Translation of "الانفصام بين" to English language:


  Dictionary Arabic-English

بين - ترجمة : بين - ترجمة : الانفصام بين - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

بأنه يعاني من مرض الانفصام أو الانفصام العاطفي أو الاضطراب ثنائي القطبية لذا كنا في الأساس نرسم خريطة لمجموعة الدوائر الدقيقة للمخ ما هي الخلايا التي تتصل
So we were essentially mapping the microcircuitry of the brain which cells are communicating with which cells, with which chemicals, and then in what quantities of those chemicals?
والواقع أن هذا الانفصام الشائع إلى حد مزعج بين الكلمات الرسمية والأفعال يحط من قدر سيادة القانون في نظر عامة الناس.
This disturbingly common disconnect between official words and deeds devalues the rule of law in the eyes of the public.
وذلك التوهان والرعب، ذلك الانفصام عن كل معلوم، ذلك اﻹدراك المروع لشيء
And that panicked disorientation, that sundering of everything familiar, that daunting awareness of something beyond human comprehension, can only be called a terrible awe.
تسبب في مرض الانفصام. وكأخت له وكعالمة فيما بعد،أردت أن أفهم لماذا
And as a sister and later, as a scientist,
لذلك ارتأيت أن أبدأ بالحديث قليلا عن نفسي و لماذا أخترت حياة بهذا الانفصام
So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life.
2 1 تعاني صاحبة البلاغ منذ عام 1986 من اضطرابات وظيفية عقلية بسبب الانفصام في الشخصية.
2.1 The author has been suffering from schizophrenic paranoia since 1986.
23 وتتسم قضايا الأمن والتنمية والحوار السياسي وحقوق الإنسان بأنها قضايا مترابطة بصورة لا تقبل الانفصام فترة الانتقال الصعبة.
The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period.
والأمر الأكثر جوهرية هو أن مثل هذه الحلول تتطلب هجر ذلك الانفصام الزائف بين الحرية والأمن. فإذا كانت الغ ل بة للمخاوف الأمنية على الحقوق والحريات الأساسية، فإن التعصب يسجل بهذا انتصارا واضحا وسوف يحدث نفس الشيء إذا تزايدت تعبيرات مثل الخوف من الإسلام وكراهية الأجانب.
More fundamentally, such solutions require abandoning the false dichotomy of liberty and security. If security concerns trump basic rights and freedoms, fanaticism will have scored a victory and the same thing will happen if expressions of Islamophobia and xenophobia increase.
وأكثر الأمراض انتشارا هي الاضطرابات العصبية المرتبطة بالإجهاد التي تمثل 61 في المائة من إجمالي حالات الإصابة وأمراض الانفصام في الشخصية أو السلوك الذي يهدد الغير التي تمثل 14 في المائة من مجموع حالات الإصابة.
The most frequent diseases are neurotic disorders connected with stress, which make up 61 per cent of the total number of cases and affectation or mincing behaviour, which are 14 per cent of the total number.
لقد اخترت دراسة المخ لأن لدي أخ قد تم تشخيص حالته على أنها اضطراب بالمخ تسبب في مرض الانفصام. وكأخت له وكعالمة فيما بعد،أردت أن أفهم لماذا يمكنني أخذ أحلامي، يمكنني ربطهم بالواقع الخاص بي ثم تحقيقها.
I grew up to study the brain because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder schizophrenia. And as a sister and later, as a scientist, I wanted to understand, why is it that I can take my dreams, I can connect them to my reality, and I can make my dreams come true?
(بين)، (بين)، (بين)
Paine, Paine, Paine.
هيك انا ترب يت بين الشرق والغرب بين لغتين بين البخيل و بين الفقير
That's how I was brought up between the West and East, between two languages, between the rich miser and the poor man.
نتنقل بين العديد من الأشياء بين الوظائف، بين الاختصاصات، بين العلاقات، بين الرؤى المتعلقة بمن يفترض أن نكون.
We jump around a lot between jobs, between majors, between relationships, between visions of who we are meant to be.
أنها تتفاوت بين الثقافات وبين الأمم، بين الأفراد، بين الطبقات الإجتماعية، بين مستويات التعليم.
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
إنه لصراع بين الحرية والطغيان بين التسامح والتعصب اﻷعمى بين المعرفة والجهل بين اﻻنفتاح والعزلة.
It is a struggle between freedom and tyranny between tolerance and bigotry between knowledge and ignorance between openness and isolation.
بين روشيه بالمناسبة إسمي بين
Ben Roche So I'm Ben, by the way.
بين عامي 1988 1989، تصاعدت التوترات العرقية بين بين العرب والسود.
Between 1988 and 1989, racial tensions between Arabs and blacks escalated.
طبقوها بين الوكالات و بين الدول.
Inter agency ize it, internationalize it.
والعلوم ، بين التعقيد، بين التقلب ، والتفرد.
And scientists, amidst complexity, amidst fluctuation and uniqueness.
تجمع بين أناس ، وتفر ق بين أناس
It brings some people together and pulls others apart.
بين المداواة و التحسين، بين العلاج و الوقاية، بين الحاجة و الرغبة.
And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire.
مثل النار في الهشيم، بين زبائننا، بين مستخدمين، بين موظفينا، في أوساط مجتمعنا،
like wildfire, among our consumers, our users, our customers, our employees, our community, even our own private circle of friends.
كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات
As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved
كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
أخفى الحجر بين الحجارة والرجل بين الرجال
Hide a stone among stones and a man among men.
بين
Annex
بين
Between
بين
is between
بين
between
بين
between
( (بين)!
Behn!
(بين!
Behn!
( (بين!
Behn!
(بين)
Behn.
(بين)
Paine.
ونؤمن بالحوار في ما بين الثقافات، وفي ما بين الأشخاص، وفي ما بين المجتمعات.
We believe in dialogue among cultures, among people and among societies.
تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم .
You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
حدثوا بين الامم بمجده بين جميع الشعوب بعجائبه .
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
Don't be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat
تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم .
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
حدثوا بين الامم بمجده بين جميع الشعوب بعجائبه .
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
Be not among winebibbers among riotous eaters of flesh
التوازن بين الجنسين بين موظفي برنامج الأغذية العالمي
Gender Balance Among WFP Staff
و موسيقانا هي تقاطع بين بين البانك والكباريه.
And our music is a cross between punk and cabaret.
وهـــي ﻻ تفرق بين العسكريين والمدنيين، وﻻ بين الدبابات وجرارات الفﻻحين، وﻻ بين المقاتلين واﻷطفال.
They do not differentiate between military and civilian, tanks and tractors, combatants and children.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بين أو بين - ما بين و بين - مناقشة بين - تنوعت بين - المحادثة بين - التبديل بين - الانحرافات بين - الروابط بين - توسط بين - التغيير بين - الربط بين - تمر بين