Translation of "الأقساط" to English language:
Dictionary Arabic-English
الأقساط - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
لم أستطع الإستمرار في تسديد الأقساط. | I couldn't keep up the payments. |
اى لو حافظنا على دفع الأقساط | If we kept up the payments. |
آخرون يؤجلون دفع الفواتير أو الأقساط الشهرية حتى نهاية الشهر. | Others are postponing payments of monthly bills or installments till the end of the month. |
أن تلغي الأقساط، أن تبني المراحيض، أن تعطي الفتيات الفوط الصحية، إلى آخره. | You could pay for uniforms, you could eliminate fees, you could build latrines, you could give girls sanitary pads, etc., etc. |
أسعد أبو خليل لأ، لأني أنا دفعت أقساطي، أو قام الأهل بدفع الأقساط | As'ad AbuKhalil |
وأصحاب المساكن المتعثرين أو الذين أصبحت الأقساط المتبقية على مساكنهم أكبر من قيمة مساكنهم في السوق لا يستثمرون الكثير في الصيانة أو التحسينات. | Distressed or underwater homeowners do not invest much in maintenance or improvements. |
2 وعلى الشركاء المنفذين أن يبلغوا عن المبالغ المدفوعة من أصل الأقساط التي يتلقونها من المفوضية وفقا لأحكام وشروط الاتفاقات الفرعية المتعلقة بالمشاريع. | (ii) Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of project sub agreements. |
والآن بدأت حالات التخلف والعجز عن سداد الأقساط، فضلا عن حالات حبس الرهن العقاري، في الانتشار من الرهن العقاري الثانوي إلى الرهن العقاري الأساسي. | The housing recession the worst in US history and worsening every day will eventually see house prices fall by more than 20 , with millions of Americans losing their homes. |
وكما يشير المحللون، فلكي تفكر شركات التأمين في إصدار وثائق تأمين طويلة الأمد فلابد وأن تمتع بالحرية في تحديد الأقساط التي تعكس حجم المجازفة. | As the authors point out, for insurers to even consider a long term policy they must have the freedom to charge premiums that reflects risk. |
ويعكس الانخفاض في قيمـة التأمين ضد أعمال الإرهاب اتجاهات السـوق حيث أظهرت الأقساط اتجاها نزوليـا منذ التأثيـر السلبـي الأولـي لأحداث 11 أيلول سبتمبر 2001. | The reduction under the insurance for terrorism acts reflects market trends whereby premiums have demonstrated a downward trend since the initial adverse effect of the events of 11 September 2001. |
ولم ترد سوى شركتي تأمين، مؤكدتين أنه كانت لهما ترتيبات سمسرة مع صاحب المطالبة، إلا أن واحدة منهما فقط تناولت قضية المسؤولية عن الأقساط. | Two insurers responded. Both confirmed the brokerage arrangements with the claimant, but only one addressed the issue of liability for premiums. |
وتقوم المبادرة بتحديد تلك المجتمعات التي تحتاج إلى مساعدة لا سيما في المناطق الريفية، وتقدم لها الدعم لتمكينها من دفع الأقساط المدرسية والزي المدرسي. | The Girls Friendly School Initiative was a programme undertaken by the Department of State for Education in partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the Gambian Chapter of the Forum for African Women Educationists (FAWEGAM). |
هناك الكثير من الأشياء التي يمكنك فعلها. يمكنك أن تدفع للملابس المدرسية، أن تلغي الأقساط، أن تبني المراحيض، أن تعطي الفتيات الفوط الصحية، إلى آخره. | There are so many things you could do. You could pay for uniforms, you could eliminate fees, you could build latrines, you could give girls sanitary pads, etc., etc. |
لقد تعرض المستهلكون المثقلون بالديون لصدمة عنيفة نتيجة لتضاؤل ثرواتهم (أسعار المساكن والأوراق المالية الهابطة)، وارتفاع نسب الدين إلى الأقساط، وهبوط مستويات الدخول وفرص العمل. | Shopped out, savings less, and debt burdened consumers have been hit by a wealth shock (falling home prices and stock markets), rising debt service ratios, and falling incomes and employment. |
ومن أصل المبالغ التي أبلغ الشركاء المنفذون عن إنفاقها من الأقساط المقدمة من المفوضية، يتعلق مبلغ 127 مليون دولار بمرتبات الموظفين وتكاليف أخرى متصلة بهم. | Of the expenditures reported by implementing partners against UNHCR instalments, an amount of 127 million corresponds to salaries and other staff costs. |
وحين ترتفع أسعار الفائدة فإن هذه الأقساط (حين يكون سعر الفائدة متغيرا ) ترتفع بالتالي إلى حد قد تصبح معه غير محتملة، فيعجز أصحاب المساكن عن السداد. | When interest rates go up, these payments will (when the rate is variable) also go up, possibly becoming unsustainable. |
ومع ارتفاع الأقساط فإن حتى الأفراد الأكثر صحة نسبيا سوف يتشجعون على التخلي عن التأمين إلى أن يصيبهم المرض، وهذا يعني المزيد من ارتفاع متوسط التكاليف والأقساط. | As premiums rise, even more relatively healthy individuals will be encouraged to forego insurance until illness strikes, causing average costs and premiums to rise further. |
ولابد وأن تتسم المعايير المستخدمة في تحديد حجم هذه الأقساط بالشفافية، على أن تظل تكاليف القروض المقدمة للبلدان الأعضاء سرية (كما هي الحال في كل عقود التأمين). | The scale of premium rates would need to be transparent but the actual cost of access for individual members would remain strictly confidential (as in any insurance contract). |
(أ) الرصد السلبي ناجم عن الفرق بين الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين في عام 2004 (090 644 220 دولار) والنفقات المبلغ عنها من خلال نظام تسجيل الشركاء المنفذين. | a The negative balance results from the difference between payments of instalments to implementing partners in 2004 ( 220,644,090) and expenditures reported through the implementing partner recording system ( 223,431,576). |
ولكن إذا كان الطلاق مبنيا على الاتفاق المتبادل، فيحق للزوجين أن يقررا من يحق له، ومن لا يحق له، أن يأخذ أقساط الطعام وأن يحددا كميات تلك الأقساط. | However, when the divorce is based on mutual agreement it is up to the two spouses to decide who will have or not, right to food installment and the respective amount. |
في الماضي، حين كان المقترضون يعجزون تمام العجز عن تسديد الأقساط، كان من الممكن أن تعاد جدولة الرهن العقاري حيث كان حبس الرهن يشكل ضررا بالنسبة للمقترض والمقرض في نفس الوقت. | In the old days, when borrowers found it impossible to make their payments, mortgages would be restructured foreclosures were bad for both the borrower and the lender. |
(3) الرصد السلبي ناجم عن الفرق بين الأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين في عام 2004 (090 644 220 دولار) والنفقات المبلغ عنها من خلال نظام تسجيل الشركاء المنفذين (576 431 223 دولار). | The negative balance results from the difference between payments of instalments to implementing partners in 2004 ( 220,644,090) and expenditures reported through the implementing partner recording (IPR) system ( 223,431,576). |
وبالنسبة للأفراد الذين يسددون أقساط رهن عقاري مرتفعة نسبة إلى دخولهم القابلة للتصرف فإن حكومة الولايات المتحدة سوف تتقاسم مع البنك الدائن تكاليف خفض الأقساط الشهرية إلى 31 من الدخل القابل للتصرف. | For individuals with high monthly mortgage payments relative to their disposable income, the US government will share with the creditor bank the cost of reducing the monthly payment to 31 of disposable income. |
334 ويتم تمويل مراكز الرعاية اليومية من أقساط استعمال مراكز من هذا النوع ومن الاستحقاقات الاجتماعية ويقوم أصحاب العمل بدفع هذه الأقساط بالكامل سواء كان لديهم عمال مؤهلون لاستعمال المراكز أم لا. | Day care centres are financed from premiums for use of centres of this kind and from social benefits these are paid entirely by employers, whether or not they employ workers entitled to use the centres. |
مثل هذا النوع من الأزمات لن ي ـح ل ببساطة بأن نضمن قدرة المقترضين المنتظمين في سداد الأقساط على الاستمرار في الاقتراض، فالمشكلة هنا أن البنوك لن تتمكن من الانتظام في السداد بأسعار الفائدة السائدة. | This kind of crisis cannot be solved simply by ensuring that solvent borrowers can borrow, because the problem is that banks aren t solvent at prevailing interest rates. |
باريس ـ لقد أوقعت الأزمة الاقتصادية العالمية العديد من الضحايا ـ العمال العاطلين، وأصحاب المساكن الذين أصبحت قيمة مساكنهم أقل من الأقساط المتبقية، والمتقاعدين المفلسين ـ ولكن عواقب الأزمة كانت أشد وطأة في العالم النامي. | PARIS The global economic crisis has claimed many victims unemployed workers, underwater homeowners, and bankrupt pensioners but nowhere have the repercussions been as devastating as in the developing world. |
ولابد من تعديل سعر التأمين على نحو منتظم بحيث يتفق مع المعرفة المتفاوتة بين الجمهور فيما يتصل باحتمالات الركود، ولا يمكن السماح للناس بإلغاء وثائقهم والتوقف عن سداد الأقساط كلما أصبحت التوقعات الاقتصادية أكثر تفاؤلا . | The price of the insurance would have to be adjusted regularly to adjust for varying public knowledge of the likelihood of a recession, and people could not be allowed to cancel their policies, and stop making payments, whenever the economic outlook became rosier. |
وأفادت هذه الشركة أن سماسرة التأمين العاملين معها لم يكن مطلوبا منهم جمع الأقساط أو صرفها أثناء فترة احتلال العراق للكويت وأنه، على حد علمها، لم تقم أي شركة تأمين في الكويت بجمع أقساط خلال تلك الفترة. | That insurer stated that its insurance brokers were not required to collect and remit premiums during the period of Iraq's occupation of Kuwait and that, to the best of its knowledge, no insurance company in Kuwait collected premiums during that period. |
(ه ) إقامة شراكات لتنفيذ خطط تأمين تتيح توزيع المخاطر وتخفيض الأقساط وتوسيع نطاق التغطية، وتزيد بالتالي تمويل الإعمار والتأهيل في مرحلة ما بعد الكوارث، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، حسب الاقتضاء. | (e) Develop partnerships to implement schemes that spread out risks, reduce insurance premiums, expand insurance coverage and thereby increase financing for post disaster reconstruction and rehabilitation, including through public and private partnerships, as appropriate. |
ولقد انفجرت الفقاعتان منذ فترة طويلة، والآن تتعامل الأسر الأميركية مع خراب ما بعد الفقاعة المالية ــ أو على وجه التحديد الأصول التي أصبحت قيمتها أقل من الأقساط المتبقية عليها، والديون المرتفعة إلى مستويات غير مسبوقة، والنقص الهائل ف المدخرات. | Both bubbles have long since burst, and US households are now dealing with post bubble financial devastation namely, underwater assets, record high debt, and profound shortages of savings. |
ذلك أن فرض الضرائب على وثائق التأمين ذات الأقساط المرتفعة من شأنه أن يدفع العديد من الموظفين وأصحاب العمل إلى تحويل مصادرهم من الدخول المعفاة من الضرائب من فوائد التأمين الصحي هذه إلى أشكال أخرى من التعويضات غير الخاضعة للضريبة. | Taxes on high premium insurance policies would lead many employees and employers to shift their sources of tax free income from these health insurance benefits to other forms of untaxed compensation. |
كما تحق التغطية للموظفين الذين كانوا عند تقاعدهم قد اشتركوا لمدة خمس سنوات على الأقل في نظـام للأمم المتحدة قائـم على الاشتراكات، بشـرط أن يسددوا الأقساط الكاملـة عن الفارق بين مدة اشتراكهم والمدة اللازمة للاشتراك المعان من الأمم المتحـدة وهي 10 سنوات. | Staff members who upon retirement have participated in a United Nations contributory plan for at least five years are also eligible, provided that they pay the full premium for the period for which their participation falls short of the 10 year requirement for subsidized participation. |
وفي هذا السياق فإن الاقتراح الذي تقدم به إريك بوزنر ولويجي زينجاليس مؤخرا لتسهيل إعادة التفاوض على ديون الرهن العقاري من شأنه أن يمنح أصحاب المساكن الذين أصبحت قيمة مساكنهم أقل من الأقساط المستحقة عليها الحق في تقديم التماس بموجب الفصل 13 من قانون الإفلاس. | In this vein, a recent proposal by Eric Posner and Luigi Zingales to facilitate mortgage debt renegotiation would give a deeply underwater homeowner the right to file a pre packaged Chapter 13 bankruptcy petition. |
وبالمثل فإن التخفيضات المقترحة في الأقساط بالنسبة لمقدمي الخدمات لمرضى الرعاية الصحية من غير المرجح أن تحصل على الدعم الضروري من جانب الكونجرس في الأعوام المقبلة، وخاصة إذا تبين أن هذا من شأنه أن يقلص من حجم الخدمات، بدلا من تقليص دخول مقدمي الخدمة فحسب. | Similarly, the proposed cuts in payments to providers of services to Medicare patients are unlikely to receive the necessary Congressional support in future years, especially if it turns out that doing so would reduce the volume of services, rather than just providers incomes. |
5 ويمكن تهيئة تغطية واسعة النطاق لخدمة الدين، فيما يتصل بسندات الأمم المتحدة، من خلال السماح لوكيل السندات بأن يضع جانبا نسبة أعلى من النسبة المطلوبة لمدفوعات الأقساط المقدمة من الدول الأعضاء لتمكين الوكيل من تحصيل إجمالي متطلبات خدمة الدين السنوية على نحو معج ل. | Ample debt service coverage for a United Nations bond could be created by permitting the trustee to set aside a higher than required percentage of assessment payments tendered by Member States to permit the accelerated collection by the bond trustee of the total annual debt service requirement. |
والتقى وكيل شركة هونغ كونغ بممثل للمختطفين في مواقع مختلفة في مومباسا ودفع له الفدية المطلوبة ومبلغها 000 315 دولار وفق الأقساط التالية 000 150 دولار في 20 نيسان أبريل و 000 150 دولار في 22 نيسان أبريل و 000 15 دولار في 25 نيسان أبريل. | The Hong Kong agent met the representative of the hijackers at various locations in Mombasa and paid the ransom of 315,000 in the following instalments on 20 April, 150,000 on 22 April, 150,000 and on 25 April, 15,000. |
عمليات البحث ذات الصلة : دفع الأقساط - الأقساط بسبب - حساب الأقساط - احتياطي الأقساط - حجم الأقساط - إجمالي الأقساط - عدد الأقساط - الأقساط الثابتة - الأقساط الشهرية - مزود الأقساط - فترة الأقساط - فوائد الأقساط - الأقساط المتزايدة - احتياطي الأقساط