Translation of "الأعمال التي تهدد" to English language:
Dictionary Arabic-English
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الأعمال - ترجمة : الأعمال التي تهدد - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts |
الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts |
الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | The meeting was called to order at 10.15 a.m. |
الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | The situation in Côte d'Ivoire |
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جر اء الأعمال الإرهابية. | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية. | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts |
والأخطار التي تهدد بيئتنا الطبيعية تهدد بالتالي بقاءنا ذاته. | Threats to our natural environment are therefore threats to our very existence. |
ويضطلع مجلس الأمن بدوره عن طريق الرد على تلك الأعمال التي لا مبرر لها والتي تهدد السلم والأمن. | The Security Council is playing its role by reacting to those unjustifiable acts that threaten peace and security. |
إذ تقدم للمرأة حماية خاصة أثناء الحمل، ومن الممنوع أن تعمل في جميع الأعمال التي تهدد صحتها وحملها بالخطر. | Women are provided with special protection during pregnancy, and work in all jobs that endanger their health and pregnancy is forbidden. |
وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي بكل الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية، | Reaffirming the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts, |
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين | Threats to international peace and security |
2 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. | Threats to International Peace and Security. |
)د( اﻷخطار غير العسكرية التي تهدد اﻷمن | (d) Non military threats to security |
الجلسة 5261 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين | 5261st meeting Threats to international peace and security |
التعاون بشأن اﻷخطار التي تهدد اﻷمن، من قبيل | Cooperation on threats to security such as |
بنفس الطريقة التي تهدد بها الأنظمة الصناعية الحالية. | in the same way that it threatens the incumbent industrial systems. |
حين تهدد | When Sovereignty Risks Global Health |
تهدد نعم | Intimidated? yes? |
ولكن ما زال نظام النقل المتكامل في انتظار أن يصبح حقيقة وينبغي لسياسة عدم التسامح المطلق مع الأعمال التي تهدد هذه الحرية أن تنفذ عاجلا وتماما. | But the integrated transport system has yet to become a reality the zero tolerance policy for acts that threaten this freedom needs to be implemented urgently and fully. |
إن المشاكل التي تواجهها قبرص الآن تهدد الاستقرار المالي العالمي. | The problems in Cyprus now threaten international financial stability. |
وﻻ يزال العنف من أشد اﻷخطار التي تهدد عملية السلم. | Violence remains the most serious threat to the peace process. |
ومن المؤسف حقا أن هذه الأعمال الطيبة تقاب ل في أغلب الأحيان بهجمات عنيفة تهدد السلامة البدنية والأدبية لهؤلاء الموظفين. | It was regrettable indeed that those good works should often be met with violent attacks that threatened the physical and moral integrity of those personnel. |
والأمراض التي يمكن الوقاية منها تهدد حياة الأطفال تحت سن الخامسة. | Preventable diseases also threaten the lives of children under five. |
الان طباعة ثلاثية الابعاد بامكانها كسر حواجز التصميم التي تهدد محددات | Now 3D printing can break away barriers in design which challenge the constraints of mass production. |
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل، | Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self determination of peoples and nations, |
(ز) إجراء عمليات تقييم للآثار على حقوق الإنسان يجب على مؤسسات الأعمال أن تتفادى قدر الإمكان الأخطار التي تهدد حقوق الإنسان في عملياتها مستقبلا وذلك أولا بإجراء تقييم للأثر. | (g) Undertaking human rights impact assessments business had the responsibility to avoid to the extent possible risks to human rights in future operations by first undertaking an impact assessment. |
أولا، إن الأخطار التي تهدد النساء تحول دون أن يصبحن أطرافا فاعلة. | First, threats to women's security prevent women from being actors. |
وقد غدا ترد ي البيئة من الأخطار الرئيسية التي تهدد الحياة على الأرض. | Environmental degradation has become one of the main threats to life on earth. |
والمخدرات، فضﻻ عن ذلك، هي مصدر الكوارث التي تهدد رفاه المجتمعات البشرية. | Moreover, illicit drugs are the source of calamities that threaten the well being of human societies. |
ومن الواضح أن اﻷسلحة التقليدية تمثل أبلغ اﻷخطار التي تهدد اﻻستقرار واﻷمن. | It was clear that the greatest risks to stability and security were posed by conventional weapons. |
هل تهدد بتفجير رأسي | You threatening' to blow my head off? |
وهى تهدد العريش وغزة | Anything else? |
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد شعوبا وأمما بكبت حقها في تقرير المصير أو أنها كبتت بالفعل هذا الحق، | Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self determination of peoples and nations, |
الأعمال التي تحيطها البساطة | Business Takes Simplicity. |
إما أن نستمر على حالنا من العادات الاجتماعية التي عفا عليها الزمن والتقاليد التي تهدد مستقبلنا | Either we continue as we have with outmoded social customs and habits of thought thereby threatening our future or we apply a more appropriate set of values relevant to a sustainable society with more opportunity and freedoms. |
ولا تقتصر المخاطر التي تهدد أمن المنطقة على أمراء الحرب من حركة الشباب. | The warlords of al Shabaab are not the only threat to the region s security. |
لقد تجاهلنا العوائق البنيوية والعراقيل التي تحد من القدرة التنافسية، وبالتالي تهدد النمو. | Structural and competitive impediments to growth have been largely ignored. |
ولكن هذا المنطق فشل في تقدير التداعيات السياسية، التي تهدد بتقويض الوحدة الأوروبية. | But this logic failed to account for the political ramifications, which threaten to undermine European unity further. |
ويشير هذا الاختيار أيضا إلى مخاطر حقيقية تهدد مهمة التنمية التي لم تكتمل. | It also points to serious dangers for the unfinished task of development. |
وإن الأخطار الجديدة الجسيمة التي تهدد الأمن الدولي تخللت كامل طيف النقاش الدولي. | The new and grave threats to international security have permeated the whole spectrum of international debate. |
ويتولد عن الفقر والتخلف عدم اﻻستقرار والمنازعات والحروب التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين. | Poverty and underdevelopment created instability, conflicts and wars which were a threat to international peace and security. |
٨١ لقد نشأ اﻹرهاب كواحد من أشد اﻷخطار التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان. | 18. Terrorism has emerged as one of the most dangerous threats to the enjoyment of human rights. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تهدد الحياة - التي تهدد الحياة - الأضرار التي تهدد - الوضع التي تهدد الحياة - الأخطار التي تهدد الصحة - الظروف التي تهدد الحياة - الأحداث التي تهدد الحياة - التي الأعمال - الأعمال التي - الأعمال التي - تهدد مع - تهدد أمن - تهدد بقتل - تهدد قضية