Translation of "التعاقد من الباطن مع" to English language:


  Dictionary Arabic-English

التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : التعاقد - ترجمة : التعاقد - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وفي حاﻻت قليلة، تم التعاقد من الباطن مع منظمة غير حكومية ﻻعداد التقرير الوطني.
In a few cases, the preparation of the national report was subcontracted to a non governmental organization.
وإخضاع اتفاق التعاقد من الباطن لأحكام وشروط العقد الرئيسي ليس مؤداه أن اتفاق التعاقد من الباطن يتضمن مع ما يلزم من تعديل إجراءات العقد الرئيسي المتعلقة بالحدود الزمنية لعرض النـزاعات على التحكيم.
The fact that the sub contracting agreement was concluded subject to the terms and conditions of the main contract did not imply that the sub contracting agreement incorporated mutatis mutandis the procedure of the main contract concerning the time limits for submission of disputes to arbitration.
٦٨ وجرت ممارسة التعاقد من الباطن بشكل واسع في آسيا.
68. Subcontracting has been widely practised in Asia.
وفي بعض الحاﻻت، كان التعاقد من الباطن مطلوبا، وبخاصة للشركات الكبيرة.
In some cases subcontracting has been required, especially for large firms.
وفي الهند، جعلت الحكومة التعاقد من الباطن إلزاميا للشركات الكبيرة، وتحتفظ بسجل للمتعاقدين من الباطن المحتملين وتحاول ربطهم بالوحدات اﻷكبر.
In India, the Government has made subcontracting compulsory for large firms and maintains a register of potential subcontractors and attempts to link them with larger units.
جيم التعاقد من الباطن، ومنح التراخيص، ومنح اﻻمتيازات التي تأخذ شكل العمل التجاري
C. Subcontracting, licensing and business format franchising
٣٩ وأشارت الدولة القائمة باﻹدارة أيضا الى أن شركات اﻻلكترونيات استفادت من ترتيبات التعاقد من الباطن مع شركات من الوﻻيات المتحدة.
39. The administering Power also noted that the electronic companies had benefited from subcontracting arrangements with United States companies.
كما أن حكومة جمهورية كوريا شجعت بنشاط التعاقد من الباطن، وعلى غرار اليابان، فهي تحمي المتعاقدين من الباطن، مثﻻ، من تأخر هيئاتها اﻷم عن الدفع.
The Government of the Republic of Korea has also actively promoted subcontracting and, as in Japan, protects subcontractors against, for example, late payment by their parent bodies.
وفي بعض البلدان كان يجري التعاقد من الباطن على إعداد التقرير الوطني خارج نطاق الحكومة.
In some countries, the formulation of the national report was subcontracted outside the Government. C. Brief description of the reports received
٦٧ وقد شرعت الحكومات ورابطات أرباب اﻷعمال التجارية في بذل جهود ناجحة لزيادة التعاقد من الباطن.
67. Governments and business associations have launched successful efforts to increase subcontracting.
٩١ واﻻتجاه الثالث هو نمو القطاع غير الرسمي ذاته، مما يطمس الحدود بين اﻷسرة والمشروع مع تزايد التعاقد من الباطن والعمل من المنزل والعمل المستقل.
91. A third trend is the growth of the informal sector itself, blurring the lines between the household and the enterprise with the growth of subcontracting, home based work and self employment.
ويدل مصطلح أجزاء من ذلك المشروع على أن قيام مؤسسة بالتعاقد من الباطن بشأن جميع أجزاء المشروع لا يعتبر بمثابة منشأة دائمة لتلك المؤسسة في دولة التعاقد من الباطن.
The term parts of such project indicates that if an enterprise had to subcontract all the project, this would not amount to a permanent establishment of that enterprise in the State of subcontraction.
٤ اعداد مواصفات المعدات أو وثائق مناقصات التعاقد من الباطن، والتقييم التقني للعطاءات، والمساعدة في المفاوضات وعمليات اﻻختيار
(iv) Preparation of equipment specifications or subcontract tender documents, technical appraisal of bids and assistance in negotiations and selection
أما وحدة التفتيش المشتركة، فقد أصدرت في السنوات الأخيرة تقريرين عن التعاقد الخارجي في منظومة الأمم المتحدة()، إلا أنهما لم يشملا سوى جانب واحد من المشتريات، أي التعاقد من الباطن بشأن بعض الوظائف مع مقدمي الخدمات التجارية.
For its part, JIU has in the past several years issued two reports on outsourcing in the United Nations system, which however covered only one aspect of procurement, namely subcontracting of some functions to commercial service providers.
وكان اﻻتجاه نحو التغيير يتمثل في تعزيز التعاقد من الباطن من خﻻل تسهيله على أساس طوعي ﻻ على أساس إلزامي.
The direction of change has been to promote subcontracting by facilitating it on a voluntary rather than a compulsory basis.
quot من تقاطع وادي العوجة مع الباطن ثم باتجاه الشمال على طول الباطن ... quot .
B. Northern section . 68 87 20
وهي تنفذ أو تشجع عمليات تبادل التعاقد من الباطن، وشبكات التصنيع في قطاعات محددة، ومصارف المواد الخام، وضمان العقود.
They operate or promote subcontracting exchanges, sector specific manufacturing networks, raw materials banks and contract farming.
ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين.
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party.
٦٥ ووجدت كل من الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية في التعاقد من الباطن ومنح اﻻمتيازات طرقا مفيدة لتقسيم مهام اﻷعمال الحرة.
65. Both transnational and local firms have found subcontracting and franchising profitable ways to divide the entrepreneurial function.
وعلى الرغم من أن الشروط القانونية للتعاقد من الباطن قد تتضاءل بسبب اﻻتجاه نحو إنهاء التحكم اﻹداري، من المرجح أن تظل عمليات التعاقد من الباطن ومنح اﻻمتيازات ومنح التراخيص مرغوبة بسبب فائدتها التجارية العامة.
Although legal requirements to subcontract may decline because of a move towards deregulation, subcontracting, franchising and licensing are likely to continue to be popular because of their overall commercial utility.
11 رغم أن التعاقد الخارجي على توفير الخدمات أي التعاقد من الباطن مع أطراف خارجية لإنجاز العمل غير الأساسي بهدف خفض التكاليف وزيادة الجدوى ليس ظاهرة جديدة، ما فتئت هذه الممارسة تشكل محور اهتمام رئيسي لدى عدد من البلدان النامية.
Although not a new phenomenon, outsourcing the practice of subcontracting non core work to outside parties with a view to reducing costs and enhancing efficiency is increasingly becoming a key area of interest for a number of developing countries.
وفي افريقيا، من ناحية أخرى، ثبت أن التعاقد من الباطن ﻻ يتمتع بالشعبية، وذلك جزئيا بسبب ربطه بالسياسات اﻻستغﻻلية للمشاريع المملوكة للدولة.
In Africa, on the other hand, subcontracting has not proved popular, partly because it has been connected with the exploitative policies of State owned enterprises.
وبالإضافة إلى تصنيع الطائرات، فأن الشركة تقوم أيضا بأعمال الصيانة، والإصلاحات وأعمال الترميم وكذلك أداء المهام الهندسة التعاقد من الباطن وأعمال التصميم.
In addition to aircraft manufacturing, the company also performs maintenance, overhaul and repair work as well as performing sub contract engineering and design work.
وفي حالة التعاقد من الباطن، فإن الوحدة الكبيرة أو وسيطها توفر عادة السوق والتكنولوجيا وتتيح أحيانا سبل الحصول على المواد الخام والتمويل.
In the case of subcontracting, the large scale unit or its broker typically provides the market and the technology and sometimes access to raw materials and finance.
وشجعت المنظمات غير الحكومية وغرف التجارة تبادل التعاقد من الباطن، بما في ذلك إزالة العقبات الضريبية، وقدمت المساعدة في مجال مراقبة الجودة.
NGOs and chambers of commerce have promoted subcontracting exchanges, including the removal of tax obstacles, and have provided assistance with quality control.
56 وزاد البرنامج الإنمائي من قدراته التنفيذية على التعاقد، والمشتريات، والإدارة المالية، وإدارة الموارد البشرية والدعم الإداري، التي كان المكتب يتعاقد عليها من الباطن.
UNDP has taken increased its internal operational capacities in contracting, procurement, financial administration, human resource management and administrative support, which were subcontracted to UNOPS.
٦٤ إن التعاقد من الباطن، ومنح اﻻمتيازات، ومنح التراخيص كلها وسائل تمكن مباشري اﻷعمال الصغيرة من استخدام الموارد والوصول الى اﻷسواق المتاحة للمؤسسات الكبيرة.
64. Subcontracting, franchising and licensing are all means of enabling small entrepreneurs to utilize resources and gain access to markets available to larger enterprises.
كما أن شرط تشجيع أهم متعاقدي منظومة الأمم المتحدة على التعاقد من الباطن بشأن بعض أنشطتهم الشرائية مع شركات في البلدان المتلقية يمكن أيضا أن يدخل في هذا المسار الأول.
The requirement for major United Nations system contractors to be encouraged to subcontract some of their procurement activities to firms in recipient countries could also fall in this first track.
واحتج المدعي بأن إحالة النـزاعات إلى التحكيم هو إجراء اختياري بموجب اتفاق التعاقد من الباطن، وبأن الخلافات إنما تتعلق بأمور غير قابلة للتحكيم.
The claimant argued that the submission of the disputes to arbitration was optional under the sub contracting agreement, and that the disputes related to non arbitrable matters.
واﻻعتماد بقدر أكبر على التعاقد من الباطن محدود بسبب عدم القدرة على التنبؤ باﻷحام القضائية في المنازعات التعاقدية، وعدم كفاية حماية الملكية الفكرية.
Greater reliance on subcontracting is limited by unpredictable adjudication of contract disputes and inadequate protection of intellectual property.
العقود من الباطن
Subcontracts
كذلك دفع المدعي بأن عرض النـزاعات على التحكيم لم يتم في حدود المهلة المقررة في العقد الرئيسي وإنما أدرج بالإحالة في اتفاق التعاقد من الباطن.
As well, the claimant argued that the submission of the disputes to arbitration was not made within the prescribed time limits set forth in the main contract and incorporated by reference into the sub contracting agreement.
بلد المتعاقد من الباطن
Total per country
ياء العقود من الباطن
J. Subcontracts
ويجري التعاقد من الباطن على هذه العمليات مع مؤسسات خاصة صغيرة كلما كان ذلك ممكنا، كما وجهت العناية لتحقيق التوازن الصحيح بين التشييد القائم على العمل، الذي يولد العمالة، والعمليات التي تستعمل فيها اﻵﻻت .
Whenever feasible, operations are subcontracted to small private firms, and care has been taken to strike the right balance between labour based construction, which creates employment, and mechanized operations.
الباطن بطريقة معه مع تلك القيود إلا أنها جذابة
I saw it on the lot. I'm sorry. But even with those constraints, yea.
فالشركات المتعددة الجنسيات من شرقي آسيا تستحدث أساليب جديدة للتوريد والتوزيع، كما أن رابطات أرباب اﻷعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية جهات وسيطة نشطة في تشجيع التعاقد من الباطن.
East Asian multinationals are bringing in new methods of supply and distribution, and business associations and NGOs are active intermediaries in promoting subcontracting.
إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية تكلفة التعاقدات من الباطن حسب بلد المتعاقدين من الباطن، ١٩٩٢
8. DESD Cost of subcontracts by country of subcontractor, 1992 . 25
وفي أوروبا الشرقية، ﻷن معظم الصناعات مركزة، هناك إمكانية عالية متوفرة للشركات الكبيرة ﻻكتساب المرونة الناتجة عن التعاقد من الباطن، ومتوفرة للشركات الصغيرة للحصول على فرص للتوسع.
In Eastern Europe, because most industry is concentrated, there is a high potential for large firms to gain the flexibility that comes from subcontracting and for small firms to get opportunities for expansion.
العقود من الباطن الزماﻻت والتدريب
Subcontracts 5 859 16 648
لأن ذلك يعد أرخص من التعاقد مع كل من فرقة بينك فلويد الموسيقية،
Because it's cheaper than hiring the whole of Pink Floyd,
خلال السبعينات تم التعاقد مع مسلمين غواصين من مالايو للعمل مع الهولنديين في أستراليا الغربية.
The first mosque in Australia was built in 1861 at Marree, South Australia.
تنوى اقامة دعوى ضدنا بعد التعاقد مع الحزب الجمهورى
You intend to file a lawsuit against us after signing a contract with GOP?
الجـــــدول ٨ إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعيــة تكلفـة التعاقـدات من الباطن حسب بلد المتعــاقدين من الباطن، ٢٩٩١
DESD COST OF SUBCONTRACTS BY COUNTRY OF SUBCONTRACTOR, 1992 Country of subcontractor
فيما يتعلق بحق المرأة في التعاقد لايزال القانون المدني يمنح المرأة الحق في التعاقد على قدم المساواة مع الرجل.
On the women's rights to enter into contract the Civil Code continues to provide women's equal rights to enter into contract.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن من - التعاقد من الباطن من - تكاليف التعاقد من الباطن - خدمات التعاقد من الباطن - سيتم التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن التزاماتها - التعاقد من الباطن ل - وحدة التعاقد من الباطن - عملية التعاقد من الباطن - تكاليف التعاقد من الباطن - التعاقد من الباطن الشروط - التعاقد من الباطن الخدمات