eligible for non permanent membership in the Security Council.
وقد أ جري هذا التعديل في جميع المطالبات المؤهلة من الفئة جيم في الدفعة الرابعة.
This adjustment has been made to all of the eligible category C claims in the fourth instalment.
ويورد الجدول 3 المطالبات المؤهلة من الفئة جيم حسب تصنيفها في عملية تجهيزها الموضوعي.
Table provides a breakdown of eligible category C claims by step in their substantive processing.
وقد بادرت المملكة بإلغاء أكثر من ستة بلايين دولار أمريكي من الديون المستحقة لها على عدد من أقل الدول نموا كما قدمت إعفاءات للدول المؤهلة للمبادرة الدولية الخاصة بخفض الديون.
Furthermore, Saudi Arabia has taken the initiative of cancelling more than 6 billion US dollars of the debt owed it by some of the least developed countries, and also has provided debt relief to countries eligible under the international debt reduction initiative.
والواقع أن كريستين لاجارد، التكنوقراطية المؤهلة البارعة، سوف تكون مشغولة بمواجهة ثلاثة تحديات بالغة الأهمية.
Christine Lagarde, a competent and well regarded technocrat, will have her hands full with three important challenges.
في الحقيقة، حتى الآن قدم 6 من 14 حاكم المؤهلة مقاعدهم للانتخابات في 2012 استقالتهم.
The replacement of the head of the region using an old procedure... is a political insult and disrespect towards the citizens... of a three million strong region that has earned these elections and is already actively preparing for them.
وأوضح المجلس أن هذه المناطق قد أدرجت في قراره السابق بشأن المناطق المؤهلة في باكستان.
The Council clarified that these regions were included in its earlier determination of eligible regions in Pakistan.
وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الرسالة التي وجهتها الدول الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية المؤهلة للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن استجابة للتوصيات المقدمة من الفريق الرفيع المستوى.
In that context, we would like to refer to the letter of the States members of the Group of Eastern European States eligible for non permanent membership in the Security Council in response to the recommendations of the High level Panel.
الثالث في 11 نوفمبر عام 2008 في التصفيات المؤهلة لكأس العالم 2010 على أرضه أمام كازاخستان.
The third on 11 October 2008 in a 2010 FIFA World Cup qualifying match at home to Kazakhstan.
تم اختيار ريفرسايد لاستضافة التصفيات المؤهلة لكأس الامم الأوروبية 2004 ضد سلوفاكيا في 11 يونيو 2003.
The Riverside was chosen to host the Euro 2004 qualifying match against Slovakia on 11 June 2003.
وتنظر لجنة معنية بالشروط المؤهلة حاليا في هذين الطلبين وهي تعمل تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء.
Their applications are being considered by an Eligibility Committee, which operates under the auspices of the Prime Minister's Office.
() ويقدم البرنامج التشغيلي الإطار لتوجيه الأنشطة الإنمائية المؤهلة للحصول على تمويل المشروعات من مرفق البيئة العالمية.
The Operational Program provides the framework to guide the development of activities that are eligible for GEF project funding.
٧٥ وفي ظل انعدام المواصﻻت والتجهيزات وهيئات التعليم المؤهلة تعمل مؤسسات التعليم العالي في ظروف صعبة.
57. In the absence of transport, equipment and qualified teaching staff, institutions of higher education function under difficult circumstances.
وتطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يحيل على الفور نسخا معتمدة من اﻻتفاق الى الدول والكيانات المؤهلة ﻷن تصبح أطرافا في اﻻتفاقية وهذا اﻻتفاق، بغية تسهيل المشاركة العالمية في اﻻتفاقية.
The General Assembly would also request the Secretary General to transmit immediately certified copies of the Agreement to the States and entities that are entitled to become parties to the Convention and this Agreement, with a view to facilitating universal participation in the Convention.
2 ترحب أيضا بتصديق جميع الأطراف الأصلية على معاهدة راروتونغا، وتهيب بالدول المؤهلة الانضمام إلى المعاهدة وبروتوكولاتها
2. Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the treaty and the protocols thereto
وسوف يكون لزاما على البلدان المؤهلة للحصول على خطوط الائتمان الاحترازية أن تلبي بعض الشروط المخففة نسبيا .
Countries qualifying for a PCL would have to meet some, but relatively minimal and unobtrusive, conditions.
ويقدم البرنامج التنفيذي الإطار لتوجيه تطوير الأنشطة الإنمائية المؤهلة للحصول على تمويل المشاريع من مرفق البيئة العالمية.
The operational programme provides the framework to guide the development of activities that are eligible for GEF project funding.
ويوصي بعدم دفع أي تعويض عن 203 من المطالبات المؤهلة من الفئة جيم مدرجة في الدفعة الرابعة.
The Panel recommends that no compensation be awarded for xxxx eligible category C claims in the fourth instalment.
ويبدو أن هناك تباينا في تقرير ماهية اتفاقات التحكيم المؤهلة للإحالة إلى التحكيم في إطار تلك الاتفاقية.
There appeared to be disparity in determining which arbitration agreements qualify for the referral to arbitration under the New York Convention.
والعامل الرئيسي الذي تقوم الهجرة الدولية على أساسه هو عامل اقتصادي أي العرض والطلب بالنسبة للعمالة المؤهلة.
The fundamental factor underlying international migration is economic the supply of and demand for qualified labour.
حسنا انت لم تفعل ، انت تمتعت بمشاكلنا ويوما ما سيكون هناك ثورة والجماهير ستستعيد البؤس المؤهلة له
Well, you haven't and some day there'll be an uprising and the masses will regain the misery they're entitled to.

 

عمليات البحث ذات الصلة : النفقات المؤهلة - المقابلة المؤهلة - أرباح المؤهلة - الأدوات المؤهلة - الخدمة المؤهلة - الأطراف المؤهلة - العمل المؤهلة - المساعدة المؤهلة - الخدمات المؤهلة - الملكية المؤهلة - فواتير المؤهلة - الداخلين المؤهلة - الاتصالات المؤهلة