Translation of "الامتناع عن المنافسة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الامتناع - ترجمة : عن - ترجمة : الامتناع عن المنافسة - ترجمة : المنافسة - ترجمة : المنافسة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

الامتناع عن الطعام يخالف القواعد.
Not eating breaks the rules.
أيريد أحدكم الامتناع عن التصويت
Anyone doesn't wanna vote?
وهذا يدفع النظام إلى الامتناع عن خوض أي مجازفة.
As a result, the regime refuses to take any chances.
إن الامتناع الحقيقي عن سداد الديون أمر نادر تاريخيا.
Real debt defaults are historically rare.
(ج) يلزم الامتناع عن استعمال الس جن إلا عند الضرورة
(h) States should increase the use of restorative justice processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards.
ويمكن أن تشمل هذه العملية خيار الامتناع عن الموافقة.
This process may include the option of withholding consent.
أما الامتناع عن التصويت فلا ي حسب في عدد الأصوات.
Abstentions shall not be counted as votes.
وعليه احتفظت منظمة المؤتمر الإسلامي بحق الامتناع عن التصويت.
The Organization of the Islamic Conference therefore reserved the right to abstain from voting.
الامتناع عنه يسبب الالام الذى يجعللك تعجز عن مقاومته
Abstaining from it would cause one to be unable to tolerate pain.
وفي حالة الامتناع عن التنفيذ ستقعين تحت طائلة القانون
and this you'll in nowise fail to do under the penalty of the law.
من الأسهل لهم الامتناع عن استهلاك أي أرز من هونان.
The simplest approach for them is to turn away from all the rice in Hunan.
1 الامتناع عن فرض أي قيود على استخدام الفضاء الخارجي.
Refraining from any restrictions on the use of outer space.
ولذلك، اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار.
My delegation was therefore constrained to abstain in the voting on the draft resolution.
مع ذلك، لايمكن اختزال رمضان في الامتناع عن الشرب والأكل فقط.
However, Ramadan is about more than just abstaining from food and drink.
أولا في مجال الامتناع عن تقديم الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية
Prohibition against providing support to non State actors
وإزاء ذلك، لم يترك لوفد بلدي إلا خيار الامتناع عن التصويت.
My delegation had no choice but to abstain.
ويعرف ذلك بمبدأ الامتناع.
This is known as the principle of restraint.
وتهدئة وضع متفجر قد تعني الامتناع عن الإدانة العلنية لسلوك يستصرخ الإدانة.
Calming a volatile situation may mean not publicly denouncing behavior that cries out for condemnation.
1 تحث الحكومات على الامتناع عن جميع أعمال التخويف أو الانتقام ضد
Urges Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against
حتى الان توضع خطط للتقليل من أو حتى الامتناع عن ركوب قطاراتنا
E ven now plans are being made to ride less, or not at all, on our busses.
لا يتحدث عن المنافسة. ولا يتحدث عن حجم السوق.
It doesn't talk about competition. It doesn't talk about market size.
بعد ذلك أبلغ وفد السودان الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
Subsequently, the delegation of the Sudan informed the Secretariat that it had intended to abstain.
ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.
If someone ventures to talk with you, will you be grieved? But who can withhold himself from speaking?
ان امتحن احد كلمة معك فهل تستاء. ولكن من يستطيع الامتناع عن الكلام.
If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking?
(ج) استخدام مبدأ الامتناع عن إصدار أحكام بالحبس تنظيم إجراءات فرض عقوبة الحبس
(c) Use of restraint with respect to custody regulating the imposition of custody
بعد ذلك أبلغ وفد إسرائيل الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
Subsequently, the delegation of Israel advised the Secretariat that it had intended to abstain.
بعد ذلك أبلغ وفد إسرائيل الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
Subsequently, the delegation of Israel informed the Secretariat that it had intended to abstain.
بعد ذلك أبلغ وفد أوروغواء الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
Subsequently, the delegation of Uruguay informed the Secretariat that it had intended to abstain.
بعد ذلك أبلغ وفد أوروغواي الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
Subsequently, the delegation of Uruguay informed the Secretariat that it had intended to abstain.
بعد ذلك أبلغ وفد تونغا الأمانة العامة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت.
Subsequently the delegation of Tonga informed the Secretariat that it had intended to abstain.
وقد ينجم هذا الامتناع عن العمل عن تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها.
Such omissions may result from the application of the organization's decision making process under its constitutive instrument.
وسنظل نحث الأطراف المعنية على الامتناع عن استخدام البحر الكاريبي كطريق لنقل هذه المواد.
We continue to urge the parties concerned to refrain from the use of the Caribbean Sea as a transit route for such shipments.
() أبلغ ممثل إثيوبيا اللجنة في وقت لاحق أن وفد بلده نوى الامتناع عن التصويت.
Subsequently, the representative of Ethiopia informed the Committee that his delegation had intended to abstain.
فلقد انقضى ذلك الزمن حين كان بوسع اليابان الامتناع عن المشاركة والاكتفاء بالمراقبة من بعيد.
The time when Japan could remain on the sidelines is over.
لقد انقضى ذلك الزمن حين كان بوسع اليابان الامتناع عن المشاركة والاكتفاء بالمراقبة من بعيد.
The time when Japan could remain on the sidelines is over.
وإن عليها أيضا الامتناع عن إتيان أي أعمال قد تخالف أو تقو ض تحقيق أهداف المعاهدة.
They must also refrain from any action that might contravene or undermine the fulfilment of the objectives of the Treaty.
وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، على الدول الامتناع عن أي أفعال تخالف أهداف المعاهدة والغرض منها.
Pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from any actions contrary to its objectives and purpose.
وعندما باع المدعى عليه أسهمه في شركة التضامن إلى طرف ثالث، اعتبر المدعى، وهو أحد الشركاء، أن في ذلك خرقا لشرط الامتناع عن المنافسة الوارد باتفاق الشراكة المحدودة، وشرع بناء على ذلك في اتخاذ إجراءات التحكيم بهدف المطالبة بتعويضات.
When the respondent sold its shares in the LP to a third company, the claimant, one of the partners, considered this to be a violation of the non competition clause of the LP agreement and commenced arbitration proceedings claiming damages.
ووفقا لوجهة النظر هذه فإن إسرائيل هي صاحبة المصلحة في الامتناع عن استعداء إيران، وليس العكس.
According to this view, it is Israel that has an interest in refraining from further antagonizing Iran, not vice versa.
وهذا يعني أن صناع القرار لابد وأن يزودوهم بالحافز الذي يدفعهم إلى الامتناع عن قطع الأشجار.
So policymakers need to provide them with an incentive not to.
أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادر خارجية هذه الأيام في شيطنة الهند.
Or consider how the unceasing refrain against outsourcing nowadays has demonized India.
سمح لي فقط بأن آكل المأكولات القلوية في تكوينها، مما يعني الامتناع قطعا عن الطماطم والبرتقال.
I was only allowed to eat alkaline forming foods, which meant that tomatoes and oranges were a big no.
8 يذك ر جميع الأطراف المعنية بضرورة الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعرقل عملية السلام
Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process
روكسين على أن التركيز على الامتناع عن ممارسة الجنس كرد على داء الإيدز يخلف نتيجة عكسية.
The focus on abstinence as a response to AIDS was emphasized as counterproductive.
ويحث الاتحاد الأوروبي على الامتناع الكامل وعلى الفور من جانب كل الأطراف عن ارتكاب هذه الأعمال.
The EU urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن - الامتناع عن الكشف عن - الامتناع عن نقلا عن - الامتناع عن البيع - يجب الامتناع عن - الامتناع عن السعي - الامتناع عن التعليق - الامتناع عن التدخين - الامتناع عن هذا