Translation of "الخسائر المباشرة التي تكبدتها" to English language:
Dictionary Arabic-English
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الخسائر المباشرة التي تكبدتها - ترجمة : الخسائر - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
الخسائر المباشرة التي تكبدها اﻻقتصاد اﻷلباني | Direct losses to the Albanian economy |
577 ويرى الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أدلة كافية لإثبات طبيعة الخسائر التي لحقت بالمحاصيل التي تكبدتها الشرقية أو حجمها، أو لدعم تقديرها لتلك الخسائر التي تدعي أن الشرقية تكبدتها. | In the view of the Panel, Saudi Arabia has not submitted sufficient evidence to establish the nature or extent of the crop losses suffered by Shadco or to support its estimation of crop losses that it claims Shadco suffered. |
كانت الخسائر الرئيسية التي تكبدتها البنوك التجارية متركزة في سوق العقارات السكنية والتجارية. | The commercial banks main losses were incurred in the residential and commercial housing market. |
13 كما طالب ثلاثة عشر مطالبا من المطالبين الأفراد في الدفعة الثلاثين بالتعويض عن خسائر شخصية، بما في ذلك الخسائر التي تكبدتها المشاريع التجارية الفردية التي كانت منفصلة ومتميزة عن الخسائر التي تكبدتها الشركة الكويتية. | Thirteen of the individual claimants in the thirtieth instalment also claimed for personal losses, including the losses of unincorporated businesses that were separate and distinct from the losses sustained by the Kuwaiti company. |
مجموع الخسائر السنوية المباشرة )موجز( | Total direct annual losses (Summary) |
٨ الخسائر غير المباشرة ٦٥,٠ | 8. Indirect damages 65.0 |
(67) يرد في مقرر مجلس الإدارة 123 تعريف مصطلح المطالبات المتداخلة ، ويقصد به المطالبات من الفئتين جيم و دال بالتعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها شركات كويتية قدمت مطالبات في الفئة هاء بالتعويض عن هذه الخسائر. | The term overlapping is defined in Governing Council decision 123 and refers to claims filed by individuals in categories C and D for direct losses sustained by a Kuwaiti corporate entity, where the Kuwaiti company has filed a claim in category E for such losses. |
(66) يرد في مقرر مجلس الإدارة 123 تعريف مصطلح المطالبات المستقلة ، ويقصد به المطالبات من الفئتين جيم و دال بالتعويض عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها شركات كويتية لم تقدم مطالبات في الفئة هاء بالتعويض عن هذه الخسائر. | The term stand alone is defined in Governing Council decision 123 and refers to claims filed by individuals in categories C and D for direct losses sustained by a Kuwaiti corporate entity, where the Kuwaiti company has not filed a claim in category E for such losses. |
لقـد كافحت الصحافة بكل عناد علـى الرغم مـن الخسائر التـي تكبدتها. | The press fought back tenaciously, despite casualties. |
١٩٠ وبلغــت الخسائر التي تكبدتها المنظمة نتيجة المخالفات المالية المذكورة والسرقات المبلغ عنها، ٠٩٠ ١٨٩ دوﻻرا. | 190. The loss to the Organization resulting from the reported financial irregularities and thefts amounted to 189,090. |
وتطلب إيران تعويضا عن النفقات التي تكبدتها في علاج تلك الحالات الإضافية والتكاليف غير المباشرة مثل تكاليف النقل والتكاليف التي تكبدتها الجهات المقدمة للرعاية وتكاليف الفرصة البديلة وتكاليف الرعاية الطبية المستقبلية. | Iran seeks compensation for expenses incurred in treating these additional cases indirect costs such as transportation costs costs incurred by caregivers opportunity costs and costs of future medical care. |
ونتيجة لذلك، قدرت السلطات اﻷلبانية مجموع الخسائر السنوية )المباشرة وغير المباشرة( التي تكبدها اﻻقتصاد بمبلغ ٣٠٠ ٤٠٠ مليون دوﻻر. | As a result, the Albanian authorities estimated the total (direct and indirect) annual losses to the economy at 300 400 million. |
وفي نهاية عام ١٩٩٢، ق در مجموع الخسائر واﻷضرار المباشرة وغير المباشرة التي لحقت باﻻقتصاد الروماني بمبلغ ٧ بليون دوﻻر. | By the end of 1992, total direct and indirect losses and damages to the Romanian economy were estimated at 7 billion. |
وكانت الخسائر التي تكبدها الصينيون (ربما أكثر من عشرين ألف جندي) في هذه الأسابيع الأربعة أكثر من الخسائر التي تكبدتها الولايات المتحدة في أي سنة منفردة من سنوات حربها في فيتنام. | The Chinese lost more soldiers (perhaps 20,000) in those four weeks than the US lost in any single year of the Vietnam War. |
ووفقا لأحد التقديرات، تتجاوز الخسارة الاقتصادية المباشرة التي يتكبدها الشعب الكوبي نتيجة للحصار 82 بليون دولار وتستبعد هذه التقديرات الخسائر الاقتصادية غير المباشرة. | According to one estimate, the direct economic loss caused to the Cuban people on account of the blockade is greater than 82 billion these estimates exclude indirect economic losses. |
٢٩ عالجت أوكرانيا مسألة الخسائر اﻻقتصادية التي تكبدتها من جراء تطبيق الجزاءات في عدة رسائل )S 25630، و S 25636 و S 25682(. | 29. Ukraine addressed the issue of its economic losses arising from the application of the sanctions in several communications (S 25630, S 25636 and S 25682). |
وقد أ حدثت هذه التعديلات بناء على المقرر 123 (S AC.26 Dec.123(2001)) الذي اتخذه مجلس الإدارة بشأن معاملة المطالبات المقدمة من أفراد للحصول على تعويضات من الفئتين جيم و أو دال عن الخسائر المباشرة التي تكبدتها شركات كويتية. | Such adjustments have arisen following Governing Council decision 123 (S AC.26 Dec.123 (2001)) concerning the treatment of claims filed by individuals seeking compensation in categories C and or D for direct losses sustained by Kuwaiti companies. |
واﻷرقام المذكورة اعﻻه ﻻ تشمل اﻻضرار المباشرة أو فوات الكسب، كما ﻻ تشمل الخسائر التي لحقت بالقطاع الخاص. | The above figures do not include indirect damages and losses of profit, nor losses sustained by the private sector. |
وقدر مجموع الخسائر المباشرة وغير المباشرة التي تم تكبدها في الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ بمبلغ ٢٤٦ مليون دوﻻر، وبلغ مجموع اﻷضرار المسجلة في عام ١٩٩٢ )١٩٢ مليون دوﻻر(. | The total direct and indirect losses incurred in 1992 1993 were estimated at 246 million, with the bulk of the damages ( 192 million) registered in 1992. |
والليبيون والليبيات يشعرون بأن الحظر قد سبب لهم خسائر وأضرار في جميع مجاﻻت حياتهم اليومية، نذكر منها على سبيل المثال الخسائر التي تكبدتها الفئات التالية | Libyan men and women feel that the embargo has caused them loss and damage in all areas of their daily lives. By way of example, the losses suffered by the following groups can be mentioned |
٦٨ وقد اعترفت اﻹدارة بأنه كان ينبغي تقديم الخسائر التي تكبدتها سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا من أجل شطبها خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣. | 68. The Administration acknowledged that some of the losses incurred in UNTAC should have been submitted for write off during the biennium 1992 1993. |
بل إن جزءا أكبر لن يحقق ربحا دون إعانات الحكومة التي تستوعب الخسائر المحتملة، وهذه الخسائر لا تشمل التكاليف الإضافية الجسيمة المباشرة والخارجية للأنظمة البيئية المحيطية والمجتمعات الساحلية التي تعتمد عليها. | An even larger portion would have been unprofitable without the government subsidies that cushion potential losses. Such losses do not include additional significant direct and external costs to the ocean ecosystem and coastal communities that rely upon it. |
وبالنظر الى الخسائر المباشرة وغير المباشرة لﻻقتصاد اﻷلبانــي التي تقدر بما يتراوح بين ٣٠٠ و ٤٠٠ مليون دوﻻر، فمن رأي الحكومة أن جمهورية ألبانيا بحاجة الى مساعدة استثنائية. | Given the estimated direct and indirect losses to the Albanian economy of between 300 400 million, the Government considers the Republic of Albania to be in need of extraordinary assistance. |
وقد بلغت الخسائر المباشرة ﻷوكرانيا حتى نهاية عام ١٩٩٣ بسبب الجزاءات أربعة بﻻيين دوﻻر. | By the end of 1993, Ukraine apos s direct losses as a result of the sanctions would exceed 4 billion. |
514 ويجادل العراق بأنه لا يجوز للحكومات أن تقدم مطالبات إلى اللجنة إلا بشأن الخسائر التي تكبدتها مباشرة وأنه لا يجوز لها المطالبة بتعويض عن خسائر تكبدها أفراد. | Iraq argues that governments can only submit claims before the Commission for losses that they have sustained directly, and that they may not seek compensation for losses suffered by individuals. |
وكانت عملية الإنقاذ هذه راجعة إلى الخسائر الضخمة التي تكبدتها شركة المجموعة الدولية الأميركية نتيجة لصفقات المشتقات المالية التي عقدتها مع مؤسسات مالية، وأغلبها مؤسسات مخضرمة مثل جولدمان ساكس وبانكو سانتاندر الأسباني. | The bailout was brought about by AIG s large losses on derivative transactions with financial institutions, mostly sophisticated players such as Goldman Sachs and Spain s Banco Santander. |
وفي رأي الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تبرهن على أن المشروعين التعويضيين المقترحين سيوفران فوائد يمكن اعتبارها مناسبة كتعويض عن الخسائر الإيكولوجية التي تزعم المملكة أنها قد تكبدتها. | In the view of the Panel, Saudi Arabia has not demonstrated that the proposed compensatory projects will produce benefits that can be considered as appropriate compensation for the ecological losses which Saudi Arabia claims to have suffered. |
وفور إكمال هذه الإجراءات الشاملة، سيتمكن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ودائرة المشتريات من معالجة ادعاءات التأخير من جانب المتعهد والمطالبة بالتعويضات عن الخسائر التي تكبدتها الأمم المتحدة. | Once this comprehensive exercise has been completed, the capital master plan office and the Procurement Service will be able to address claims for delays by the contractor and enforce damages incurred by the United Nations. |
فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية التي تكبدتها الوكاﻻت المنفذة والحكومات الوطنية | On programme expenditure incurred by executing agencies and national Governments |
وإذا طرحنا الخسارة المباشرة البالغة ٥٧,٢ مليون دوﻻر )التي سبق حسابها تحت بند quot الخسائر المباشرة quot (، كان صافي خسارة اﻻقتصاد بسبب العوامل المؤثرة الفعالة في عام ١٩٩٢ مبلغ ٨٥,٨ مليون دوﻻر. | Subtracting the direct loss of 57.2 million (which is already counted under quot direct losses quot ), the net loss to the economy due to dynamic effects in 1992 was 85.8 million. |
وتبلغ الخسائر اﻻقتصادية المباشرة الناجمة عن هــذه المشكلــة ما يقرب من ٥٠٠ مليون دوﻻر كل عام. | The direct economic losses caused by this problem have reached as high as 500 million each year. |
وفيما يتعلق بالصناعة الكهربائية تقدر الخسائر التي تكبدتها كوبا ﺑ ١٢٠ مليون دوﻻر، وذلك فقط في مجال استبدال المعدات ولعدم وجود قطع الغيار الﻻزمة لمحطات توليد الكهرباء وشبكات توصيلها وتوزيعها. | As to the electrical industry, a cost of US 120 million is estimated simply for replacement of equipment and the lack of spare parts for electric power plants and electricity transmission and distribution networks. |
معلومات عـــن الخسائر المباشرة أو غير المباشرة المتعلقـــة بالجزاءات المفروضــة علـــى جمهوريــة يوغوسﻻفيـــا اﻻتحاديـة )صربيا والجبل اﻷسود( الناجمة عن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة | Information on the losses directly or indirectly connected with sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) resulting from the implementation of the resolution |
وستذهب سدى التضحيات المبذولة والتكاليف السياسية التي تكبدتها البلدان حتى اﻵن. | The sacrifices which had been made and the political costs incurred thus far would all have been in vain. |
وباﻻضافة إلى ذلك، فإن هذه الصورة اﻻيجابية بشكل عام سوف تتضاءل إلى حد كبير إذا ما أخذنا في اﻻعتبار الخسائر الكبيرة التي تكبدتها البلدان النامية من جراء تدهور معدﻻت التبادل التجاري. | Moreover, the overall positive figure would be substantially reduced if account was taken of the significant losses to the developing countries caused by the deterioration in the terms of trade. |
أما الخسائر اﻻقتصادية غير المباشرة )في وقت العمل( فقد بلغ متوسطها ٨ دوﻻرات لكل حالة مرض في عام ١٩٨٧، وبلغ مجموع التكاليف غير المباشرة ٦٤٠ مليون دوﻻر، كما بلغ مجموع التكاليف بالنسبة للمﻻريا )التكاليف المباشرة وغير المباشرة معا(، زهاء ٨٠٠ مليون دوﻻر. | Indirect (labour time) economic losses averaged US 8 per case in 1987, giving a total of US 640 million indirect costs, and a total malaria cost (direct and indirect costs combined) approaching US 800 million. |
632 ويرى الفريق أن إقامة محميتين ساحليتين تبلغ مساحتهما الإجمالية 46.3 كيلومترا مربعا وتشغيلهما لمدة 30 سنة يكفيان للتعويض عن الخسائر التي تكبدتها المملكة العربية السعودية في الخدمات البيئية في سواحلها المدية. | In the view of the Panel, two shoreline preserves with a total area of 46.3 square kilometres and operated for a 30 year period, would sufficiently compensate for Saudi Arabia's losses in ecological services in its intertidal shorelines. |
الآنسة المجالي (الأردن) (تكلمت بالانكليزية) أود، نيابة عن وفد الأردن، أن أشارك الآخرين في الإعراب عن تعازي بلدي لإندونيسيا حكومة وشعبا إزاء الخسائر في الأرواح التي تكبدتها نتيجة للهجمات الإرهابية في بالي. | Miss Majali (Jordan) On behalf of the delegation of Jordan, I should like to join others in expressing my country's condolences to the Government and the people of Indonesia with respect to the terrorist attacks in Bali. |
وقد تكفلت حكومة نيوزيلندا بجميع التكاليف التي تكبدتها الأمانة في هذا الترتيب. | The Government of New Zealand covered all secretariat expenses for this arrangement. |
لقد تزايد ذلك الرقم على مر السنين، مع توسع المسؤولين السوفييت في تعريف الوفيات في زمن الحرب بحيث يعني إجمالي الخسائر في السكان ، وليس الخسائر المباشرة الناتجة عن أعمال عسكرية. | That number has grown over the years, as Soviet officials broadened the definition of wartime deaths to mean total population loss, rather than direct military casualties. |
66 وجد الفريق أن ثمة ثلاث مطالبات في الفئة جيم 8 بالتعويض عن الخسائر في الأعمال التجارية ومدرجة في الدفعة الرابعة هي مطالبات تتعلق بخسائر تكبدتها شركات. | The Panel finds that three claims for C8 Business losses in the fourth instalment are for corporate losses. |
وتفيد التقديرات اﻷولية أن متوسط الخسائر الشهرية المباشرة في القطاع الصناعي، والتجارة الخارجية، والنقل واﻻتصاﻻت الدولية، سيبلغ ٣٤,٧٢ مليون دوﻻر. | According to initial estimates, the average monthly direct losses in the industrial sector, foreign trade, international transport and communications will amount to US 234.7 million. |
وتشمل هذه الخسائر اﻻستثمار اﻷجنبي الضائع )١٢٠ مليون دوﻻر( واﻵثار ) quot الدينامية quot ( غير المباشرة اﻷخرى )١٠٠ ٠١١ مليون دوﻻر(. | These included forgone foreign investment ( 120 million) and other indirect ( quot dynamic quot ) effects ( 100 110 million). |
وتلتزم الحكومة بهذا اﻻلتزام رغم الخسائر المباشرة التي لحقت باﻻقتصاد اﻷلباني من جراء الحظر )انظر المرفق اﻷول(. فلقد كانت يوغوسﻻفيا السابقة تقليديا أحد الشركاء التجاريين الرئيسيين ﻷلبانيا. | The Government makes this commitment despite the direct losses to the Albanian economy caused by the embargo (see annex I). The former Yugoslavia was traditionally one of Albania apos s principal trading partners. |
وكانت الخسائر التي تكبدتها البلاد من جراء عرقلة عمليات التجارة مع العراق بسبب حرب الخليج الثانية عام 1991 قد دفعت الدولة جزئيا إلى تبني هذه النشاطات غير القانونية، أو على الأقل فإنها كانت تقوم بتبريرها. | This illegal activity on the state's part was partly motivated, or at least justified as such, by the tens of billions of dollars in loss of trade with Iraq due to the Gulf War. |
عمليات البحث ذات الصلة : الخسائر التي تكبدتها من - الخسائر التي - الخسائر الاقتصادية المباشرة - النفقات التي تكبدتها - الديون التي تكبدتها - التي تكبدتها السبب - الغرامات التي تكبدتها - الخسائر التي لحقت - الخسائر التي تكبدها - النفقات الإضافية التي تكبدتها - التكاليف التي تكبدتها من - النفقات التي تكبدتها ل - التكاليف التي تكبدتها من - التكاليف الإضافية التي تكبدتها